ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors

梅利莎·弗雷明: 载有500名难民的船在海上沉没,关于其中2名幸存者的故事。

Filmed:
1,697,668 views

因为登上了一艘满载着500多名难民的船,一位年轻女性意想不到地成为了英雄。联合国难民署的梅利莎·弗雷明为我们讲述了一个动人的故事,让我们面对汹涌的难民潮 - 他们前仆后继,只为了得到更好的生活。
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Every一切 day, I listen to harrowing悲惨 stories故事
of people fleeing逃离 for their lives生活,
0
1372
6149
每天我都会听到
人们挣扎求生的悲惨故事,
00:19
across横过 dangerous危险 borders国界
and unfriendly不友好 seas海域.
1
7545
3913
为了生存,他们穿过
危险的边境线或者海域。
00:24
But there's one story故事
that keeps保持 me awake苏醒 at night,
2
12109
4495
但有一个故事让我夜不能寐,
00:28
and it's about DoaaDoaa.
3
16628
1556
故事的主人公叫多阿。
00:30
A Syrian叙利亚的 refugee难民, 19 years年份 old,
4
18208
2823
她是一名叙利亚难民,19岁,
00:33
she was living活的 a grinding磨碎 existence存在
in Egypt埃及 working加工 day wages工资.
5
21055
5836
在埃及打工糊口,艰难度日。
00:38
Her dad was constantly经常 thinking思维
of his thriving business商业 back in Syria叙利亚
6
26915
5387
她父亲原本在叙利亚的生意蒸蒸日上,
结果被一颗炸弹摧毁殆尽,
他现在还在不断怀念昔日荣光。
00:44
that had been blown to pieces by a bomb炸弹.
7
32326
3348
00:48
And the war战争 that drove开车 them there
was still raging愤怒 in its fourth第四 year.
8
36238
6056
那场迫使他们背井离乡的战争
已经进入第四年。
00:54
And the community社区
that once一旦 welcomed欢迎 them there
9
42999
3209
原本欢迎他们的社区,
00:58
had become成为 weary厌倦 of them.
10
46232
2365
开始对他们厌倦了。
01:01
And one day, men男人 on motorcycles摩托车
tried试着 to kidnap绑架 her.
11
49248
3058
有一天,一伙骑摩托车的人
试图绑架她。
01:05
Once一旦 an aspiring有志 student学生
thinking思维 only of her future未来,
12
53084
4749
曾经对未来充满憧憬的学生,
01:09
now she was scared害怕 all the time.
13
57857
3578
如今生活在恐惧中。
01:14
But she was also full充分 of hope希望,
14
62269
2009
但同时她也满怀希望,
01:16
because she was in love
with a fellow同伴 Syrian叙利亚的 refugee难民 named命名 Bassem的Bassem.
15
64302
5023
因为她爱上了另一个
叙利亚难民,名叫巴西姆。
01:21
Bassem的Bassem was also struggling奋斗的 in Egypt埃及,
and he said to DoaaDoaa,
16
69349
5010
巴西姆也在埃及艰难求生,
他对多阿说,
01:26
"Let's go to Europe欧洲; seek寻求 asylum避难所, safety安全.
17
74383
3366
“咱们去欧洲寻求避难吧,
那里比较安全。
01:29
I will work, you can study研究 --
the promise诺言 of a new life."
18
77773
4143
我找份工作,你可以念书,
我们能过上新生活。”
01:34
And he asked her father父亲
for her hand in marriage婚姻.
19
82829
3228
他还求多阿的父亲将女儿嫁给他。
01:38
But they knew知道 to get to Europe欧洲
they had to risk风险 their lives生活,
20
86724
5516
但他们也明白,
前往欧洲要冒生命危险,
01:44
traveling旅行 across横过 the Mediterranean地中海 Sea,
21
92264
2500
因为要穿过地中海,
01:46
putting their hands in smugglers'走私者,
notorious臭名昭著 for their cruelty残酷.
22
94788
5457
要将性命交到臭名昭著、
手段残忍的走私者手中。
01:53
And DoaaDoaa was terrified of the water.
23
101173
3389
而多阿又很怕水。
01:57
She always had been.
She never learned学到了 to swim游泳.
24
105292
3050
她从小就怕水,也不会游泳。
02:02
It was August八月 that year,
and already已经 2,000 people had died死亡
25
110222
4753
那年八月份,已经有2000人
在试图横跨地中海时丧命,
02:06
trying to cross交叉 the Mediterranean地中海,
26
114999
1954
02:08
but DoaaDoaa knew知道 of a friend朋友 who had made制作 it
all the way to Northern北方 Europe欧洲,
27
116977
3970
但多阿的一个朋友成功了,
他一路到了北欧,
02:12
and she thought, "Maybe we can, too."
28
120971
2269
多阿就想,“也许我们也能成功。”
02:15
So she asked her parents父母 if they could go,
29
123999
3002
于是她问父母是否能让他俩走,
02:19
and after a painful痛苦 discussion讨论,
they consented同意,
30
127025
3342
经过一番痛苦的讨论,父母同意了,
02:22
and Bassem的Bassem paid支付 his entire整个 life savings --
2,500 dollars美元 each --
31
130391
6130
巴西姆拿出了自己的全部积蓄——
(价格是)2500美金一个人——
02:28
to the smugglers走私者.
32
136545
1396
交给了走私者。
02:30
It was a Saturday星期六 morning早上
when the call came来了,
33
138821
3215
出发那天是一个星期六,
02:34
and they were taken采取 by bus总线 to a beach海滩,
hundreds数以百计 of people on the beach海滩.
34
142060
4479
一辆巴士把他们拉到海边,
那里已经聚集了几百个人。
02:38
They were taken采取 then by small boats
onto an old fishing钓鱼 boat,
35
146873
4048
小船将他们分批送上一艘旧渔船,
02:42
500 of them crammed临时抱佛脚 onto that boat,
36
150945
2558
500人被塞进那艘船上,
02:45
300 below下面, 500 above以上.
37
153527
2876
船舱里300人,甲板上200人:
02:49
There were Syrians叙利亚人, Palestinians巴勒斯坦人,
Africans非洲人, Muslims穆斯林 and Christians基督徒,
38
157466
4538
叙利亚人、巴勒斯坦人、非洲人,
有穆斯林、也有基督徒,
其中有100个孩子,包括桑德拉,
(小桑德拉才6岁)
02:54
100 children孩子, including包含 Sandra桑德拉 --
little Sandra桑德拉, six years年份 old --
39
162028
5328
02:59
and Masa马萨, 18 months个月.
40
167380
2816
还有玛萨,18个月大。
03:03
There were families家庭 on that boat,
crammed临时抱佛脚 together一起 shoulder to shoulder,
41
171498
3898
有的全家人都在船上,
紧靠在一起,
肩并肩,脚靠脚。
03:07
feet to feet.
42
175420
1532
03:08
DoaaDoaa was sitting坐在 with her legs
crammed临时抱佛脚 up to her chest胸部,
43
176976
3808
多阿坐在地上,蜷成一团,
03:12
Bassem的Bassem holding保持 her hand.
44
180808
2515
巴西姆握着她的手。
03:16
Day two on the water,
they were sick生病 with worry担心
45
184386
2707
在海上漂了两天,
他们担惊受怕,
03:19
and sick生病 to their stomachs
from the rough sea.
46
187117
3079
风浪让他们恶心反胃。
03:23
Day three, DoaaDoaa had a premonition征兆.
47
191109
2975
第三天,多阿有种不祥的预感。
03:27
And she said to Bassem的Bassem,
"I fear恐惧 we're not going to make it.
48
195068
4553
她对巴西姆说,
“我觉得咱们到不了了。
03:31
I fear恐惧 the boat is going to sink水槽."
49
199645
2039
我觉得咱们的船要沉了。”
03:34
And Bassem的Bassem said to her,
"Please be patient患者.
50
202517
3149
巴西姆说,“耐心点。
03:37
We will make it to Sweden瑞典,
we will get married已婚
51
205690
3182
我们会到瑞典的,我们会结婚,
03:40
and we will have a future未来."
52
208896
1554
我们会拥有未来的。”
03:43
Day four, the passengers乘客
were getting得到 agitated激动.
53
211751
3853
第四天,乘客们开始焦虑不安。
03:47
They asked the captain队长,
"When will we get there?"
54
215628
3136
他们问船长,“还有多久能到?”
03:50
He told them to shut关闭 up,
and he insulted受辱 them.
55
218788
3388
船长破口大骂,让他们闭嘴,
03:54
He said, "In 16 hours小时 we will reach达到
the shores海岸 of Italy意大利."
56
222740
3742
他说,“再过16小时
我们就能在意大利上岸。”
03:58
They were weak and weary厌倦.
57
226506
3174
乘客们已经疲惫不堪。
04:01
Soon不久 they saw a boat approach途径 --
a smaller boat, 10 men男人 on board,
58
229704
4271
不久后他们看到一艘船开过来——
一艘小一点的船,船上有10个人,
04:05
who started开始 shouting叫喊 at them,
hurling投掷 insults侮辱,
59
233999
3415
小船上的人冲他们
骂骂咧咧,大声嚷嚷,
04:09
throwing投掷 sticks, asking them
to all disembark登陆
60
237438
4350
冲他们扔棍子,让他们都下船,
04:13
and get on this smaller,
more unseaworthy不适航 boat.
61
241812
3715
上那艘看起来很不安全的小船。
04:17
The parents父母 were terrified
for their children孩子,
62
245551
3518
父母们担心自己的孩子,
04:21
and they collectively
refused拒绝 to disembark登陆.
63
249093
4001
集体拒绝下船。
04:26
So the boat sped加快 away in anger愤怒,
64
254157
3116
于是小船(上的人)
怒气冲冲地(开船)走了,
04:29
and a half an hour小时 later后来, came来了 back
65
257297
4230
半小时后,船又回来了,
04:33
and started开始 deliberately故意 ramming a hole
in the side of Doaa'sDoaa的 boat,
66
261551
6052
故意在多阿他们的船上凿出一个洞,
04:39
just below下面 where she
and Bassem的Bassem were sitting坐在.
67
267627
2613
正好在她和巴西姆所在位置下方。
04:43
And she heard听说 how they yelled大叫,
68
271764
3339
多阿听到他们在喊,
04:47
"Let the fish eat your flesh!"
69
275127
3361
“让你们都到海里喂鱼!”
船慢慢侧倾和下沉,
而他们在一边大笑。
04:51
And they started开始 laughing
as the boat capsized翻船 and sank沉没.
70
279599
5838
04:57
The 300 people below下面 deck甲板 were doomed注定.
71
285999
3059
船舱里的300人在劫难逃。
05:01
DoaaDoaa was holding保持 on to the side
of the boat as it sank沉没,
72
289757
4589
船开始下沉,多阿紧紧抓着船边,
05:06
and watched看着 in horror恐怖 as a small child儿童
was cut to pieces by the propeller螺旋桨.
73
294370
6818
惊恐地看着一个小孩子
被卷入螺旋桨。
05:14
Bassem的Bassem said to her, "Please let go,
74
302355
2199
巴西姆对她说,“赶紧放手,
05:16
or you'll你会 be swept风靡 in and the propeller螺旋桨
will kill you, too."
75
304578
3165
否则你也会被螺旋桨卷进去。”
别忘了,多阿不会游泳。
05:20
And remember记得 -- she can't swim游泳.
76
308267
2048
05:22
But she let go and she started开始 moving移动
her arms武器 and her legs,
77
310999
4188
但多阿还是松开了手,
开始挥舞手脚,
05:27
thinking思维, "This is swimming游泳的."
78
315211
1436
心想,“这就是游泳。”
05:28
And miraculously奇迹般地,
Bassem的Bassem found发现 a life ring.
79
316671
4373
奇迹般地,巴西姆找到一个救生圈。
05:33
It was one of those child's孩子的 rings戒指
80
321806
2048
是那种儿童用的救生圈,
05:35
that they use to play
in swimming游泳的 pools and on calm冷静 seas海域.
81
323878
4097
在游泳池和平静的海面玩水用。
05:39
And DoaaDoaa climbed爬上 onto the ring,
82
327999
2045
多阿坐上救生圈,
05:42
her arms武器 and her legs
dangling悬空 by the side.
83
330068
3720
手脚放在两侧。
05:46
Bassem的Bassem was a good swimmer游泳者,
84
334835
1941
巴西姆水性很好,
05:48
so he held保持 her hand and tread water.
85
336800
3794
他抓住多阿的手,在旁边踩水。
05:54
Around them there were corpses尸体.
86
342064
1938
他们周围都是尸体。
05:56
Around 100 people survived幸存 initially原来,
87
344026
2468
最初大约有100人幸存下来,
05:58
and they started开始 coming未来 together一起
in groups, praying祈祷 for rescue拯救.
88
346518
4541
他们慢慢聚拢在一起,
祈祷有人来营救他们。
06:03
But when a day went by and no one came来了,
89
351083
4317
但一天过去了,救援没有来,
06:07
some people gave up hope希望,
90
355424
1825
一些人放弃了希望,
06:09
and DoaaDoaa and Bassem的Bassem watched看着
91
357273
2174
多阿和巴西姆看到
06:11
as men男人 in the distance距离 took their
life vests背心 off and sank沉没 into the water.
92
359471
6581
远处有人脱下救生衣,
任自己沉入水底。
06:19
One man approached接近 them
with a small baby宝宝 perched栖息 on his shoulder,
93
367052
5923
一个男人向他们游过来,
肩上背着一个婴儿,
06:24
nine months个月 old -- Malek马利克.
94
372999
1650
九个月大的马利克。
06:26
He was holding保持 onto a gas加油站 canister
to stay afloat浮着, and he said to them,
95
374673
5079
男人抱着一个天然气罐保持浮力,
他对他们说,
06:31
"I fear恐惧 I am not going to survive生存.
96
379776
1950
“我恐怕活不下去了。
06:33
I'm too weak. I don't have
the courage勇气 anymore."
97
381750
2666
我太虚弱了,我没有勇气再坚持下去。”
06:36
And he handed little Malek马利克
over to Bassem的Bassem and to DoaaDoaa,
98
384829
5146
他把小马利克递给巴西姆和多阿,
06:41
and they perched栖息 her onto the life ring.
99
389999
2712
他们把她放上救生圈。
06:45
So now they were three,
DoaaDoaa, Bassem的Bassem and little Malek马利克.
100
393774
5414
现在他们有三个人了,
多阿、巴西姆和小马利克。
06:51
And let me take a pause暂停
in this story故事 right here
101
399212
3129
故事先暂停一下,
06:54
and ask the question:
102
402365
2298
我问大家一个问题:
06:56
why do refugees难民 like DoaaDoaa
take these kinds of risks风险?
103
404687
4793
为什么像多阿这样的难民
愿意冒如此大的风险?
07:03
Millions百万 of refugees难民 are living活的
in exile流亡, in limbo打入冷宫.
104
411061
4843
数百万难民颠沛流离。
07:09
They're living活的 in countries国家 [fleeing逃离]
from a war战争 that has been raging愤怒
105
417232
4300
战火已经燃烧了四年,
为了逃离战争,他们背井离乡。
07:13
for four years年份.
106
421556
2284
07:17
Even if they wanted to return返回, they can't.
107
425634
3161
即便他们想回家,也做不到。
07:20
Their homes家园, their businesses企业,
108
428819
2762
他们的家,他们的事业,
07:23
their towns城市 and their cities城市
have been completely全然 destroyed销毁.
109
431605
3522
他们的家园,都已被破坏得面目全非。
07:27
This is a UNESCO联合国教科文组织 World世界 Heritage遗产 City,
110
435151
2824
这是被联合国教科文组织
列为世界遗产城市:
07:29
Homs霍姆斯, in Syria叙利亚.
111
437999
1757
霍姆斯市(叙利亚)。
难民持续涌入邻国,
07:33
So people continue继续 to flee逃跑
into neighboring邻接 countries国家,
112
441097
4565
07:37
and we build建立 refugee难民 camps营地
for them in the desert沙漠.
113
445686
3599
我们在沙漠中为他们修建了难民营。
数十万人住在这样的难民营里,
07:41
Hundreds数以百计 of thousands数千 of people
live生活 in camps营地 like these,
114
449309
4010
07:45
and thousands数千 and thousands数千 more,
millions百万, live生活 in towns城市 and cities城市.
115
453343
4973
还有更多的、上百万的难民
住在乡村和城市。
07:50
And the communities社区,
116
458340
1218
一些社区、
07:51
the neighboring邻接 countries国家
that once一旦 welcomed欢迎 them
117
459582
2856
一些邻国,曾经对他们表示欢迎,
07:54
with open打开 arms武器 and hearts心中
118
462462
1762
真心诚意地欢迎,
07:56
are overwhelmed不堪重负.
119
464248
1618
如今也不堪重负。
07:58
There are simply只是 not enough足够 schools学校,
water systems系统, sanitation卫生.
120
466731
4452
因为教育、供水、医疗资源缺乏。
08:03
Even rich丰富 European欧洲的 countries国家
could never handle处理 such这样 an influx辐辏
121
471747
4623
即便是富裕的欧洲国家,
在没有大笔投资的情况下,
08:08
without massive大规模的 investment投资.
122
476394
3243
也无法应对这么大规模的难民潮。
08:13
The Syria叙利亚 war战争 has driven驱动 almost几乎
four million百万 people over the borders国界,
123
481407
5026
叙利亚战争已经让
差不多400万人离开叙利亚,
08:18
but over seven million百万 people
are on the run inside the country国家.
124
486457
4937
但仍有超过700万人
在叙利亚内流离失所。
08:23
That means手段 that over half
the Syrian叙利亚的 population人口
125
491418
3691
也就是说超过一半的叙利亚人口
被迫逃离家园。
08:27
has been forced被迫 to flee逃跑.
126
495133
2260
08:29
Back to those neighboring邻接
countries国家 hosting托管 so many许多.
127
497766
4293
而那些接收了如此多难民的邻国,
08:35
They feel that the richer更丰富 world世界
has doneDONE too little to support支持 them.
128
503114
5033
觉得发达国家对他们支持太少了。
08:41
And days have turned转身 into months个月,
months个月 into years年份.
129
509401
4397
难民们越待越久,
日复一日,年复一年。
08:46
A refugee's难民的 stay is supposed应该
to be temporary临时.
130
514483
3572
而接收难民原本应该只是临时举措。
08:50
Back to DoaaDoaa and Bassem的Bassem in the water.
131
518079
3321
重新说回在水里挣扎的多阿和巴西姆。
08:53
It was their second第二 day,
and Bassem的Bassem was getting得到 very weak.
132
521424
4349
到了第二天,巴西姆变得越来越虚弱。
08:58
And now it was Doaa'sDoaa的 turn
to say to Bassem的Bassem,
133
526764
4001
这次轮到多阿
来鼓励巴西姆了,她说,
09:02
"My love, please hold保持 on to hope希望,
to our future未来. We will make it."
134
530789
5683
“亲爱的,坚持住,想想我们的未来,
我们一定能活下去。”
09:09
And he said to her,
135
537376
2681
巴西姆说,
09:12
"I'm sorry, my love,
that I put you in this situation情况.
136
540081
4437
“对不起,亲爱的,
是我害你变成这样的。
09:16
I have never loved喜爱 anyone任何人
as much as I love you."
137
544542
4677
我从未像爱你一样爱过任何人。”
09:22
And he released发布 himself他自己 into the water,
138
550871
3398
巴西姆松手沉入了水里,
09:26
and DoaaDoaa watched看着 as the love of her life
drowned淹死的 before her eyes眼睛.
139
554293
6256
多阿眼睁睁地看着
自己的挚爱离开了人世。
09:35
Later后来 that day,
140
563888
2416
当天晚些时候,
09:38
a mother母亲 came来了 up to DoaaDoaa with her
small 18-month-old个月大 daughter女儿, Masa马萨.
141
566328
5651
一位母亲带着她18个月大的女儿,
玛萨,游到多阿身边。
09:44
This was the little girl女孩 I showed显示 you
in the picture图片 earlier,
142
572741
2925
玛萨就是之前我给你们看过照片的,
09:47
with the life vests背心.
143
575690
1848
穿着救生衣的那个小女孩。
09:49
Her older旧的 sister妹妹 Sandra桑德拉 had just drowned淹死的,
144
577562
2193
她的姐姐桑德拉已经淹死了,
09:51
and her mother母亲 knew知道 she had to do
everything in her power功率
145
579779
4119
她的母亲明白要尽自己全部力量,
09:55
to save保存 her daughter女儿.
146
583922
1492
来救自己的女儿。
09:57
And she said to DoaaDoaa,
"Please take this child儿童.
147
585993
3857
她对多阿说,
“请带走这个孩子。
10:01
Let her be part部分 of you.
I will not survive生存."
148
589874
4028
让她跟你走。我肯定活不下去了。”
10:07
And then she went away and drowned淹死的.
149
595125
3342
然后她游开了,慢慢沉到了水里。
10:11
So DoaaDoaa, the 19-year-old-岁 refugee难民
who was terrified of the water,
150
599825
4234
于是,多阿,这个怕水的19岁难民,
10:16
who couldn't不能 swim游泳,
151
604083
1892
不会游泳,
10:17
found发现 herself她自己 in charge收费
of two little baby宝宝 kids孩子.
152
605999
5592
却成为了两个小孩的依靠。
10:23
And they were thirsty and they were hungry饥饿
and they were agitated激动,
153
611615
3681
他们又饥又渴,又累又怕,
10:27
and she tried试着 her best最好 to amuse游玩 them,
154
615320
2698
多阿想尽办法逗她们笑,
10:30
to sing to them, to say words
to them from the Quran古兰经.
155
618042
4033
唱歌,念《可兰经》。
10:35
Around them, the bodies身体 were bloating腹胀
and turning车削 black黑色.
156
623234
4434
在她们周围,全是肿胀的尸体
并且开始发黑。
10:39
The sun太阳 was blazing炽烈 during the day.
157
627692
1746
白天太阳毒辣。
10:41
At night, there was a cold moon月亮 and fog多雾路段.
158
629462
2720
夜晚寒气逼人,大雾弥漫。
10:44
It was very frightening可怕的.
159
632206
1976
令人毛骨悚然。
10:46
On the fourth第四 day in the water,
this is how DoaaDoaa probably大概 looked看着
160
634976
4739
落水的第四天——
这大概就是多阿在救生圈上
10:51
on the ring with her two children孩子.
161
639739
2121
抱着两个孩子的场景。
10:53
A woman女人 came来了 on the fourth第四 day
and approached接近 her
162
641884
3547
第四天,一个女人游过来,
10:57
and asked her to take another另一个 child儿童 --
163
645455
3111
请多阿照顾另一个孩子,
11:00
a little boy男孩, just four years年份 old.
164
648590
3015
一个小男孩,只有四岁。
11:04
When DoaaDoaa took the little boy男孩
and the mother母亲 drowned淹死的,
165
652999
4017
多阿把小男孩接过来,
他的母亲沉入了水里,
11:09
she said to the sobbing抽泣 child儿童,
166
657040
1960
多阿对抽泣的小男孩说,
“你妈妈只是去找食物和水了。”
11:11
"She just went away
to find you water and food餐饮."
167
659024
3436
11:16
But his heart soon不久 stopped停止,
168
664388
1993
但小男孩的心脏很快就停止了跳动,
11:18
and DoaaDoaa had to release发布
the little boy男孩 into the water.
169
666405
3673
多阿只能将他放到了水里。
11:23
Later后来 that day,
170
671023
2025
又过了一段时间,
11:25
she looked看着 up into the sky天空 with hope希望,
171
673072
3279
多阿充满希望地看着天空,
11:28
because she saw two planes飞机
crossing路口 in the sky天空.
172
676375
4015
因为她看到空中有两架飞机飞过。
11:32
And she waved挥手 her arms武器,
hoping希望 they would see her,
173
680414
4499
她挥舞双手,希望飞机能看到自己,
11:36
but the planes飞机 were soon不久 gone走了.
174
684937
1856
结果飞机很快飞走了。
11:39
But that afternoon下午,
as the sun太阳 was going down,
175
687317
2903
但当天下午,临近黄昏的时候,
11:42
she saw a boat, a merchant商人 vessel船只.
176
690244
2856
她看到了一艘船,一艘商船,
11:46
And she said, "Please, God,
let them rescue拯救 me."
177
694109
4017
多阿祈祷到,“神啊,
求求你,让他们救救我吧。”
11:50
She waved挥手 her arms武器 and she felt
like she shouted喝道 for about two hours小时.
178
698150
3960
她挥舞自己的手臂,
感觉好像叫喊了很长时间。
11:54
And it had become成为 dark黑暗,
but finally最后 the searchlights探照灯 found发现 her
179
702134
4610
那时天开始变黑,
但最终探照灯找到了她,
11:58
and they extended扩展 a rope,
180
706768
2207
他们扔下来一根绳子,
12:00
astonished惊讶 to see a woman女人
clutching抓着 onto two babies婴儿.
181
708999
4969
惊讶地发现这个女人还抱着两个婴儿。
12:06
They pulled them onto the boat,
they got oxygen and blankets毯子,
182
714770
3488
他们被救上船,
吸了氧气,盖上了毯子,
12:10
and a Greek希腊语 helicopter直升机 came来了
to pick them up
183
718282
3007
一架希腊的直升机过来接她们
12:13
and take them to the island of Crete克里特岛.
184
721313
2112
要将她们带到克里特岛。
12:16
But DoaaDoaa looked看着 down and asked,
"What of Malek马利克?"
185
724353
3507
多阿在直升机上往下看,问道,
“马利克怎么没来?”
12:20
And they told her the little baby宝宝
did not survive生存 --
186
728400
3575
他们告诉她那个小婴儿没能活下来,
12:23
she drew德鲁 her last breath呼吸
in the boat's船的 clinic诊所.
187
731999
3387
她在船上的医务室停止了呼吸。
12:28
But DoaaDoaa was sure that as they had
been pulled up onto the rescue拯救 boat,
188
736203
5772
然而多阿肯定,
当他们被救上船的时候,
12:33
that little baby宝宝 girl女孩 had been smiling微笑.
189
741999
3247
那个小女婴还在微笑着。
12:39
Only 11 people survived幸存
that wreck破坏, of the 500.
190
747278
6002
在这场事故中,500人里面
只有11个人活下来了。
12:46
There was never an international国际
investigation调查 into what happened发生.
191
754304
4671
针对这件事从未开展过
任何国际调查。
12:50
There were some media媒体 reports报告
about mass murder谋杀 at sea,
192
758999
4095
有一些媒体报道了这场海上大屠杀,
12:55
a terrible可怕 tragedy悲剧,
193
763118
1325
这场人间悲剧,
12:56
but that was only for one day.
194
764467
2467
但也仅仅持续了一天。
12:59
And then the news新闻 cycle周期 moved移动 on.
195
767490
3824
之后新闻热点就被转移到
其他事件上去了。
13:04
Meanwhile与此同时, in a pediatric小儿科的
hospital醫院 on Crete克里特岛,
196
772536
4542
同时,在克里特岛的
一家儿童医院里,
13:09
little Masa马萨 was on the edge边缘 of death死亡.
197
777102
3372
小玛萨在死亡线上挣扎。
13:13
She was really dehydrated脱水.
Her kidneys肾脏 were failing失败.
198
781681
3710
她严重脱水,肾脏衰竭。
13:17
Her glucose葡萄糖 levels水平 were dangerously危险 low.
199
785415
2024
血糖水平非常低。
13:19
The doctors医生 did everything
in their medical power功率 to save保存 them,
200
787463
3566
医生们竭尽所能来抢救她,
13:23
and the Greek希腊语 nurses护士 never left her side,
201
791053
3660
希腊的护士们从未离开她半步,
13:26
holding保持 her, hugging拥抱 her,
singing唱歌 her words.
202
794737
2127
抱着她、哄她、唱歌给她听。
13:28
My colleagues同事 also visited参观
and said pretty漂亮 words to her in Arabic阿拉伯.
203
796888
5569
我的同事们也去看望了她,
用阿拉伯语逗她。
13:34
Amazingly令人惊讶的是, little Masa马萨 survived幸存.
204
802481
4196
奇迹发生了,小玛萨活下来了。
13:40
And soon不久 the Greek希腊语 press started开始 reporting报告
about the miracle奇迹 baby宝宝,
205
808192
5936
之后,希腊媒体开始报道
这个奇迹宝宝,
13:46
who had survived幸存 four days in the water
without food餐饮 or anything to drink,
206
814152
5667
她在水上漂了四天,
粒米未进,滴水未沾,
13:51
and offers报价 to adopt采用 her came来了
from all over the country国家.
207
819843
4734
希望领养她的人络绎不绝。
13:57
And meanwhile与此同时, DoaaDoaa
was in another另一个 hospital醫院 on Crete克里特岛,
208
825466
3390
同时,多阿在克里特岛的另一家医院,
14:00
thin, dehydrated脱水.
209
828880
1612
虚弱,脱水。
14:03
An Egyptian埃及人 family家庭 took her into their
home as soon不久 as she was released发布.
210
831571
5545
在她出院后,
一个埃及家庭很快收留了她。
14:10
And soon不久 word went around
about Doaa'sDoaa的 survival生存,
211
838248
4747
一时间多阿幸存的故事就传开了,
14:15
and a phone电话 number
was published发表 on FacebookFacebook的.
212
843019
3178
他们在“脸书”上
公布了一个电话号码。
14:19
Messages消息 started开始 coming未来 in.
213
847300
2565
不断有人发来短信。
14:22
"DoaaDoaa, do you know
what happened发生 to my brother哥哥?
214
850999
4788
“多阿,你知道我哥哥怎么样了吗?
14:27
My sister妹妹? My parents父母? My friends朋友?
Do you know if they survived幸存?"
215
855811
6541
我姐姐?我父母?我朋友?
他们活下来了吗?”
14:35
One of those messages消息 said,
216
863201
3774
一条短信说到,
14:38
"I believe you saved保存
my little niece侄女, Masa马萨."
217
866999
4448
“我觉得你救了我的小侄女,玛萨。”
14:44
And it had this photo照片.
218
872249
2492
他还附上了这张照片。
14:47
This was from Masa's玛莎的 uncle叔叔,
219
875741
2262
这是玛萨的叔叔发来的,
14:50
a Syrian叙利亚的 refugee难民 who had made制作 it
to Sweden瑞典 with his family家庭
220
878027
4722
他同样也是叙利亚难民,
他们一家成功抵达了瑞典
14:54
and also Masa's玛莎的 older旧的 sister妹妹.
221
882773
2207
玛萨的姐姐跟他在一起。
14:57
Soon不久, we hope希望, Masa马萨 will be reunited重聚
with him in Sweden瑞典,
222
885647
5684
我们希望,马萨很快能去瑞典
跟叔叔团聚,
15:03
and until直到 then, she's being存在 cared照顾 for
in a beautiful美丽 orphanage孤儿院 in Athens雅典.
223
891355
5524
在那之前,她会待在雅典
一家很好的孤儿院。
15:10
And DoaaDoaa? Well, word went around
about her survival生存, too.
224
898221
5782
多阿呢?她幸存的故事也很快传开了。
15:16
And the media媒体 wrote
about this slight轻微 woman女人,
225
904999
3713
媒体报道了这名柔弱的女子,
15:20
and couldn't不能 imagine想像 how
she could survive生存 all this time
226
908736
3912
他们想象不出她究竟是怎么活下来的,
15:24
under such这样 conditions条件 in that sea,
227
912672
2994
海上的环境如此恶劣,
15:27
and still save保存 another另一个 life.
228
915690
3031
她还拯救了另一条生命。
15:32
The Academy学院 of Athens雅典, one of Greece's希腊
most prestigious声望很高的 institutions机构,
229
920459
5387
雅典科学院,
希腊最具声望的学府之一,
15:37
gave her an award of bravery,
230
925870
3356
授予她英勇奖,
15:41
and she deserves值得 all that praise赞美,
231
929250
2991
她对得起这份荣誉,
15:44
and she deserves值得 a second第二 chance机会.
232
932265
2421
她也应该得到第二次机会。
15:47
But she wants to still go to Sweden瑞典.
233
935999
3440
但她还是想去瑞典。
15:51
She wants to reunite团聚
with her family家庭 there.
234
939463
2230
她想与自己的家人在那里团聚。
15:53
She wants to bring带来 her mother母亲
and her father父亲 and her younger更年轻 siblings兄弟姐妹
235
941717
4111
她想把自己的母亲、父亲、妹妹
15:57
away from Egypt埃及 there as well,
236
945852
2318
从埃及接出来,
16:00
and I believe she will succeed成功.
237
948194
3181
我觉得她一定能做到。
16:03
She wants to become成为 a lawyer律师
or a politician政治家
238
951399
2722
她想成为一名律师或政治家,
16:06
or something that can help
fight斗争 injustice不公正.
239
954145
4894
或者其他职业,能与不公正作斗争。
16:11
She is an extraordinary非凡 survivor幸存者.
240
959063
3064
她是一名非凡的幸存者。
16:15
But I have to ask:
241
963215
2564
但我不得不问:
16:17
what if she didn't have to take that risk风险?
242
965803
2272
如果她根本没有必要冒这次险呢?
16:20
Why did she have to go through通过 all that?
243
968099
2476
为什么她非得要经历所有这一切?
16:23
Why wasn't there a legal法律 way
for her to study研究 in Europe欧洲?
244
971226
5064
为什么没有一种合法的方式
能让她在欧洲上学?
16:28
Why couldn't不能 Masa马萨 have taken采取
an airplane飞机 to Sweden瑞典?
245
976314
4296
为什么玛萨不能坐飞机去瑞典?
16:32
Why couldn't不能 Bassem的Bassem have found发现 work?
246
980634
2372
为什么巴西姆找不到工作?
16:36
Why is there no massive大规模的 resettlement安置
program程序 for Syrian叙利亚的 refugees难民,
247
984125
5422
为什么没有针对叙利亚难民的
大型安置计划?
16:41
the victims受害者 of the worst最差 war战争 of our times?
248
989571
3620
他们是我们这个时代
最悲惨战争的受害者。
16:45
The world世界 did this for the Vietnamese越南
in the 1970s. Why not now?
249
993778
5505
70年代全世界都帮助了越南人民。
为什么现在不可以?
16:52
Why is there so little investment投资
in the neighboring邻接 countries国家
250
1000624
4617
为什么邻国接收了如此多难民,
16:57
hosting托管 so many许多 refugees难民?
251
1005265
2666
却只得到如此少的投资?
17:01
And why, the root question,
252
1009113
2862
还有最根本的一个问题,
17:03
is so little being存在 doneDONE to stop
the wars战争, the persecution迫害
253
1011999
6396
为什么我们不去阻止战争、阻止迫害
17:10
and the poverty贫穷 that is driving主动
so many许多 people
254
1018419
4556
消除贫困,以致于这么多人
17:14
to the shores海岸 of Europe欧洲?
255
1022999
1852
不得不偷渡前往欧洲?
17:17
Until直到 these issues问题 are resolved解决,
256
1025999
2609
这些问题不解决,
17:20
people will continue继续 to take to the seas海域
257
1028632
3335
人们还是会继续偷渡,
17:23
and to seek寻求 safety安全 and asylum避难所.
258
1031991
3429
去寻求安全和避难。
未来会如何?
17:28
And what happens发生 next下一个?
259
1036103
1658
17:30
Well, that is largely大部分 Europe's欧洲 choice选择.
260
1038253
2831
当然,这主要取决于欧洲。
17:33
And I understand理解 the public上市 fears恐惧.
261
1041108
3031
我理解欧洲民众的恐惧。
17:37
People are worried担心 about their security安全,
their economies经济, the changes变化 of culture文化.
262
1045005
5927
他们担心自己的安全,
担心国家的经济,害怕文化冲突。
17:43
But is that more important重要
than saving保存 human人的 lives生活?
263
1051893
4141
但这些难道
比拯救人的生命还重要吗?
17:48
Because there is something
fundamental基本的 here
264
1056859
2779
我觉得有一点是最关键的,
17:51
that I think overrides覆盖 the rest休息,
265
1059662
2804
比其他事情都重要,
17:54
and it is about our common共同 humanity人性.
266
1062490
3562
那就是我们共有的人性。
17:58
No person fleeing逃离 war战争 or persecution迫害
267
1066719
4469
那些躲避战争和迫害的人
18:03
should have to die
crossing路口 a sea to reach达到 safety安全.
268
1071212
5161
不应该在渡海求生的过程中死去。
18:08
(Applause掌声)
269
1076397
6332
(掌声)
18:14
One thing is for sure,
270
1082753
1167
有一点是毫无疑问的,
18:15
that no refugee难民 would be
on those dangerous危险 boats
271
1083944
3183
那些难民如果在自己的家乡
能好好生存下去,
18:19
if they could thrive兴旺 where they are.
272
1087151
2348
那他们谁也不会登上死亡之船。
18:21
And no migrant农民 would take
that dangerous危险 journey旅程
273
1089523
3278
那些移民和他们的孩子,
如果吃得饱穿得暖,
18:24
if they had enough足够 food餐饮
for themselves他们自己 and their children孩子.
274
1092825
3886
那他们谁也不会踏上死亡之旅。
18:28
And no one would put their life savings
275
1096735
2619
如果存在合法移民的可能性,
18:31
in the hands of those notorious臭名昭著 smugglers走私者
276
1099378
2793
谁也不会愿意把自己毕生的积蓄
18:34
if there was a legal法律 way to migrate迁移.
277
1102195
2427
交到那些臭名昭著的走私者手中。
18:37
So on behalf代表 of little Masa马萨
278
1105471
3595
因此,为了小玛萨,
18:41
and on behalf代表 of DoaaDoaa
279
1109090
2269
为了多阿,
18:43
and of Bassem的Bassem
280
1111383
1724
为了巴西姆,
18:45
and of those 500 people
who drowned淹死的 with them,
281
1113131
5137
为了那葬身海底的500条人命,
18:50
can we make sure that they
did not die in vain徒然?
282
1118292
3143
我们能否保证他们的死没有白费?
18:54
Could we be inspired启发 by what happened发生,
283
1122308
3667
我们能否被这个故事激励,
18:57
and take a stand for a world世界
in which哪一个 every一切 life matters事项?
284
1125999
5951
去表明我们的立场,
支持一个珍惜每一条生命的世界呢?
19:04
Thank you.
285
1132999
1311
谢谢大家。
19:06
(Applause掌声)
286
1134334
6594
(掌声)
Translated by Alvin Lee
Reviewed by Xingyi Ouyang 歐陽杏儀

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com