ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors

Melissa Fleming: S'enfonsa un vaixell amb 500 refugiats a bord. La història de dos supervivents.

Filmed:
1,697,668 views

En un vaixell atapeït amb més de 500 refugiats, una jove esdevé una heroïna insòlita. Aquesta història, poderosa i única, que ens explica Melissa Fleming, de l'agència de l'ONU per als refugiats, li posa una cara humana als freds números d'éssers humans que intenten escapar cap a una vida millor... mentre continuen arribant vaixells de refugiats...
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
EveryCada day, I listen to harrowingpunyent storieshistòries
of people fleeingfugint for theirels seus livesvides,
0
1372
6149
Cada dia escolto històries esgarrifoses
sobre gent que fuig per sobreviure,
00:19
acrossa través de dangerousperillós bordersfronteres
and unfriendlyantipàtic seasmars.
1
7545
3913
travessant fronteres perilloses
i mars hostils.
00:24
But there's one storyhistòria
that keepses guarda me awakedespert at night,
2
12109
4495
Però hi ha una història
que no em deixa dormir a la nit,
00:28
and it's about DoaaDoaa.
3
16628
1556
és la història de la Doaa.
00:30
A SyrianSirià refugeerefugiat, 19 yearsanys oldvell,
4
18208
2823
Una refugiada síria, de 19 anys,
00:33
she was livingvivent a grindingmòlta existenceexistència
in EgyptEgipte workingtreball day wagessalaris.
5
21055
5836
portava una existència miserable a Egipte
treballant per un jornal.
00:38
Her dadpare was constantlyconstantment thinkingpensant
of his thrivingpròspera businessnegocis back in SyriaSíria
6
26915
5387
El seu pare només pensava en el negoci
que havia deixat a Síria,
00:44
that had been blownbufat to piecespeces by a bombbomba.
7
32326
3348
que havia estat ensorrat per una bomba.
00:48
And the warguerra that droveconduir them there
was still ragingfuriós in its fourthquart yearcurs.
8
36238
6056
La guerra que els havia fet emigrar
seguia encesa després de quatre anys.
00:54
And the communitycomunitat
that onceun cop welcomedbenvinguda them there
9
42999
3209
La comunitat que els
havia acollit al principi
00:58
had becomeconvertir-se en wearycansat of them.
10
46232
2365
ja n'estava farta d'ells.
01:01
And one day, menhomes on motorcyclesmotocicletes
triedintentat to kidnapsegrest her.
11
49248
3058
I un dia, uns homes en moto
van intentar raptar-la.
01:05
OnceVegada an aspiringaspirants studentestudiant
thinkingpensant only of her futurefutur,
12
53084
4749
La que abans era una estudiant ambiciosa,
que només pensava en el seu futur,
01:09
now she was scaredespantat all the time.
13
57857
3578
ara estava constantment espantada.
01:14
But she was alsotambé fullple of hopeesperança,
14
62269
2009
Però també tenia esperança
01:16
because she was in love
with a fellowcompany SyrianSirià refugeerefugiat namednomenat BassemBassem.
15
64302
5023
perquè estava enamorada
d'un refugiat sirià, en Bassem.
01:21
BassemBassem was alsotambé strugglinglluitant in EgyptEgipte,
and he said to DoaaDoaa,
16
69349
5010
En Bassem també lluitava per sobreviure
a Egipte i li va dir a la Doaa,
01:26
"Let's go to EuropeEuropa; seekbuscar asylumasil, safetyseguretat.
17
74383
3366
"Marxem a Europa,
busquem asil, seguretat.
01:29
I will work, you can studyestudiar --
the promisepromesa of a newnou life."
18
77773
4143
Jo treballaré i tu podràs estudiar;
la promesa d'una nova vida."
01:34
And he askedpreguntat her fatherpare
for her hand in marriagematrimoni.
19
82829
3228
Li va demanar al seu pare de casar-se.
01:38
But they knewsabia to get to EuropeEuropa
they had to riskrisc theirels seus livesvides,
20
86724
5516
Però sabien que per arribar a Europa
haurien d'ariscar la vida,
01:44
travelingviatjant acrossa través de the MediterraneanMediterrània SeaMar,
21
92264
2500
Creuar el mar Mediterrani,
01:46
puttingposant theirels seus handsmans in smugglers'dels contrabandistes,
notoriousnotori for theirels seus crueltycrueltat.
22
94788
5457
posar-se en mans de traficants,
coneguts per la seva crueltat.
01:53
And DoaaDoaa was terrifiedaterrit of the wateraigua.
23
101173
3389
I la Doaa tenia pànic a l'aigua.
01:57
She always had been.
She never learnedaprès to swimnedar.
24
105292
3050
Sempre n'havia tingut.
Mai no havia après a nedar.
02:02
It was AugustAgost that yearcurs,
and alreadyja 2,000 people had diedva morir
25
110222
4753
Era l'agost i aquell any ja havien
mort 2.000 persones
02:06
tryingintentant to crosscreu the MediterraneanMediterrània,
26
114999
1954
intentant creuar el Mediterrani,
02:08
but DoaaDoaa knewsabia of a friendamic who had madefet it
all the way to NorthernNord EuropeEuropa,
27
116977
3970
però la Doaa tenia un amic que
havia pogut arribar al nord d'Europa,
02:12
and she thought, "Maybe we can, too."
28
120971
2269
i va pensar: "Potser nosaltres també podrem."
02:15
So she askedpreguntat her parentspares if they could go,
29
123999
3002
I va demanar als pares
si hi podia anar,
02:19
and after a painfuldolorós discussiondiscussió,
they consenteddonat el seu consentiment,
30
127025
3342
i després d'una dolorosa discussió,
van dir que sí,
02:22
and BassemBassem paidpagat his entiretot life savingsestalvis --
2,500 dollarsdòlars eachcadascun --
31
130391
6130
i en Bassem va gastar tots els seus
estalvis, 2.300 euros per cap,
02:28
to the smugglerscontrabandistes.
32
136545
1396
als traficants.
02:30
It was a SaturdayDissabte morningmatí
when the call cameva venir,
33
138821
3215
Un dissabte al matí,
va arribar la trucada.
02:34
and they were takenpresa by busautobús to a beachplatja,
hundredscentenars of people on the beachplatja.
34
142060
4479
Els van portar en autobús a una platja,
amb centenars de persones a la platja.
02:38
They were takenpresa then by smallpetit boatsvaixells
ontosobre an oldvell fishingpesca boatvaixell,
35
146873
4048
Els van portar en barques petites
fins a un vell pesquer,
02:42
500 of them crammedamuntegats ontosobre that boatvaixell,
36
150945
2558
500 persones embotides en aquell vaixell,
02:45
300 belowbaix, 500 abovea dalt.
37
153527
2876
300 sota coberta,
500 a coberta.
02:49
There were SyriansSirians, PalestiniansPalestins,
AfricansAfricans, MuslimsMusulmans and ChristiansCristians,
38
157466
4538
Hi havia sirians, palestins,
africans, musulmans i cristians,
02:54
100 childrennens, includingincloent SandraSandra --
little SandraSandra, sixsis yearsanys oldvell --
39
162028
5328
100 nens, incloent-hi la Sandra,
la petita Sandra, de 6 anys,
02:59
and MasaMasa, 18 monthsmesos.
40
167380
2816
i la Masa, de 18 mesos.
03:03
There were familiesfamílies on that boatvaixell,
crammedamuntegats togetherjunts shoulderespatlla to shoulderespatlla,
41
171498
3898
Hi havia famílies en aquell vaixell,
com en una llauna de sardines,
03:07
feetpeus to feetpeus.
42
175420
1532
ple de gom a gom.
03:08
DoaaDoaa was sittingassegut with her legscames
crammedamuntegats up to her chestcofre,
43
176976
3808
La Doaa seia amb les cames
encongides cap al pit,
03:12
BassemBassem holdingtenint her hand.
44
180808
2515
En Bassem li agafava la mà.
03:16
Day two on the wateraigua,
they were sickmalalt with worrypreocupació
45
184386
2707
El segon dia al mar,
estaven molt preocupats
03:19
and sickmalalt to theirels seus stomachsestómacs
from the roughrugós seamar.
46
187117
3079
i marejats per la mala mar.
03:23
Day threetres, DoaaDoaa had a premonitionpremonició.
47
191109
2975
El tercer dia, la Doaa va tenir
una premonició.
03:27
And she said to BassemBassem,
"I fearpor we're not going to make it.
48
195068
4553
I li va dir a en Bassem:
"Em temo que no ho aconseguirem.
03:31
I fearpor the boatvaixell is going to sinkpica."
49
199645
2039
Em temo que el vaixell s'enfonsarà."
03:34
And BassemBassem said to her,
"Please be patientpacient.
50
202517
3149
I en Bassem li va dir:
"Si us plau, tingues paciència.
03:37
We will make it to SwedenSuècia,
we will get marriedcasat
51
205690
3182
Arribarem a Suècia,
ens casarem
03:40
and we will have a futurefutur."
52
208896
1554
i tindrem un futur."
03:43
Day fourquatre, the passengerspassatgers
were gettingaconseguint agitatedagitat.
53
211751
3853
El quart dia, els passatgers
s'estaven posant nerviosos.
03:47
They askedpreguntat the captaincapità,
"When will we get there?"
54
215628
3136
Van preguntar al capità:
"Quan arribarem?"
03:50
He told them to shuttancat up,
and he insultedinsultat them.
55
218788
3388
Ell els va dir que callessin
i els va insultar.
03:54
He said, "In 16 hourshores we will reacharribar
the shoresRibes of ItalyItàlia."
56
222740
3742
Va dir: "En 16 hores arribarem
a la costa d'Itàlia."
03:58
They were weakfeble and wearycansat.
57
226506
3174
Estaven afeblits, esgotats.
04:01
SoonAviat they saw a boatvaixell approachenfocament --
a smallermés petit boatvaixell, 10 menhomes on boardpissarra,
58
229704
4271
Aviat van veure un vaixell més petit
que s'acostava, amb 10 homes a bord,
04:05
who startedva començar shoutingcridant at them,
hurlingllançant insultsinjúries,
59
233999
3415
que els van començar a cridar
i a insultar,
04:09
throwingtirar sticksPals, askingpreguntant them
to all disembarkdesembarcament
60
237438
4350
llençant-los pals, dient-los
que desembarquessin
04:13
and get on this smallermés petit,
more unseaworthyNicuesa boatvaixell.
61
241812
3715
i pugessin a un vaixell més petit
i en molt males condicions.
04:17
The parentspares were terrifiedaterrit
for theirels seus childrennens,
62
245551
3518
Els pares estaven terroritzats
pels seus fills
04:21
and they collectivelycol·lectivament
refusedes va negar to disembarkdesembarcament.
63
249093
4001
i, fent pinya, es van negar
a desembarcar.
04:26
So the boatvaixell spedaccelerat away in angerràbia,
64
254157
3116
I el vaixell va marxar
a tota velocitat
04:29
and a halfla meitat an hourhores latermés tard, cameva venir back
65
257297
4230
i mitja hora després va tornar
04:33
and startedva començar deliberatelydeliberadament rammingpiconat a holeforat
in the sidecostat of Doaa'sDe Doaa boatvaixell,
66
261551
6052
i els va envestir a propòsit,
i va foradar el vaixell de la Doaa,
04:39
just belowbaix where she
and BassemBassem were sittingassegut.
67
267627
2613
just a sota d'on ella i en Bassem seien.
04:43
And she heardescoltat how they yelledva cridar,
68
271764
3339
I ella els va sentir cridar:
04:47
"Let the fishpeix eatmenjar your fleshcarn!"
69
275127
3361
"Que els peixos es mengin
la vostra carn!"
04:51
And they startedva començar laughingrient
as the boatvaixell capsizedes va enfonsar and sankes va enfonsar.
70
279599
5838
I van començar a riure mentre el vaixell
sotsobrava i s'enfonsava.
04:57
The 300 people belowbaix deckcoberta were doomedcondemnat.
71
285999
3059
Les 300 persones sota la coberta
estaven condemnades.
05:01
DoaaDoaa was holdingtenint on to the sidecostat
of the boatvaixell as it sankes va enfonsar,
72
289757
4589
La Doaa s'aferrava a un costat
del vaixell mentre s'enfonsava,
05:06
and watchedobservat in horrorhorror as a smallpetit childnen
was cuttallar to piecespeces by the propellerhèlix.
73
294370
6818
i va veure horroritzada com l'hèlix
destrossava un nen petit.
05:14
BassemBassem said to her, "Please let go,
74
302355
2199
En Bassem li va dir:
"Si us plau, deixa't anar,
05:16
or you'llho faràs be sweptescombrat in and the propellerhèlix
will killmatar you, too."
75
304578
3165
o et xuclarà i l'hèlix també et matarà."
05:20
And rememberrecorda -- she can't swimnedar.
76
308267
2048
I recordeu: ella no sap nedar.
05:22
But she let go and she startedva començar movingen moviment
her armsarmes and her legscames,
77
310999
4188
Però es va deixar anar i va començar
a moure cames i braços,
05:27
thinkingpensant, "This is swimmingnedar."
78
315211
1436
pensant: "Això és nedar."
05:28
And miraculouslymiraculosament,
BassemBassem foundtrobat a life ringanell.
79
316671
4373
I, com de miracle, en Bassem
va trobar un flotador.
05:33
It was one of those child'sinfantil ringsanells
80
321806
2048
Era un flotador de nen
05:35
that they use to playjugar
in swimmingnedar poolspiscines and on calmcalma seasmars.
81
323878
4097
per jugar a les piscines
o en mars encalmats.
05:39
And DoaaDoaa climbedva pujar ontosobre the ringanell,
82
327999
2045
I la Doaa s'hi va pujar,
05:42
her armsarmes and her legscames
danglingpenjant by the sidecostat.
83
330068
3720
amb els braços i les cames
penjant pels costats.
05:46
BassemBassem was a good swimmernedador,
84
334835
1941
En Bassem era un bon nedador,
05:48
so he heldretinguda her hand and treadbanda de rodament wateraigua.
85
336800
3794
així és que li va agafar la mà
i es va mantenir flotant.
05:54
Around them there were corpsescadàvers.
86
342064
1938
Al seu voltant tenien cadàvers.
05:56
Around 100 people survivedsobreviscut initiallyinicialment,
87
344026
2468
Inicialment, unes 100 persones
van sobreviure,
05:58
and they startedva començar comingarribant togetherjunts
in groupsgrups, prayingpregant for rescuerescatar.
88
346518
4541
i es van començar a agrupar,
pregant que els rescatessin.
06:03
But when a day wentva anar by and no one cameva venir,
89
351083
4317
Però quan va passar un dia
i ningú no va arribar,
06:07
some people gaveva donar up hopeesperança,
90
355424
1825
alguns van abandonar
tota esperança,
06:09
and DoaaDoaa and BassemBassem watchedobservat
91
357273
2174
i la Doaa i en Bassem van veure
06:11
as menhomes in the distancedistància tookva prendre theirels seus
life vestsarmilles off and sankes va enfonsar into the wateraigua.
92
359471
6581
com alguns homes en la distància
es treien els salvavides i s'enfonsaven.
06:19
One man approachedes va acostar them
with a smallpetit babybebè perchedenfilat on his shoulderespatlla,
93
367052
5923
Un home se'ls va acostar amb una nena
petita a les espatlles,
06:24
ninenou monthsmesos oldvell -- MalekMalek.
94
372999
1650
la Malek, de nou mesos.
06:26
He was holdingtenint ontosobre a gasgas canistergranades
to stayquedar-se afloatsuperfície, and he said to them,
95
374673
5079
L'home s'aferrava a una bombona de gas
per no enfonsar-se, i els va dir:
06:31
"I fearpor I am not going to survivesobreviure.
96
379776
1950
"Em temo que no sobreviuré.
06:33
I'm too weakfeble. I don't have
the couragevalentia anymoremés."
97
381750
2666
Estic massa feble.
Ja no tinc ànims."
06:36
And he handedlliurat little MalekMalek
over to BassemBassem and to DoaaDoaa,
98
384829
5146
I va entregar la petita Malek
al Bassem i la Doaa,
06:41
and they perchedenfilat her ontosobre the life ringanell.
99
389999
2712
i ells la van pujar al flotador.
06:45
So now they were threetres,
DoaaDoaa, BassemBassem and little MalekMalek.
100
393774
5414
Ara eren tres: la Doaa,
en Bassem i la petita Malek.
06:51
And let me take a pausepause
in this storyhistòria right here
101
399212
3129
I deixeu-me fer una pausa
en aquesta història
06:54
and askpreguntar the questionpregunta:
102
402365
2298
i fer una pregunta:
06:56
why do refugeesrefugiats like DoaaDoaa
take these kindstipus of risksriscos?
103
404687
4793
per què hi ha refugiats com la Doaa
que s'arrisquen d'aquesta manera?
07:03
MillionsMilions of refugeesrefugiats are livingvivent
in exilel'exili, in limbollimbs.
104
411061
4843
Milions de refugiats viuen
a l'exili, als llimbs.
07:09
They're livingvivent in countriespaïsos [fleeingfugint]
from a warguerra that has been ragingfuriós
105
417232
4300
Fugen de països
amb una guerra que fa
07:13
for fourquatre yearsanys.
106
421556
2284
quatre anys que dura.
07:17
Even if they wanted to returntornada, they can't.
107
425634
3161
Fins i tot si volguessin tornar, no poden.
07:20
TheirSeva homesllars, theirels seus businessesempreses,
108
428819
2762
Casa seva, els seus negocis,
07:23
theirels seus townspobles and theirels seus citiesciutats
have been completelycompletament destroyeddestruït.
109
431605
3522
els seus pobles i ciutats
han estat destruïts completament.
07:27
This is a UNESCOUNESCO WorldMón HeritagePatrimoni CityCiutat,
110
435151
2824
Aquesta és una ciutat declarada
Patrimoni de la Humanitat per l'UNESCO:
07:29
HomsHoms, in SyriaSíria.
111
437999
1757
Homs, a Síria.
07:33
So people continuecontinueu to fleefugir
into neighboringveí countriespaïsos,
112
441097
4565
La gent continua fugint
als països veïns
07:37
and we buildconstruir refugeerefugiat campscamps
for them in the desertdesert.
113
445686
3599
i nosaltres els construïm
camps de refugiats al desert.
07:41
HundredsCentenars of thousandsmilers of people
liveen directe in campscamps like these,
114
449309
4010
Centenars de milers de persones
viuen en camps com aquests,
07:45
and thousandsmilers and thousandsmilers more,
millionsmilions, liveen directe in townspobles and citiesciutats.
115
453343
4973
i milers i milers més,
milions, viuen en pobles i ciutats.
07:50
And the communitiescomunitats,
116
458340
1218
I les comunitats,
07:51
the neighboringveí countriespaïsos
that onceun cop welcomedbenvinguda them
117
459582
2856
els països veïns
que un dia els van acollir
07:54
with openobert armsarmes and heartscors
118
462462
1762
amb els braços i el cor oberts
07:56
are overwhelmedaclaparat.
119
464248
1618
estan sobrepassats.
07:58
There are simplysimplement not enoughsuficient schoolsescoles,
wateraigua systemssistemes, sanitationsanejament.
120
466731
4452
I és que no hi ha prou escoles,
sistemes d'aigua, lavabos...
08:03
Even richric EuropeanEuropeu countriespaïsos
could never handlegestionar suchtal an influxafluència
121
471747
4623
Ni els països europeus rics no
podrien gestionar mai un flux així
08:08
withoutsense massivemassiu investmentinversió.
122
476394
3243
sense una inversió massiva.
08:13
The SyriaSíria warguerra has drivenimpulsat almostgairebé
fourquatre millionmilions people over the bordersfronteres,
123
481407
5026
La guerra de Síria ha fet fugir del país a
gairebé 4 milions de persones,
08:18
but over sevende set millionmilions people
are on the runcorrer insidedins the countrypaís.
124
486457
4937
però més de 7 milions també
estan desplaçades dintre del país.
08:23
That meanssignifica that over halfla meitat
the SyrianSirià populationpoblació
125
491418
3691
Això significa que més de la meitat
de la població siriana
08:27
has been forcedobligat to fleefugir.
126
495133
2260
s'ha vist forçada a fugir.
08:29
Back to those neighboringveí
countriespaïsos hostingAllotjament so manymolts.
127
497766
4293
Però tornem als països veïns
que n'acullen tants:
08:35
They feel that the richermés ric worldmón
has donefet too little to supportsuport them.
128
503114
5033
tenen la sensació que el món ric
ha fet molt poc per ajudar-los.
08:41
And daysdies have turnedconvertit into monthsmesos,
monthsmesos into yearsanys.
129
509401
4397
I els dies s'han transformat en mesos,
els mesos en anys.
08:46
A refugee'sde refugiats stayquedar-se is supposedsuposat
to be temporarytemporal.
130
514483
3572
Se suposa que l'estada d'un refugiat
ha de ser temporal.
08:50
Back to DoaaDoaa and BassemBassem in the wateraigua.
131
518079
3321
Tornem a la Doaa i al Bassem,
que són a l'aigua.
08:53
It was theirels seus secondsegon day,
and BassemBassem was gettingaconseguint very weakfeble.
132
521424
4349
Era el seu segon dia,
i el Bassem s'estava afeblint molt.
08:58
And now it was Doaa'sDe Doaa turngirar
to say to BassemBassem,
133
526764
4001
I ara era el torn de la Doaa
de dir-li al Bassem:
09:02
"My love, please holdaguantar on to hopeesperança,
to our futurefutur. We will make it."
134
530789
5683
"Amor meu, si us plau agafa't
a l'esperança, al nostre futur.
Ho aconseguirem"
09:09
And he said to her,
135
537376
2681
I ell va contestar:
09:12
"I'm sorry, my love,
that I put you in this situationsituació.
136
540081
4437
"Estimada, sento haver-te posat
en aquesta situació.
09:16
I have never lovedestimat anyoneningú
as much as I love you."
137
544542
4677
Mai no he estimat ningú
com t'estimo a tu."
09:22
And he releasedalliberat himselfa si mateix into the wateraigua,
138
550871
3398
I es va deixar anar a l'aigua,
09:26
and DoaaDoaa watchedobservat as the love of her life
drownedofegat before her eyesulls.
139
554293
6256
i la Doaa va veure com l'amor de la
seva vida s'ofegava davant dels seus ulls.
09:35
LaterMés tard that day,
140
563888
2416
Més tard aquell mateix dia,
09:38
a mothermare cameva venir up to DoaaDoaa with her
smallpetit 18-month-old-mes-vell daughterfilla, MasaMasa.
141
566328
5651
una mare es va acostar a la Doaa amb la
seva filla, Masa, de 18 mesos.
09:44
This was the little girlnoia I showedva mostrar you
in the pictureimatge earlierabans,
142
572741
2925
És la petita de la fotografia que
hem vist abans,
09:47
with the life vestsarmilles.
143
575690
1848
amb les armilles salvavides.
09:49
Her oldermés vell sistergermana SandraSandra had just drownedofegat,
144
577562
2193
La seva germana, Sandra,
s'acabava d'ofegar,
09:51
and her mothermare knewsabia she had to do
everything in her powerpoder
145
579779
4119
i la mare sabia que havia de fer
tot el que pogués
09:55
to saveguardar her daughterfilla.
146
583922
1492
per salvar la seva filla.
09:57
And she said to DoaaDoaa,
"Please take this childnen.
147
585993
3857
I li va dir a la Doaa:
"Si us plau, agafa aquesta nena.
10:01
Let her be partpart of you.
I will not survivesobreviure."
148
589874
4028
Que sigui una part de tu.
Jo no sobreviuré."
10:07
And then she wentva anar away and drownedofegat.
149
595125
3342
Llavors es va allunyar i es va ofegar.
10:11
So DoaaDoaa, the 19-year-old-anys refugeerefugiat
who was terrifiedaterrit of the wateraigua,
150
599825
4234
I la Doaa, la refugiada de 19 anys,
a qui l'aigua l'aterrava,
10:16
who couldn'tno podia swimnedar,
151
604083
1892
i que no sabia nedar,
10:17
foundtrobat herselfella mateixa in chargecàrrec
of two little babybebè kidsnens.
152
605999
5592
es va trobar al càrrec
de dues criatures petites.
10:23
And they were thirstyset and they were hungryfamolenc
and they were agitatedagitat,
153
611615
3681
I tenien sed i gana
i estaven nervioses,
10:27
and she triedintentat her bestmillor to amuseentretenir them,
154
615320
2698
i ella va fer tot el possible
per entretenir-les,
10:30
to singcantar to them, to say wordsparaules
to them from the QuranAlcorà.
155
618042
4033
cantant, dient paraules de l'Alcorà.
10:35
Around them, the bodiescossos were bloatinginflor
and turningtornejat blacknegre.
156
623234
4434
Al seu voltant, els cossos s'estaven
inflant i tornant negres.
10:39
The sunsol was blazingardent duringdurant the day.
157
627692
1746
De dia, el sol cremava.
10:41
At night, there was a coldfred moonlluna and fogboira.
158
629462
2720
De nit, hi havia boira i una lluna freda.
10:44
It was very frighteningaterridor.
159
632206
1976
Feia molta por.
10:46
On the fourthquart day in the wateraigua,
this is how DoaaDoaa probablyProbablement lookedmirava
160
634976
4739
Al quart dia aquest devia ser
l'aspecte de la Doaa
10:51
on the ringanell with her two childrennens.
161
639739
2121
al flotador amb les dues nenes.
10:53
A womandona cameva venir on the fourthquart day
and approachedes va acostar her
162
641884
3547
El quart dia se li va apropar una dona
10:57
and askedpreguntat her to take anotherun altre childnen --
163
645455
3111
i li va demanar que agafés
un altre nen,
11:00
a little boynoi, just fourquatre yearsanys oldvell.
164
648590
3015
un nen petit de només 4 anys.
11:04
When DoaaDoaa tookva prendre the little boynoi
and the mothermare drownedofegat,
165
652999
4017
Quan la Doaa es va agafar el nen
i la mare es va ofegar,
11:09
she said to the sobbingincontrolats childnen,
166
657040
1960
li va dir al nen que plorava:
11:11
"She just wentva anar away
to find you wateraigua and foodmenjar."
167
659024
3436
"Ha anat a buscar
aigua i menjar per a tu."
11:16
But his heartcor soonaviat stoppeds'ha aturat,
168
664388
1993
Però el cor del nen aviat es va aturar,
11:18
and DoaaDoaa had to releasealliberament
the little boynoi into the wateraigua.
169
666405
3673
i la Doaa va haver de deixar-lo anar
a l'aigua.
11:23
LaterMés tard that day,
170
671023
2025
Més tard el mateix dia,
11:25
she lookedmirava up into the skycel with hopeesperança,
171
673072
3279
va mirar amunt, al cel, amb esperança,
11:28
because she saw two planesavions
crossingcreuant in the skycel.
172
676375
4015
perquè va veure dos avions creuant el cel.
11:32
And she wavedsaludar her armsarmes,
hopingesperant they would see her,
173
680414
4499
I va fer senyals amb els braços,
esperant que la veiessin,
11:36
but the planesavions were soonaviat gones'ha anat.
174
684937
1856
però els avions aviat van marxar.
11:39
But that afternoontarda,
as the sunsol was going down,
175
687317
2903
Però aquella mateixa tarda,
mentre el sol es ponia,
11:42
she saw a boatvaixell, a merchantcomerciant vesselvaixell.
176
690244
2856
va veure un vaixell, un mercant.
11:46
And she said, "Please, God,
let them rescuerescatar me."
177
694109
4017
I va dir: "Si us plau, Déu,
que em rescatin."
11:50
She wavedsaludar her armsarmes and she feltsentia
like she shoutedva cridar for about two hourshores.
178
698150
3960
Va agitar els braços i va sentir
que cridava durant 2 hores.
11:54
And it had becomeconvertir-se en darkfosc,
but finallyfinalment the searchlightspropulsió foundtrobat her
179
702134
4610
Ja s'havia fet fosc quan,
finalment, els reflectors la van trobar
11:58
and they extendedestès a ropecorda,
180
706768
2207
li van llençar una corda,
12:00
astonishedsorprès to see a womandona
clutchingagafant ontosobre two babiesnadons.
181
708999
4969
sorpresos de veure una dona
aferrada dos nens.
12:06
They pulledtirat them ontosobre the boatvaixell,
they got oxygenoxigen and blanketsmantes,
182
714770
3488
Els van pujar al vaixell,
els van donar oxigen i mantes,
12:10
and a GreekGrec helicopterhelicòpter cameva venir
to pickcollir them up
183
718282
3007
i va arribar un helicòpter grec
a recollir-los
12:13
and take them to the islandilla of CreteCreta.
184
721313
2112
i portar-los a l'illa de Creta.
12:16
But DoaaDoaa lookedmirava down and askedpreguntat,
"What of MalekMalek?"
185
724353
3507
Però la Doaa va mirar avall
i va preguntar: "I la Malek?"
12:20
And they told her the little babybebè
did not survivesobreviure --
186
728400
3575
I li van dir que la nena
no havia sobreviscut,
12:23
she drewva dibuixar her last breathalè
in the boat'sdel vaixell clinicclínica.
187
731999
3387
havia expirat a l'hospital del vaixell.
12:28
But DoaaDoaa was sure that as they had
been pulledtirat up ontosobre the rescuerescatar boatvaixell,
188
736203
5772
Però la Doaa estava segura
que mentre les pujaven al vaixell
12:33
that little babybebè girlnoia had been smilingsomrient.
189
741999
3247
la petita somreia.
12:39
Only 11 people survivedsobreviscut
that wrecknaufragi, of the 500.
190
747278
6002
Només 11 persones de 500
van sobreviure el naufragi.
12:46
There was never an internationalinternacional
investigationinvestigació into what happenedsucceït.
191
754304
4671
No s'ha fet cap investigació internacional
sobre el que va passar.
12:50
There were some mediamitjans de comunicació reportsinformes
about massmassa murderassassinat at seamar,
192
758999
4095
Hi va haver alguna notícia
sobre una massacre al mar,
12:55
a terribleterrible tragedytragèdia,
193
763118
1325
una tragèdia terrible,
12:56
but that was only for one day.
194
764467
2467
però només va durar un dia.
12:59
And then the newsnotícies cyclecicle movedmogut on.
195
767490
3824
Després, el cicle de les notícies
va passar pàgina.
13:04
MeanwhileMentrestant, in a pediatricpediàtrica
hospitalhospital on CreteCreta,
196
772536
4542
Mentretant, en un hospital pediàtric
de Creta,
13:09
little MasaMasa was on the edgevora of deathmort.
197
777102
3372
la petita Masa estava al caire de la mort.
13:13
She was really dehydrateddeshidratat.
Her kidneysronyons were failingfallant.
198
781681
3710
Estava molt deshidratada.
Li fallaven els ronyons.
13:17
Her glucoseglucosa levelsnivells were dangerouslyperillosament lowbaix.
199
785415
2024
Tenia la glucosa
perillosament baixa.
13:19
The doctorsmetges did everything
in theirels seus medicalmèdic powerpoder to saveguardar them,
200
787463
3566
Els metges van fer tot el mèdicament
possible per salvar-la,
13:23
and the GreekGrec nursesinfermeres never left her sidecostat,
201
791053
3660
i les infermeres gregues
no la van deixar mai sola,
13:26
holdingtenint her, huggingabraçades her,
singingcantant her wordsparaules.
202
794737
2127
agafant-li la mà, abraçant-la,
cantant-li.
13:28
My colleaguescompanys de feina alsotambé visitedvisitat
and said prettybonic wordsparaules to her in ArabicÀrab.
203
796888
5569
Els meus col·legues també la van visitar
i li van dir paraules boniques en àrab.
13:34
AmazinglySorprenentment, little MasaMasa survivedsobreviscut.
204
802481
4196
Sorprenentment, la petita Masa
va sobreviure.
13:40
And soonaviat the GreekGrec presspremeu startedva començar reportinginformes
about the miraclemiracle babybebè,
205
808192
5936
I aviat la premsa grega va començar
a parlar de la bebè miraculosa,
13:46
who had survivedsobreviscut fourquatre daysdies in the wateraigua
withoutsense foodmenjar or anything to drinkbeure,
206
814152
5667
que havia sobreviscut quatre dies
a l'aigua sense menjar ni beure,
13:51
and offersofertes to adoptadoptar her cameva venir
from all over the countrypaís.
207
819843
4734
i d'arreu del país van arribar ofertes
per adoptar-la.
13:57
And meanwhilementrestant, DoaaDoaa
was in anotherun altre hospitalhospital on CreteCreta,
208
825466
3390
Mentretant, la Dooa
era en un altre hospital de Creta,
14:00
thinprim, dehydrateddeshidratat.
209
828880
1612
prima, deshidratada.
14:03
An EgyptianEgipci familyfamília tookva prendre her into theirels seus
home as soonaviat as she was releasedalliberat.
210
831571
5545
Una família egípcia la va acollir a casa
seva quan va sortir de l'hospital.
14:10
And soonaviat wordparaula wentva anar around
about Doaa'sDe Doaa survivalsupervivència,
211
838248
4747
I aviat va córrer la veu
que la Dooa havia sobreviscut,
14:15
and a phonetelèfon numbernúmero
was publishedpublicat on FacebookFacebook.
212
843019
3178
i es va publicar un número de telèfon
a Facebook.
14:19
MessagesMissatges startedva començar comingarribant in.
213
847300
2565
Van començar a arribar missatges.
14:22
"DoaaDoaa, do you know
what happenedsucceït to my brothergermà?
214
850999
4788
"Doaa, saps què li va passar
al meu germà?
14:27
My sistergermana? My parentspares? My friendsamics?
Do you know if they survivedsobreviscut?"
215
855811
6541
A la meva germana? Als meus pares?
Als meus amics? Saps si van sobreviure?"
14:35
One of those messagesmissatges said,
216
863201
3774
Un d'aquests missatges deia:
14:38
"I believe you saveddesat
my little nieceneboda, MasaMasa."
217
866999
4448
"Crec que vas salvar
la meva petita neboda, la Masa."
14:44
And it had this photoFoto.
218
872249
2492
I tenia aquesta foto.
14:47
This was from Masa'sDe masa uncleoncle,
219
875741
2262
Era del tiet de la Masa,
14:50
a SyrianSirià refugeerefugiat who had madefet it
to SwedenSuècia with his familyfamília
220
878027
4722
un refugiat sirià que havia arribat
a Suècia amb la seva família
14:54
and alsotambé Masa'sDe masa oldermés vell sistergermana.
221
882773
2207
i també la germana gran de la Masa.
14:57
SoonAviat, we hopeesperança, MasaMasa will be reunitedreunits
with him in SwedenSuècia,
222
885647
5684
Tenim l'esperança que aviat la Masa
es reunirà amb ell a Suècia,
15:03
and untilfins a then, she's beingser caredcuidat for
in a beautifulbonic orphanageorfenat in AthensAtenes.
223
891355
5524
i fins llavors, l'estan cuidant en un
bonic orfenat d'Atenes.
15:10
And DoaaDoaa? Well, wordparaula wentva anar around
about her survivalsupervivència, too.
224
898221
5782
I la Doaa? Bé, la seva història
de supervivència també es va fer pública.
15:16
And the mediamitjans de comunicació wroteva escriure
about this slightlleuger womandona,
225
904999
3713
I la premsa va escriure
sobre aquesta dona petita
15:20
and couldn'tno podia imagineimaginar how
she could survivesobreviure all this time
226
908736
3912
i no es podien imaginar com va poder
sobreviure tot aquell temps
15:24
undersota suchtal conditionscondicions in that seamar,
227
912672
2994
en aquelles circumstàncies al mar
15:27
and still saveguardar anotherun altre life.
228
915690
3031
i salvar una altra vida.
15:32
The AcademyAcadèmia of AthensAtenes, one of Greece'sDe Grècia
mostla majoria prestigiousprestigiós institutionsinstitucions,
229
920459
5387
L'Acadèmia d'Atenes, una de les
institucions més prestigioses de Grècia,
15:37
gaveva donar her an awardpremi of braveryvalentia,
230
925870
3356
li va atorgar un premi a la valentia,
15:41
and she deservesmereix all that praiselloança,
231
929250
2991
i es mereix tots aquests elogis
15:44
and she deservesmereix a secondsegon chanceoportunitat.
232
932265
2421
i es mereix una segona oportunitat.
15:47
But she wants to still go to SwedenSuècia.
233
935999
3440
Però encara vol anar a Suècia.
15:51
She wants to reunitereunir-se
with her familyfamília there.
234
939463
2230
Es vol reunir amb la família que hi té.
15:53
She wants to bringportar her mothermare
and her fatherpare and her youngermés jove siblingsgermans
235
941717
4111
Vol portar la seva mare, el seu pare
i els seus germans petits
15:57
away from EgyptEgipte there as well,
236
945852
2318
d'Egipte a Suècia també
16:00
and I believe she will succeedtriomfar.
237
948194
3181
i jo crec que ho aconseguirà.
16:03
She wants to becomeconvertir-se en a lawyeradvocat
or a politicianpolític
238
951399
2722
Vol ser advocada o política
16:06
or something that can help
fightlluitar injusticeinjustícia.
239
954145
4894
o alguna cosa que pugui ajudar
a lluitar contra la injustícia.
16:11
She is an extraordinaryextraordinari survivorsupervivent.
240
959063
3064
És una supervivent extraordinària.
16:15
But I have to askpreguntar:
241
963215
2564
Però he de preguntar:
16:17
what if she didn't have to take that riskrisc?
242
965803
2272
i si no hagués hagut d'assumir
aquest risc?
16:20
Why did she have to go througha través all that?
243
968099
2476
Per què va haver de passar per tot això?
16:23
Why wasn'tno ho era there a legallegal way
for her to studyestudiar in EuropeEuropa?
244
971226
5064
Per què no hi va haver una manera legal
per que ella pogués estudiar a Europa?
16:28
Why couldn'tno podia MasaMasa have takenpresa
an airplaneavió to SwedenSuècia?
245
976314
4296
Per què la Masa no va poder agafar
un avió cap a Suècia?
16:32
Why couldn'tno podia BassemBassem have foundtrobat work?
246
980634
2372
Per què el Bassem no va poder
trobar feina?
16:36
Why is there no massivemassiu resettlementreassentament
programprograma for SyrianSirià refugeesrefugiats,
247
984125
5422
Per què no hi ha un programa de reubicació
a gran escala per als refugiats sirians,
16:41
the victimsvíctimes of the worstel pitjor warguerra of our timestemps?
248
989571
3620
que són víctimes de la pitjor guerra
dels nostres dies?
16:45
The worldmón did this for the VietnameseVietnamita
in the 1970s. Why not now?
249
993778
5505
El món ho va fer per als vietnamites
en la dècada dels 70. Per què ara no?
16:52
Why is there so little investmentinversió
in the neighboringveí countriespaïsos
250
1000624
4617
Per què hi ha tan poca inversió
als països veïns
16:57
hostingAllotjament so manymolts refugeesrefugiats?
251
1005265
2666
que acullen tants refugiats?
17:01
And why, the rootarrel questionpregunta,
252
1009113
2862
I per què, el més important,
17:03
is so little beingser donefet to stop
the warsguerres, the persecutionpersecució
253
1011999
6396
es fa tan poc per aturar
les guerres, la persecució
17:10
and the povertypobresa that is drivingconduir
so manymolts people
254
1018419
4556
i la pobresa que està empenyent
a tanta gent
17:14
to the shoresRibes of EuropeEuropa?
255
1022999
1852
a les costes d'Europa?
17:17
UntilFins a these issuesproblemes are resolvedresolt,
256
1025999
2609
Fins que no es resolguin
aquests problemes,
17:20
people will continuecontinueu to take to the seasmars
257
1028632
3335
la gent continuarà llençant-se al mar
17:23
and to seekbuscar safetyseguretat and asylumasil.
258
1031991
3429
buscant seguretat i asil.
17:28
And what happenspassa nextPròxim?
259
1036103
1658
I què passarà després?
17:30
Well, that is largelyen gran mesura Europe'sEuropa choiceelecció.
260
1038253
2831
Això depèn en gran mesura
del que decideixi Europa.
17:33
And I understandentendre the publicpúblic fearstemors.
261
1041108
3031
Jo entenc les pors de la gent.
17:37
People are worriedpreocupat about theirels seus securityseguretat,
theirels seus economieseconomies, the changescanvis of culturecultura.
262
1045005
5927
La gent està preocupada per la seguretat,
l'economia, els canvis a la cultura.
17:43
But is that more importantimportant
than savingestalvi humanhumà livesvides?
263
1051893
4141
Però és això més important que
salvar vides humanes?
17:48
Because there is something
fundamentalfonamental here
264
1056859
2779
Perquè hi ha quelcom
fonamental aquí
17:51
that I think overridesoverrides the restdescans,
265
1059662
2804
que jo crec que està
per damunt de la resta,
17:54
and it is about our commoncomú humanityhumanitat.
266
1062490
3562
i és la nostra humanitat comuna.
17:58
No personpersona fleeingfugint warguerra or persecutionpersecució
267
1066719
4469
Ningú que fuig d'una guerra
o d'una persecució
18:03
should have to diemorir
crossingcreuant a seamar to reacharribar safetyseguretat.
268
1071212
5161
hauria de morir creuant un mar
per aconseguir seguretat.
18:08
(ApplauseAplaudiments)
269
1076397
6332
(Aplaudiments)
18:14
One thing is for sure,
270
1082753
1167
Una cosa és segura:
18:15
that no refugeerefugiat would be
on those dangerousperillós boatsvaixells
271
1083944
3183
cap refugiat no pujaria
a aquests perillosos vaixells
18:19
if they could thriveprosperar where they are.
272
1087151
2348
si poguessin tirar endavant allà on són.
18:21
And no migrantmigrant would take
that dangerousperillós journeyviatge
273
1089523
3278
I cap migrant no faria
aquest viatge perillós
18:24
if they had enoughsuficient foodmenjar
for themselvesells mateixos and theirels seus childrennens.
274
1092825
3886
si tingués prou menjar
per a ell i els seus fills.
18:28
And no one would put theirels seus life savingsestalvis
275
1096735
2619
I ningú no posaria els estalvis
de tota una vida
18:31
in the handsmans of those notoriousnotori smugglerscontrabandistes
276
1099378
2793
a les mans d'aquests
famosos traficants de persones
18:34
if there was a legallegal way to migratemigrar.
277
1102195
2427
si hi hagués una manera legal de migrar.
18:37
So on behalfnom of little MasaMasa
278
1105471
3595
Així és que, en nom de la petita Masa
18:41
and on behalfnom of DoaaDoaa
279
1109090
2269
i en nom de la Doaa
18:43
and of BassemBassem
280
1111383
1724
i del Bassem
18:45
and of those 500 people
who drownedofegat with them,
281
1113131
5137
i de les 500 persones
que es van ofegar amb ells,
18:50
can we make sure that they
did not diemorir in vainvana?
282
1118292
3143
ens podem assegurar
que no van morir en va?
18:54
Could we be inspiredinspirat by what happenedsucceït,
283
1122308
3667
Ens podem sentir inspirats
pel que va passar
18:57
and take a standestand for a worldmón
in whichquin everycada life mattersimporta?
284
1125999
5951
i apostar per un món
en el que cada vida importi?
19:04
Thank you.
285
1132999
1311
Gràcies.
19:06
(ApplauseAplaudiments)
286
1134334
6594
(Aplaudiments)
Translated by Esperanza Escalona Reyes
Reviewed by Agustí López

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com