ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors

Melissa Fleming: En båt med 500 flyktingar sjönk till havs. Berättelsen om två överlevande.

Filmed:
1,697,668 views

Ombord på ett överlastat fartyg med över 500 flyktingar blir en ung kvinna en osannolik hjälte. Den här enda, starka berättelsen, berättad av Melissa Fleming från FNs flyktingorgan, ger ett mänskligt ansikte till de mängder av människor som försöker fly till ett bättre liv, medan flyktingbåtarna fortsätter att komma ...
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
EveryVarje day, I listen to harrowingharva storiesberättelser
of people fleeingflyr for theirderas livesliv,
0
1372
6149
Varje dag hör jag hemska berättelser
om människor som flyr för sina liv,
00:19
acrosstvärs över dangerousfarlig bordersgränser
and unfriendlyovänliga seashav.
1
7545
3913
över farliga gränser
och fientliga hav.
00:24
But there's one storyberättelse
that keepshåller me awakevaken at night,
2
12109
4495
Men det finns en berättelse
som håller mig vaken om natten,
00:28
and it's about DoaaJohan Albiin.
3
16628
1556
och den handlar om Doaa.
00:30
A SyrianSyriska refugeeflykting, 19 yearsår oldgammal,
4
18208
2823
En syrisk flykting, 19 år gammal,
00:33
she was livinglevande a grindingslipning existenceexistens
in EgyptEgypten workingarbetssätt day wageslön.
5
21055
5836
hon levde i en malande tillvaro
som daglönearbetare i Egypten.
00:38
Her dadpappa was constantlyständigt thinkingtänkande
of his thrivingblomstrande businessföretag back in SyriaSyrien
6
26915
5387
Hennes far tänkte ständigt på
sin blomstrande verksamhet hemma i Syrien
00:44
that had been blownblåst to piecesbitar by a bombbomba.
7
32326
3348
som hade sprängts i bitar av en bomb.
00:48
And the warkrig that drovekörde them there
was still ragingrasande in its fourthfjärde yearår.
8
36238
6056
Och kriget som drev dem dit
rasade fortfarande, på sitt fjärde år.
00:54
And the communitygemenskap
that onceen gång welcomedvälkomnade them there
9
42999
3209
Och samhället som en gång välkomnade dem
00:58
had becomebli wearytrötta of them.
10
46232
2365
hade tröttnat på dem.
01:01
And one day, menmän on motorcyclesmotorcyklar
triedförsökte to kidnapkidnappa her.
11
49248
3058
En dag försökte män
på motorcyklar kidnappa henne.
01:05
OnceEn gång an aspiringblivande studentstuderande
thinkingtänkande only of her futureframtida,
12
53084
4749
En gång var hon en uppåtsträvande student
som bara tänkte på sin framtid,
01:09
now she was scaredrädd all the time.
13
57857
3578
nu var hon ständigt rädd.
01:14
But she was alsoockså fullfull of hopehoppas,
14
62269
2009
Men hon var också
full av hopp, för hon var kär
01:16
because she was in love
with a fellowKompis SyrianSyriska refugeeflykting namedsom heter BassemBassem.
15
64302
5023
i en annan syrisk flykting, Bassem.
01:21
BassemBassem was alsoockså strugglingkämpar in EgyptEgypten,
and he said to DoaaJohan Albiin,
16
69349
5010
Bassem kämpade också i Egypten,
och han sa till Doaa
01:26
"Let's go to EuropeEuropa; seeksöka asylumasylsökande, safetysäkerhet.
17
74383
3366
"Låt oss resa till Europa,
söka asyl, trygghet.
01:29
I will work, you can studystudie --
the promiselöfte of a newny life."
18
77773
4143
Jag kan jobba, du kan studera -
löftet om ett nytt liv."
01:34
And he askedfrågade her fatherfar
for her handhand in marriageäktenskap.
19
82829
3228
Och han bad hennes far om hennes hand.
01:38
But they knewvisste to get to EuropeEuropa
they had to riskrisk theirderas livesliv,
20
86724
5516
Men de visste
att för att komma till Europa
måste de riskera sina liv,
01:44
travelingreser acrosstvärs över the MediterraneanMedelhavet SeaHavet,
21
92264
2500
genom att korsa Medelhavet
01:46
puttingsätta theirderas handshänder in smugglers'smugglarnas,
notoriousökänd for theirderas crueltygrymhet.
22
94788
5457
och lägga sina liv i smugglarnas händer,
ökända för sina grymheter.
01:53
And DoaaJohan Albiin was terrifiedlivrädd of the watervatten.
23
101173
3389
Och Doaa var livrädd för vattnet.
01:57
She always had been.
She never learnedlärt mig to swimsimma.
24
105292
3050
Det hade hon alltid varit.
Hon lärde sig aldrig att simma.
02:02
It was AugustAugusti that yearår,
and alreadyredan 2,000 people had dieddog
25
110222
4753
Det var augusti det året,
och 2 000 människor hade redan dött
02:06
tryingpåfrestande to crosskorsa the MediterraneanMedelhavet,
26
114999
1954
i sitt försök att korsa Medelhavet
02:08
but DoaaJohan Albiin knewvisste of a friendvän who had madegjord it
all the way to NorthernNorra EuropeEuropa,
27
116977
3970
Men Doaa kände till en vän
som hade tagit sig ända till norra Europa,
02:12
and she thought, "Maybe we can, too."
28
120971
2269
och hon tänkte
"Kanske vi klarar det också."
02:15
So she askedfrågade her parentsföräldrar if they could go,
29
123999
3002
Så hon frågade sina föräldrar
om de fick åka,
02:19
and after a painfulsmärtsam discussiondiskussion,
they consentedsamtyckt,
30
127025
3342
och efter en smärtsam diskussion
gav de sitt samtycke,
02:22
and BassemBassem paidbetald his entirehel life savingsbesparingar --
2,500 dollarsdollar eachvarje --
31
130391
6130
och Bassem betalade sina livsbesparingar,
2 500 dollar för var och en av dem,
02:28
to the smugglerssmugglare.
32
136545
1396
till smugglarna.
02:30
It was a SaturdayLördag morningmorgon-
when the call camekom,
33
138821
3215
Det var lördag morgon när samtalet kom,
02:34
and they were takentagen by busbuss to a beachstrand,
hundredshundratals of people on the beachstrand.
34
142060
4479
och de fördes med buss till en strand,
det var hundratals människor på stranden.
02:38
They were takentagen then by smallsmå boatsbåtar
ontotill an oldgammal fishingfiske boatbåt,
35
146873
4048
De fördes i småbåtar
ombord på en gammal fiskebåt,
02:42
500 of them crammedproppfull ontotill that boatbåt,
36
150945
2558
500 trängde sig ombord på båten.
02:45
300 belowNedan, 500 aboveovan.
37
153527
2876
300 under däck, 500 över.
02:49
There were SyriansSyrier, PalestiniansPalestinierna,
AfricansAfrikaner, MuslimsMuslimer and ChristiansKristna,
38
157466
4538
Där fanns syrier, palestinier, afrikaner,
muslimer och kristna,
02:54
100 childrenbarn, includingInklusive SandraSandra --
little SandraSandra, sixsex yearsår oldgammal --
39
162028
5328
100 barn, däribland Sandra
- lilla Sandra, sex år gammal -
02:59
and MasaMasa, 18 monthsmånader.
40
167380
2816
och Masa, 18 månader.
03:03
There were familiesfamiljer on that boatbåt,
crammedproppfull togethertillsammans shoulderaxel to shoulderaxel,
41
171498
3898
Det fanns familjer på båten,
hopträngda tillsammans axel mot axel,
03:07
feetfötter to feetfötter.
42
175420
1532
fot mot fot.
03:08
DoaaJohan Albiin was sittingSammanträde with her legsben
crammedproppfull up to her chestbröst,
43
176976
3808
Doaa satt med sina ben trycka mot bröstet,
03:12
BassemBassem holdinginnehav her handhand.
44
180808
2515
Bassem höll hennes hand.
03:16
Day two on the watervatten,
they were sicksjuk with worryoroa
45
184386
2707
Dag två på vattnet var de sjuka av oro
03:19
and sicksjuk to theirderas stomachsmagar
from the roughgrov seahav.
46
187117
3079
och illamående av den grova sjön.
03:23
Day threetre, DoaaJohan Albiin had a premonitionPremonition.
47
191109
2975
Dag tre fick Doaa en föraning.
03:27
And she said to BassemBassem,
"I fearrädsla we're not going to make it.
48
195068
4553
Och hon sa till Bassem, "Jag är rädd för
att vi inte kommer att klara det.
03:31
I fearrädsla the boatbåt is going to sinksjunka."
49
199645
2039
Jag är rädd för att båten
kommer att sjunka."
Och Bassem sa till henne, "Ha tålamod.
03:34
And BassemBassem said to her,
"Please be patientpatient.
50
202517
3149
03:37
We will make it to SwedenSverige,
we will get marriedgift
51
205690
3182
Vi kommer att ta oss till Sverige,
vi kommer att gifta oss
och vi kommer att ha en framtid."
03:40
and we will have a futureframtida."
52
208896
1554
03:43
Day fourfyra, the passengerspassagerare
were getting agitatedupprörd.
53
211751
3853
Dag fyra, passagerarna
började bli oroliga.
03:47
They askedfrågade the captainkapten,
"When will we get there?"
54
215628
3136
De frågade kaptenen,
"När kommer vi fram?"
03:50
He told them to shutStäng up,
and he insultedförolämpade them.
55
218788
3388
Han sa åt dem att hålla käften,
och han förolämpade dem.
03:54
He said, "In 16 hourstimmar we will reach
the shoresStränder of ItalyItalien."
56
222740
3742
Han sa, "Vi når Italiens stränder
om 16 timmar."
03:58
They were weaksvag and wearytrötta.
57
226506
3174
De var svaga och uttröttade.
04:01
SoonSnart they saw a boatbåt approachnärma sig --
a smallermindre boatbåt, 10 menmän on boardstyrelse,
58
229704
4271
Snart såg de en båt närma sig -
en mindre båt, 10 män ombord,
04:05
who startedsatte igång shoutingskrikande at them,
hurlingslunga insultsförolämpningar,
59
233999
3415
som började skrika åt dem,
fara ut i förolämpningar,
04:09
throwingkasta stickspinnar, askingbe them
to all disembarkgå iland
60
237438
4350
kasta pinnar, be dem alla att lämna båten
04:13
and get on this smallermindre,
more unseaworthysjöodugliga boatbåt.
61
241812
3715
och gå ombord på den mindre,
sjöodugliga båten.
04:17
The parentsföräldrar were terrifiedlivrädd
for theirderas childrenbarn,
62
245551
3518
Föräldrarna var livrädda
för sina barns skull,
04:21
and they collectivelykollektivt
refusedvägrade to disembarkgå iland.
63
249093
4001
och de vägrade kollektivt att gå av.
04:26
So the boatbåt spedsped away in angerilska,
64
254157
3116
Så båten for iväg i ilska,
04:29
and a halfhalv an hourtimme latersenare, camekom back
65
257297
4230
och kom tillbaka en halvtimme senare
04:33
and startedsatte igång deliberatelymedvetet rammingramma a holehål
in the sidesida of Doaa'sMichaels boatbåt,
66
261551
6052
och började avsiktligt ramma ett hål
i sidan på Doaas båt,
04:39
just belowNedan where she
and BassemBassem were sittingSammanträde.
67
267627
2613
precis nedanför där hon och Bassem satt.
04:43
And she heardhört how they yelledvrålade,
68
271764
3339
Och hon hörde hur de skrek,
04:47
"Let the fishfisk eatäta your fleshkött!"
69
275127
3361
"Låt fiskarna äta ert kött!"
04:51
And they startedsatte igång laughingskrattande
as the boatbåt capsizedkapsejsade and sanksjönk.
70
279599
5838
Och de började skratta
när båten kapsejsade och sjönk.
04:57
The 300 people belowNedan deckdäck were doomeddömd.
71
285999
3059
De 300 under däck var dödsdömda.
05:01
DoaaJohan Albiin was holdinginnehav on to the sidesida
of the boatbåt as it sanksjönk,
72
289757
4589
Doaa höll fast i båtens sida
medan den sjönk,
05:06
and watchedbetraktade in horrorSkräck as a smallsmå childbarn
was cutskära to piecesbitar by the propellerpropeller.
73
294370
6818
och såg i skräck hur ett litet barn
slets i bitar av propellern.
05:14
BassemBassem said to her, "Please let go,
74
302355
2199
Bassem, sa till henne,
"Snälla, släpp taget,
05:16
or you'lldu kommer be sweptsopas in and the propellerpropeller
will killdöda you, too."
75
304578
3165
annars sugs du in
och propellern dödar dig också."
05:20
And rememberkom ihåg -- she can't swimsimma.
76
308267
2048
Och kom ihåg - hon kan inte simma.
05:22
But she let go and she startedsatte igång movingrör på sig
her armsvapen and her legsben,
77
310999
4188
Men hon släppte taget
och började röra på armar och ben,
och tänkte, "Det här är att simma."
05:27
thinkingtänkande, "This is swimmingsimning."
78
315211
1436
05:28
And miraculouslymirakulöst,
BassemBassem foundhittades a life ringringa.
79
316671
4373
Och mirakulöst nog
hittade Bassem en simring.
05:33
It was one of those child'sbarnets ringsringar
80
321806
2048
En sån där barnring
05:35
that they use to playspela
in swimmingsimning poolspool and on calmlugna seashav.
81
323878
4097
som man använder till lek
i pooler och lugna hav.
05:39
And DoaaJohan Albiin climbedklättrade ontotill the ringringa,
82
327999
2045
Och Doaa klättrade upp i ringen,
05:42
her armsvapen and her legsben
danglingdinglande by the sidesida.
83
330068
3720
hennes armar och ben
dinglade ut från sidorna.
05:46
BassemBassem was a good swimmersimmare,
84
334835
1941
Bassem var en god simmare,
05:48
so he heldhållen her handhand and treadslitbanan watervatten.
85
336800
3794
så han höll hennes hand
och trampade vatten.
05:54
Around them there were corpsesliken.
86
342064
1938
Runt dem fanns lik.
05:56
Around 100 people survivedöverlevde initiallyinitialt,
87
344026
2468
Ungefär 100 människor
överlevde inledningsvis,
05:58
and they startedsatte igång comingkommande togethertillsammans
in groupsgrupper, prayingbön- for rescuerädda.
88
346518
4541
och de började samlas i grupper
och be för att bli räddade.
06:03
But when a day wentåkte by and no one camekom,
89
351083
4317
Men när en dag passerade och ingen kom,
06:07
some people gavegav up hopehoppas,
90
355424
1825
gav en del upp hoppet,
06:09
and DoaaJohan Albiin and BassemBassem watchedbetraktade
91
357273
2174
och Doaa och Bassem såg på
06:11
as menmän in the distancedistans tooktog theirderas
life vestsvästar off and sanksjönk into the watervatten.
92
359471
6581
när män längre bort tog av flytvästarna
och sjönk ner i vattnet.
06:19
One man approachednärmade them
with a smallsmå babybebis percheduppflugen on his shoulderaxel,
93
367052
5923
En man närmade sig dem
med en liten bebis på axeln,
06:24
ninenio monthsmånader oldgammal -- MalekMalek.
94
372999
1650
nio månader gamla Malek.
06:26
He was holdinginnehav ontotill a gasgas canisterkanister
to staystanna kvar afloatflytande, and he said to them,
95
374673
5079
Han höll sig flytande med hjälp
av en gasbehållare och sa till dem
06:31
"I fearrädsla I am not going to surviveöverleva.
96
379776
1950
"Jag är rädd att jag
inte kommer överleva,
06:33
I'm too weaksvag. I don't have
the couragemod anymorelängre."
97
381750
2666
jag är för svag,
jag har inte modet längre."
06:36
And he handedräckte little MalekMalek
over to BassemBassem and to DoaaJohan Albiin,
98
384829
5146
Och han räckte över lilla Malek
till Bassem och Doaa,
06:41
and they percheduppflugen her ontotill the life ringringa.
99
389999
2712
och de satt henne på ringen.
06:45
So now they were threetre,
DoaaJohan Albiin, BassemBassem and little MalekMalek.
100
393774
5414
Så nu var de tre, Doaa, Bassem
och lilla Malek.
06:51
And let me take a pausepaus
in this storyberättelse right here
101
399212
3129
Och låt mig pausa berättelsen här
06:54
and askfråga the questionfråga:
102
402365
2298
och ställa frågan:
06:56
why do refugeesflyktingar like DoaaJohan Albiin
take these kindsslag of risksrisker?
103
404687
4793
Varför tar flyktingar som Doaa
den här sortens risker?
07:03
MillionsMiljoner of refugeesflyktingar are livinglevande
in exileexil, in limbolimbo.
104
411061
4843
Miljoner flyktingar lever i exil, i limbo.
07:09
They're livinglevande in countriesländer [fleeingflyr]
from a warkrig that has been ragingrasande
105
417232
4300
De lever i länder,
[flyr] från ett krig som har rasat
07:13
for fourfyra yearsår.
106
421556
2284
i fyra år.
07:17
Even if they wanted to returnlämna tillbaka, they can't.
107
425634
3161
Även om de skulle vilja
åka tillbaka, kan de inte.
Deras hem, deras verksamheter,
07:20
TheirDeras homeshem, theirderas businessesföretag,
108
428819
2762
07:23
theirderas townstowns and theirderas citiesstäder
have been completelyfullständigt destroyedförstörd.
109
431605
3522
deras städer och storstäder,
har totalförstörts.
Det här är en av UNESCOs världsarvsstäder,
07:27
This is a UNESCOUNESCO WorldVärlden HeritageHeritage CityStaden,
110
435151
2824
Homs, i Syrien.
07:29
HomsHoms, in SyriaSyrien.
111
437999
1757
07:33
So people continueFortsätta to fleefly
into neighboringangränsande countriesländer,
112
441097
4565
Så folk fortsätter fly
in i närliggande länder,
07:37
and we buildbygga refugeeflykting campsläger
for them in the desertöken-.
113
445686
3599
och vi bygger flyktingläger
åt dem i öknen.
07:41
HundredsHundratals of thousandstusentals of people
liveleva in campsläger like these,
114
449309
4010
Hundratusentals människor lever
i sådana här läger,
07:45
and thousandstusentals and thousandstusentals more,
millionsmiljoner, liveleva in townstowns and citiesstäder.
115
453343
4973
och tusen och åter tusen fler,
miljoner, lever i städer.
07:50
And the communitiessamhällen,
116
458340
1218
Och de samhällen,
07:51
the neighboringangränsande countriesländer
that onceen gång welcomedvälkomnade them
117
459582
2856
grannländerna som en gång välkomnade dem
07:54
with openöppen armsvapen and heartshjärtan
118
462462
1762
med öppna armar och hjärtan
07:56
are overwhelmedöverväldigad.
119
464248
1618
är överväldigade.
07:58
There are simplyhelt enkelt not enoughtillräckligt schoolsskolor,
watervatten systemssystem, sanitationsanering.
120
466731
4452
Det finns helt enkelt inte tillräckligt
med skolor, vatten- och sanitetssystem.
08:03
Even richrik EuropeanEuropeiska countriesländer
could never handlehantera suchsådan an influxtillströmningen
121
471747
4623
Även Europas rika länder skulle ha svårt
att hantera en sådan tillströmning
08:08
withoututan massivemassiv investmentinvestering.
122
476394
3243
utan massiva investeringar.
08:13
The SyriaSyrien warkrig has drivendriven almostnästan
fourfyra millionmiljon people over the bordersgränser,
123
481407
5026
Syrienkriget har drivit nästan
fyra miljoner människor över gränserna,
08:18
but over sevensju millionmiljon people
are on the runspringa insideinuti the countryland.
124
486457
4937
men över sju miljoner
är på flykt inne i landet.
Det betyder att över hälften
av Syriens befolkning
08:23
That meansbetyder that over halfhalv
the SyrianSyriska populationbefolkning
125
491418
3691
har tvingats på flykt.
08:27
has been forcedtvingade to fleefly.
126
495133
2260
08:29
Back to those neighboringangränsande
countriesländer hostingHosting so manymånga.
127
497766
4293
Tillbaka till grannländerna
som nu är värdländer för så många.
08:35
They feel that the richerrikare worldvärld
has doneGjort too little to supportStöd them.
128
503114
5033
De känner att den rikare världen
gör för lite för att stötta dem.
08:41
And daysdagar have turnedvände into monthsmånader,
monthsmånader into yearsår.
129
509401
4397
Och dagar har blivit till månader,
månader till år.
08:46
A refugee'sflykting staystanna kvar is supposedförment
to be temporarytemporär.
130
514483
3572
En flyktings vistelse
är menad att vara tillfällig.
08:50
Back to DoaaJohan Albiin and BassemBassem in the watervatten.
131
518079
3321
Tillbaka till Doaa och Bassem i vattnet.
08:53
It was theirderas secondandra day,
and BassemBassem was getting very weaksvag.
132
521424
4349
Det var deras andra dag,
och Bassem började bli väldigt svag.
08:58
And now it was Doaa'sMichaels turnsväng
to say to BassemBassem,
133
526764
4001
Och nu var det Doaas tur
att säga till Bassem,
09:02
"My love, please holdhåll on to hopehoppas,
to our futureframtida. We will make it."
134
530789
5683
"Min älskade, håll fast vid hoppet
om vår framtid. Vi kommer att klara det."
09:09
And he said to her,
135
537376
2681
Och han sa till henne,
09:12
"I'm sorry, my love,
that I put you in this situationsituation.
136
540081
4437
"Jag är ledsen, min älskade,
för att jag satte dig i denna situation.
09:16
I have never lovedälskade anyonenågon
as much as I love you."
137
544542
4677
Jag har aldrig älskat någon
så mycket som jag älskar dig."
09:22
And he releasedsläppte himselfhan själv into the watervatten,
138
550871
3398
Och så överlät han sig åt vattnet,
09:26
and DoaaJohan Albiin watchedbetraktade as the love of her life
drowneddrunknade before her eyesögon.
139
554293
6256
och Doaa såg när hennes livs kärlek
drunknade framför hennes ögon.
09:35
LaterSenare that day,
140
563888
2416
Senare samma dag
09:38
a mothermor camekom up to DoaaJohan Albiin with her
smallsmå 18-month-old-månad-gammal daughterdotter, MasaMasa.
141
566328
5651
kommer en mor fram till Doaa
med sin 18 månader gamla dotter, Masa.
Det här var flickan på bilden,
som jag visade er tidigare,
09:44
This was the little girlflicka I showedvisade you
in the picturebild earliertidigare,
142
572741
2925
med flytvästarna.
09:47
with the life vestsvästar.
143
575690
1848
09:49
Her olderäldre sistersyster SandraSandra had just drowneddrunknade,
144
577562
2193
Hennes äldre syster Sandra
hade just drunknat,
09:51
and her mothermor knewvisste she had to do
everything in her powerkraft
145
579779
4119
och hennes mor visste att hon måste göra
allt som stod i hennes makt
för att rädda sin dotter.
09:55
to savespara her daughterdotter.
146
583922
1492
09:57
And she said to DoaaJohan Albiin,
"Please take this childbarn.
147
585993
3857
Och hon sa till Doaa,
"Snälla, ta detta barn.
10:01
Let her be partdel of you.
I will not surviveöverleva."
148
589874
4028
Låt henne bli en del av dig.
Jag kommer inte överleva."
10:07
And then she wentåkte away and drowneddrunknade.
149
595125
3342
Och så flöt hon iväg och drunknade.
10:11
So DoaaJohan Albiin, the 19-year-old-år gammal refugeeflykting
who was terrifiedlivrädd of the watervatten,
150
599825
4234
Så Doaa, den 19-åriga flyktingen
som var livrädd för vatten,
10:16
who couldn'tkunde inte swimsimma,
151
604083
1892
som inte kunde simma,
10:17
foundhittades herselfsjälv in chargeavgift
of two little babybebis kidsbarn.
152
605999
5592
ansvarade nu för två små barn.
10:23
And they were thirstytörstig and they were hungryhungrig
and they were agitatedupprörd,
153
611615
3681
Och de var törstiga,
hungriga och oroliga,
10:27
and she triedförsökte her bestbäst to amuseAmuse them,
154
615320
2698
och hon gjorde sitt bästa för att roa dem,
10:30
to singsjunga to them, to say wordsord
to them from the QuranKoranen.
155
618042
4033
sjunga för dem, säga ord
från Koranen till dem.
10:35
Around them, the bodieskroppar were bloatinguppblåsthet
and turningvändning blacksvart.
156
623234
4434
Omkring dem svullnade kropparna
och svartnade.
10:39
The sunSol was blazingflammande duringunder the day.
157
627692
1746
Solen var brännhet under dagen.
10:41
At night, there was a coldkall moonmåne and fogdimma.
158
629462
2720
På natten, en kall måne och dimma.
10:44
It was very frighteningskrämmande.
159
632206
1976
Det var väldigt skrämmande.
10:46
On the fourthfjärde day in the watervatten,
this is how DoaaJohan Albiin probablyförmodligen lookedtittade
160
634976
4739
Så här såg troligtvis Doaa ut
den fjärde dagen i vattnet,
10:51
on the ringringa with her two childrenbarn.
161
639739
2121
på ringen med hennes två barn.
10:53
A womankvinna camekom on the fourthfjärde day
and approachednärmade her
162
641884
3547
En kvinna kom den fjärde dagen
10:57
and askedfrågade her to take anotherannan childbarn --
163
645455
3111
och bad henne ta emot ett barn till
11:00
a little boypojke, just fourfyra yearsår oldgammal.
164
648590
3015
en liten pojke, bara fyra år gammal.
11:04
When DoaaJohan Albiin tooktog the little boypojke
and the mothermor drowneddrunknade,
165
652999
4017
När Doaa tog pojken och modern drunknade
11:09
she said to the sobbingsnyftande childbarn,
166
657040
1960
sa hon till det snyftande barnet
11:11
"She just wentåkte away
to find you watervatten and foodmat."
167
659024
3436
"Hon gav sig bara iväg
för att hitta mat och vatten åt dig."
11:16
But his hearthjärta soonsnart stoppedstoppad,
168
664388
1993
Men hans hjärta stannade snart,
11:18
and DoaaJohan Albiin had to releasesläpp
the little boypojke into the watervatten.
169
666405
3673
och Doaa var tvungen att släppa ner
den lilla pojken i vattnet.
11:23
LaterSenare that day,
170
671023
2025
Senare samma dag,
11:25
she lookedtittade up into the skyhimmel with hopehoppas,
171
673072
3279
såg hon hoppfullt upp,
11:28
because she saw two planesplan
crossingkorsning in the skyhimmel.
172
676375
4015
för hon såg två flygplan korsa himlen.
11:32
And she wavedviftade her armsvapen,
hopinghoppas they would see her,
173
680414
4499
Och hon vinkade med armarna
i hopp om att de skulle se henne,
11:36
but the planesplan were soonsnart goneborta.
174
684937
1856
men planen var snart borta.
11:39
But that afternooneftermiddag,
as the sunSol was going down,
175
687317
2903
Men den eftermiddagen,
när solen gick ner,
11:42
she saw a boatbåt, a merchanthandlare vesselfartyg.
176
690244
2856
såg hon en båt, ett handelsfartyg.
11:46
And she said, "Please, God,
let them rescuerädda me."
177
694109
4017
Och hon sa "Snälla, Gud,
låt dem rädda mig."
Hon vinkade med armarna och hon kände
det som att hon skrek i två timmar.
11:50
She wavedviftade her armsvapen and she feltkänt
like she shoutedskrek for about two hourstimmar.
178
698150
3960
11:54
And it had becomebli darkmörk,
but finallytill sist the searchlightsstrålkastare foundhittades her
179
702134
4610
Och det hade blivit mörkt,
men till sist fann sökljusen henne
11:58
and they extendedförlängas a roperep,
180
706768
2207
och de räckte ut ett rep,
12:00
astonishedförvånad to see a womankvinna
clutchingkramade ontotill two babiesspädbarn.
181
708999
4969
häpna över att se en kvinna
hålla två barn i ett hårt grepp.
12:06
They pulleddrog them ontotill the boatbåt,
they got oxygensyre and blanketsfiltar,
182
714770
3488
De drog dem ombord,
de fick syre och filtar,
12:10
and a GreekGrekiska helicopterhelikopter camekom
to pickplocka them up
183
718282
3007
och en grekisk helikopter kom
och hämtade upp dem
12:13
and take them to the islandö of CreteCrete.
184
721313
2112
och tog dem till ön Kreta.
12:16
But DoaaJohan Albiin lookedtittade down and askedfrågade,
"What of MalekMalek?"
185
724353
3507
Men Doaa såg ner och frågade
"Var är Malek?"
12:20
And they told her the little babybebis
did not surviveöverleva --
186
728400
3575
Och de berättade för henne
att det lilla barnet inte överlevt,
12:23
she drewritade her last breathandetag
in the boat'sbåtens clinicklinik.
187
731999
3387
hon drog sitt sista andetag
på båtens klinik.
12:28
But DoaaJohan Albiin was sure that as they had
been pulleddrog up ontotill the rescuerädda boatbåt,
188
736203
5772
Men Doaa var säker på att
när de blev uppdragna på räddningsbåten
12:33
that little babybebis girlflicka had been smilingleende.
189
741999
3247
log den lilla flickan.
12:39
Only 11 people survivedöverlevde
that wreckvraket, of the 500.
190
747278
6002
Bara 11 personer överlevde förlisningen,
av de 500.
12:46
There was never an internationalinternationell
investigationundersökning into what happenedhände.
191
754304
4671
Det blev aldrig någon
internationell utredning av händelsen.
12:50
There were some mediamedia reportsrapporter
about massmassa murdermörda at seahav,
192
758999
4095
Det fanns några rapporter i media
om ett massmord till havs,
12:55
a terriblefruktansvärd tragedytragedi,
193
763118
1325
en fruktansvärd tragedi,
12:56
but that was only for one day.
194
764467
2467
men det var bara under en dag.
12:59
And then the newsNyheter cyclecykel movedrörd on.
195
767490
3824
Sen gick nyhetscykeln vidare.
13:04
MeanwhileUnder tiden, in a pediatricPediatric
hospitalsjukhus on CreteCrete,
196
772536
4542
Under tiden, på ett litet barnsjukhus
på Kreta, låg lilla Masa på dödens rand.
13:09
little MasaMasa was on the edgekant of deathdöd.
197
777102
3372
13:13
She was really dehydrateduttorkad.
Her kidneysnjurar were failingbrist.
198
781681
3710
Hon var väldigt uttorkad.
Hon hade njursvikt.
13:17
Her glucoseglukos levelsnivåer were dangerouslyfarligt lowlåg.
199
785415
2024
Hennes glukosnivåer var farligt låga.
13:19
The doctorsdoktorer did everything
in theirderas medicalmedicinsk powerkraft to savespara them,
200
787463
3566
Läkarna gjorde allt i sin medicinska makt
för att rädda dem,
13:23
and the GreekGrekiska nursessjuksköterskor never left her sidesida,
201
791053
3660
och de grekiska sjuksköterskorna
lämnade aldrig hennes sida,
höll om henne, kramade henne,
sjöng för henne.
13:26
holdinginnehav her, huggingkramas her,
singingsång her wordsord.
202
794737
2127
13:28
My colleagueskollegor alsoockså visitedbesökt
and said prettySöt wordsord to her in ArabicArabiska.
203
796888
5569
Min kollega besökte henne också,
och sa vackra ord på arabiska.
13:34
AmazinglyOtroligt, little MasaMasa survivedöverlevde.
204
802481
4196
Häpnadsväckande nog överlevde lilla Masa.
13:40
And soonsnart the GreekGrekiska pressTryck startedsatte igång reportingrapportering
about the miraclemirakel babybebis,
205
808192
5936
Och snart började grekisk press
rapportera om mirakelbebisen,
13:46
who had survivedöverlevde fourfyra daysdagar in the watervatten
withoututan foodmat or anything to drinkdryck,
206
814152
5667
som hade överlevt fyra dagar i vattnet
utan mat eller något att dricka,
13:51
and offerserbjudanden to adoptanta her camekom
from all over the countryland.
207
819843
4734
och erbjudanden om att adoptera henne
kom från hela landet.
13:57
And meanwhileunder tiden, DoaaJohan Albiin
was in anotherannan hospitalsjukhus on CreteCrete,
208
825466
3390
Under tiden låg Doaa
på ett annat sjukhus på Kreta,
tunn, uttorkad.
14:00
thintunn, dehydrateduttorkad.
209
828880
1612
14:03
An EgyptianEgyptiska familyfamilj tooktog her into theirderas
home as soonsnart as she was releasedsläppte.
210
831571
5545
En egyptisk familj tog emot henne
i sitt hem så fort hon blev utskriven.
14:10
And soonsnart wordord wentåkte around
about Doaa'sMichaels survivalöverlevnad,
211
838248
4747
Och snart spreds nyheten
om Doaas överlevnad,
och ett telefonnummer
publicerades på Facebook.
14:15
and a phonetelefon numbersiffra
was publishedpublicerat on FacebookFacebook.
212
843019
3178
14:19
MessagesMeddelanden startedsatte igång comingkommande in.
213
847300
2565
Meddelanden började komma.
14:22
"DoaaJohan Albiin, do you know
what happenedhände to my brotherbror?
214
850999
4788
"Doaa, vet du vad som hänt med min bror?
Min syster? Mina föräldrar?
Mina vänner? Vet du om de överlevt?"
14:27
My sistersyster? My parentsföräldrar? My friendsvänner?
Do you know if they survivedöverlevde?"
215
855811
6541
14:35
One of those messagesmeddelanden said,
216
863201
3774
Ett av meddelandena löd:
14:38
"I believe you savedsparade
my little nieceniece, MasaMasa."
217
866999
4448
"Jag tror du har räddat
mitt lilla syskonbarn, Masa."
14:44
And it had this photoFoto.
218
872249
2492
Och hade det här fotot.
14:47
This was from Masa'sMasas unclefarbror,
219
875741
2262
Det var från Masas farbror,
14:50
a SyrianSyriska refugeeflykting who had madegjord it
to SwedenSverige with his familyfamilj
220
878027
4722
en syrisk flykting som lyckats
ta sig till Sverige med sin familj
14:54
and alsoockså Masa'sMasas olderäldre sistersyster.
221
882773
2207
tillsammans med Masas äldre syster.
14:57
SoonSnart, we hopehoppas, MasaMasa will be reunitedåterförenade
with him in SwedenSverige,
222
885647
5684
Snart, hoppas vi, ska Masa
få återförenas med honom i Sverige,
15:03
and untilfram tills then, she's beingvarelse caredomhändertagna for
in a beautifulvacker orphanagebarnhem in AthensAten.
223
891355
5524
tills dess tas hon om hand
på ett vackert barnhem i Aten.
15:10
And DoaaJohan Albiin? Well, wordord wentåkte around
about her survivalöverlevnad, too.
224
898221
5782
Och Doaa? Ja, ryktet
om hennes överlevnad spreds också.
15:16
And the mediamedia wroteskrev
about this slightlätt womankvinna,
225
904999
3713
Och media skrev om denna späda kvinna,
15:20
and couldn'tkunde inte imaginetänka how
she could surviveöverleva all this time
226
908736
3912
och kunde inte föreställa sig
hur hon kunde överleva hela den tiden
15:24
underunder suchsådan conditionsbetingelser in that seahav,
227
912672
2994
under sådana förhållanden till havs,
15:27
and still savespara anotherannan life.
228
915690
3031
och ändå rädda ännu ett liv.
15:32
The AcademyAkademin of AthensAten, one of Greece'sGreklands
mostmest prestigiousprestigefyllda institutionsinstitutioner,
229
920459
5387
Atens akademi, en av Greklands
mest prestigefyllda institutioner,
15:37
gavegav her an awardtilldela of braverytapperhet,
230
925870
3356
tilldelade henne ett pris för mod,
15:41
and she deservesförtjänar all that praiseberöm,
231
929250
2991
och hon förtjänar allt detta beröm,
15:44
and she deservesförtjänar a secondandra chancechans.
232
932265
2421
och hon förtjänar en andra chans.
15:47
But she wants to still go to SwedenSverige.
233
935999
3440
Men hon vill fortfarande
resa till Sverige.
15:51
She wants to reuniteåterförena
with her familyfamilj there.
234
939463
2230
Hon vill återförenas
med sin familj där.
15:53
She wants to bringföra her mothermor
and her fatherfar and her youngeryngre siblingssyskon
235
941717
4111
Hon vill också föra sin mor och sin far
och sina yngre syskon
15:57
away from EgyptEgypten there as well,
236
945852
2318
från Egypten och dit,
16:00
and I believe she will succeedlyckas.
237
948194
3181
och jag tror hon kommer att lyckas.
16:03
She wants to becomebli a lawyeradvokat
or a politicianpolitiker
238
951399
2722
Hon vill bli jurist eller politiker
16:06
or something that can help
fightbekämpa injusticeorätt.
239
954145
4894
eller något som kan hjälpa
i kampen mot orättvisa.
16:11
She is an extraordinaryutöver det vanliga survivorSurvivor.
240
959063
3064
Hon är en enastående överlevare.
16:15
But I have to askfråga:
241
963215
2564
Men jag måste fråga:
16:17
what if she didn't have to take that riskrisk?
242
965803
2272
tänk om hon inte behövt ta den där risken?
16:20
Why did she have to go throughgenom all that?
243
968099
2476
Varför behövde hon gå igenom allt detta?
16:23
Why wasn'tvar inte there a legalrättslig way
for her to studystudie in EuropeEuropa?
244
971226
5064
Varför fanns det inte ett lagligt sätt
för henne att få studera i Europa?
16:28
Why couldn'tkunde inte MasaMasa have takentagen
an airplaneflygplan to SwedenSverige?
245
976314
4296
Varför kunde inte Masa
tagit ett flygplan till Sverige?
16:32
Why couldn'tkunde inte BassemBassem have foundhittades work?
246
980634
2372
Varför kunde inte Bassem fått jobb?
16:36
Why is there no massivemassiv resettlementvidarebosättning
programprogram for SyrianSyriska refugeesflyktingar,
247
984125
5422
Varför finns det inte
ett massivt omlokaliseringsprogram
för syriska flyktingar,
offren för vår tids värsta krig?
16:41
the victimsoffer of the worstvärst warkrig of our timesgånger?
248
989571
3620
16:45
The worldvärld did this for the VietnameseVietnamesiska
in the 1970s. Why not now?
249
993778
5505
Världen gjorde detta för vietnameserna
på sjuttiotalet. Varför inte nu?
16:52
Why is there so little investmentinvestering
in the neighboringangränsande countriesländer
250
1000624
4617
Varför sker det så få investeringar
i de grannländer
16:57
hostingHosting so manymånga refugeesflyktingar?
251
1005265
2666
som tar emot så många flyktingar?
17:01
And why, the rootrot questionfråga,
252
1009113
2862
Och varför, grundfrågeställningen,
görs så lite för att stoppa kriget,
17:03
is so little beingvarelse doneGjort to stop
the warskrig, the persecutionförföljelsen
253
1011999
6396
förföljelsen och fattigdomen
som driver så många människor
17:10
and the povertyfattigdom that is drivingkörning
so manymånga people
254
1018419
4556
17:14
to the shoresStränder of EuropeEuropa?
255
1022999
1852
till Europas stränder?
17:17
UntilTills these issuesfrågor are resolvedlöst,
256
1025999
2609
Tills dessa frågor är lösta,
17:20
people will continueFortsätta to take to the seashav
257
1028632
3335
kommer människor fortsätta
att ge sig ut på haven
17:23
and to seeksöka safetysäkerhet and asylumasylsökande.
258
1031991
3429
och att söka trygghet och asyl.
17:28
And what happenshänder nextNästa?
259
1036103
1658
Och vad händer sen?
17:30
Well, that is largelyi stora drag Europe'sEU: s choiceval.
260
1038253
2831
Det är ytterst Europas val.
17:33
And I understandförstå the publicoffentlig fearsrädsla.
261
1041108
3031
Och jag förstår allmänhetens rädslor.
17:37
People are worriedorolig about theirderas securitysäkerhet,
theirderas economiesekonomier, the changesförändringar of culturekultur.
262
1045005
5927
Folk är oroliga för sin säkerhet,
sin ekonomi, förändringen i kultur.
17:43
But is that more importantViktig
than savingsparande humanmänsklig livesliv?
263
1051893
4141
Men är det viktigare än att rädda liv?
17:48
Because there is something
fundamentalgrundläggande here
264
1056859
2779
För det finns något grundläggande här
17:51
that I think overridesåsidosättningar the restresten,
265
1059662
2804
som jag anser överskuggar allt annat,
17:54
and it is about our commonallmänning humanitymänskligheten.
266
1062490
3562
och det är vår gemensamma mänsklighet.
17:58
No personperson fleeingflyr warkrig or persecutionförföljelsen
267
1066719
4469
Ingen person som flyr krig
eller förföljelse
18:03
should have to die
crossingkorsning a seahav to reach safetysäkerhet.
268
1071212
5161
ska behöva dö på ett hav
för att nå tryggheten.
18:08
(ApplauseApplåder)
269
1076397
6332
(Applåder)
En sak är säker,
18:14
One thing is for sure,
270
1082753
1167
18:15
that no refugeeflykting would be
on those dangerousfarlig boatsbåtar
271
1083944
3183
ingen flykting skulle vara
på dessa farliga båtar
18:19
if they could thrivefrodas where they are.
272
1087151
2348
om de kunde må bra där de är.
18:21
And no migrantmigrerande would take
that dangerousfarlig journeyresa
273
1089523
3278
Och ingen migrant skulle ge sig ut
på den där farliga resan
18:24
if they had enoughtillräckligt foodmat
for themselvessig själva and theirderas childrenbarn.
274
1092825
3886
om de hade tillräckligt med mat
till sig själva och sina barn.
18:28
And no one would put theirderas life savingsbesparingar
275
1096735
2619
Och ingen skulle ge sitt livs besparingar
till ökända smugglare
18:31
in the handshänder of those notoriousökänd smugglerssmugglare
276
1099378
2793
om det fanns en laglig väg för migration.
18:34
if there was a legalrättslig way to migrateflytta.
277
1102195
2427
18:37
So on behalfvägnar of little MasaMasa
278
1105471
3595
Så för Masas skull
18:41
and on behalfvägnar of DoaaJohan Albiin
279
1109090
2269
för Doaas skull
och för Bassem
18:43
and of BassemBassem
280
1111383
1724
18:45
and of those 500 people
who drowneddrunknade with them,
281
1113131
5137
och för de 500 människor
som drunknade med dem,
kan vi se till att de inte dog förgäves?
18:50
can we make sure that they
did not die in vainförgäves?
282
1118292
3143
18:54
Could we be inspiredinspirerad by what happenedhände,
283
1122308
3667
Kan vi inspireras av vad som hände,
och ta ställning för en värld
där allas liv har betydelse?
18:57
and take a standstå for a worldvärld
in whichsom everyvarje life mattersfrågor?
284
1125999
5951
19:04
Thank you.
285
1132999
1311
Tack.
19:06
(ApplauseApplåder)
286
1134334
6594
(Applåder)
Translated by C Ström
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com