ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors

Melissa Fleming: Um barco com 500 pessoas afundou-se no mar. A história de duas sobreviventes.

Filmed:
1,697,668 views

A bordo de um barco sobrecarregado, que transportava mais de 500 refugiados, uma rapariga torna-se numa heroína improvável. Esta história singela e ponderosa, contada por Melissa Fleing, da organização de refugiados das Nações Unidas, dá um rosto humano aos terríveis números de seres humanos que tentam fugir para uma vida melhor... enquanto os barcos de refugiados continuam a chegar.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
EveryCada day, I listen to harrowingangustiante storieshistórias
of people fleeingfugindo for theirdeles livesvidas,
0
1372
6149
Todos os dias oiço
as histórias angustiantes
de pessoas que fogem para salvar a vida,
00:19
acrossatravés dangerousperigoso bordersfronteiras
and unfriendlyhostil seasmares.
1
7545
3913
atravessando perigosas fronteiras
e mares inóspitos.
00:24
But there's one storyhistória
that keepsmantém me awakeacordado at night,
2
12109
4495
Mas há uma história
que me mantém acordada de noite.
00:28
and it's about DoaaJoaquim.
3
16628
1556
Trata-se de Doaa,
00:30
A SyrianSíria refugeerefugiado, 19 yearsanos oldvelho,
4
18208
2823
uma refugiada síria, de 19 anos,
00:33
she was livingvivo a grindingesmerilhamento existenceexistência
in EgyptEgito workingtrabalhando day wagessalários.
5
21055
5836
que estava a viver uma existência opressiva
no Egito, a trabalhar a dias.
00:38
Her dadPapai was constantlyconstantemente thinkingpensando
of his thrivingprosperando businesso negócio back in SyriaSíria
6
26915
5387
O pai dela estava sempre a pensar
no seu negócio na Síria
00:44
that had been blownsoprado to piecespeças by a bombbombear.
7
32326
3348
que tinha sido reduzido a pedaços
por uma bomba.
00:48
And the warguerra that drovedirigiu them there
was still ragingfurioso in its fourthquarto yearano.
8
36238
6056
A guerra que os expulsara de lá
já ia no quarto ano.
00:54
And the communitycomunidade
that onceuma vez welcomedcongratulou-se com them there
9
42999
3209
A comunidade que, a princípio,
os tinha recebido bem
00:58
had becometornar-se wearycansado of them.
10
46232
2365
já se tinha cansado deles.
01:01
And one day, menhomens on motorcyclesmotocicletas
triedtentou to kidnapraptar her.
11
49248
3058
Um dia, uns homens de motocicleta
tentaram raptá-la.
01:05
OnceVez an aspiringaspirante studentaluna
thinkingpensando only of her futurefuturo,
12
53084
4749
Outrora candidata a estudante,
pensando no futuro,
01:09
now she was scaredassustada all the time.
13
57857
3578
ela andava agora sempre assustada.
01:14
But she was alsoAlém disso fullcheio of hopeesperança,
14
62269
2009
Mas também estava cheia de esperança,
01:16
because she was in love
with a fellowcompanheiro SyrianSíria refugeerefugiado namednomeado BassemMaria de fatima.
15
64302
5023
porque estava apaixonada
por um refugiado sírio chamado Bassem.
01:21
BassemMaria de fatima was alsoAlém disso strugglinglutando in EgyptEgito,
and he said to DoaaJoaquim,
16
69349
5010
Bassem também estava a debater-se
no Egito e disse a Doaa:
01:26
"Let's go to EuropeEuropa; seekprocurar asylumasilo, safetysegurança.
17
74383
3366
"Vamos para a Europa, pedir asilo,
viver em segurança.
01:29
I will work, you can studyestude --
the promisepromessa of a newNovo life."
18
77773
4143
"Eu vou trabalhar, tu podes estudar.
É a promessa duma nova vida".
01:34
And he askedperguntei her fatherpai
for her handmão in marriagecasamento.
19
82829
3228
E pediu a mão dela em casamento ao pai.
01:38
But they knewsabia to get to EuropeEuropa
they had to riskrisco theirdeles livesvidas,
20
86724
5516
Mas eles sabiam que, para chegar à Europa,
iam arriscar a vida,
01:44
travelingviajando acrossatravés the MediterraneanMediterrâneo SeaMar,
21
92264
2500
para atravessar o Mar Mediterrâneo,
01:46
puttingcolocando theirdeles handsmãos in smugglers'dos contrabandistas,
notoriousnotório for theirdeles crueltycrueldade.
22
94788
5457
entregando-se aos contrabandistas
conhecidos pela sua crueldade.
01:53
And DoaaJoaquim was terrifiedaterrorizado of the wateragua.
23
101173
3389
Doaa tinha horror à água.
01:57
She always had been.
She never learnedaprendido to swimnadar.
24
105292
3050
Sempre tivera. Nunca aprendera a nadar.
02:02
It was AugustAgosto that yearano,
and already 2,000 people had diedmorreu
25
110222
4753
Estava-se em agosto desse ano
e já tinham morrido 2000 pessoas
02:06
tryingtentando to crossCruz the MediterraneanMediterrâneo,
26
114999
1954
a tentar atravessar o Mediterrâneo.
02:08
but DoaaJoaquim knewsabia of a friendamigos who had madefeito it
all the way to NorthernDo Norte EuropeEuropa,
27
116977
3970
Mas Doaa conhecia um amigo que tinha
conseguido chegar ao norte da Europa,
02:12
and she thought, "Maybe we can, too."
28
120971
2269
e pensou: "Talvez nós também consigamos".
02:15
So she askedperguntei her parentsparentes if they could go,
29
123999
3002
Por isso perguntou aos pais se podiam ir.
02:19
and after a painfuldoloroso discussiondiscussão,
they consentedconsentido,
30
127025
3342
Depois duma discussão penosa,
eles consentiram
02:22
and BassemMaria de fatima paidpago his entireinteira life savingspoupança --
2,500 dollarsdólares eachcada --
31
130391
6130
e Bassem entregou todas as suas poupanças
— 2500 dólares por cada um —
02:28
to the smugglerscontrabandistas.
32
136545
1396
aos contrabandistas.
02:30
It was a SaturdaySábado morningmanhã
when the call cameveio,
33
138821
3215
Foi num domingo de manhã
que foram chamados.
02:34
and they were takenocupado by busônibus to a beachde praia,
hundredscentenas of people on the beachde praia.
34
142060
4479
Foram levados de autocarro para uma praia,
havia centenas de pessoas na praia.
02:38
They were takenocupado then by smallpequeno boatsbarcos
ontopara an oldvelho fishingpesca boatbarco,
35
146873
4048
Foram levados em pequenos barcos
para um velho barco de pesca,
02:42
500 of them crammedabarrotado ontopara that boatbarco,
36
150945
2558
500 apinhados naquele barco,
02:45
300 belowabaixo, 500 aboveacima.
37
153527
2876
300 em baixo, 200 em cima.
02:49
There were SyriansSírios, PalestiniansPalestinos,
AfricansAfricanos, MuslimsMuçulmanos and ChristiansCristãos,
38
157466
4538
Havia sírios, palestinos, africanos.
muçulmanos e cristãos,
02:54
100 childrencrianças, includingIncluindo SandraSandra --
little SandraSandra, sixseis yearsanos oldvelho --
39
162028
5328
100 crianças, incluindo Sandra
— a pequena Sandra, de seis anos —
02:59
and MasaMasa, 18 monthsmeses.
40
167380
2816
e Masa, de 18 meses.
03:03
There were familiesfamílias on that boatbarco,
crammedabarrotado togetherjuntos shoulderombro to shoulderombro,
41
171498
3898
Havia famílias naquele barco,
apinhadas, ombro com ombro,
03:07
feetpés to feetpés.
42
175420
1532
pés com pés.
03:08
DoaaJoaquim was sittingsentado with her legspernas
crammedabarrotado up to her chestpeito,
43
176976
3808
Doaa ia sentada com as pernas
encolhidas contra o peito,
03:12
BassemMaria de fatima holdingsegurando her handmão.
44
180808
2515
Bassem segurava-lhe na mão.
03:16
Day two on the wateragua,
they were sickdoente with worrypreocupação
45
184386
2707
No segundo dia sobre a água,
estavam doentes com preocupação
03:19
and sickdoente to theirdeles stomachsestômagos
from the roughrude seamar.
46
187117
3079
e enjoados por causa do mar agitado.
03:23
Day threetrês, DoaaJoaquim had a premonitionpremonição.
47
191109
2975
No terceiro dia, Doaa teve uma premonição.
03:27
And she said to BassemMaria de fatima,
"I fearmedo we're not going to make it.
48
195068
4553
Disse a Bassem:
"Receio que não consigamos.
03:31
I fearmedo the boatbarco is going to sinkPia."
49
199645
2039
"Tenho medo que o barco se afunde".
03:34
And BassemMaria de fatima said to her,
"Please be patientpaciente.
50
202517
3149
Bassem disse-lhe: "Tenta ter paciência.
03:37
We will make it to SwedenSuécia,
we will get marriedcasado
51
205690
3182
"Vamos chegar à Suécia, casamo-nos lá
03:40
and we will have a futurefuturo."
52
208896
1554
"e teremos um futuro".
03:43
Day fourquatro, the passengerspassageiros
were gettingobtendo agitatedagitado.
53
211751
3853
No quarto dia, os passageiros
começaram a ficar agitados.
03:47
They askedperguntei the captaincapitão,
"When will we get there?"
54
215628
3136
Perguntaram ao capitão;
"Quando é que lá chegamos?"
03:50
He told them to shutfechar up,
and he insultedinsultou them.
55
218788
3388
Ele disse-lhes para se calarem
e insultou-os.
03:54
He said, "In 16 hourshoras we will reachalcance
the shoresShores of ItalyItália."
56
222740
3742
Disse: "Dentro de 16 horas
chegamos às praias da Itália".
03:58
They were weakfraco and wearycansado.
57
226506
3174
Estavam fracos e assustados.
04:01
SoonEm breve they saw a boatbarco approachabordagem --
a smallermenor boatbarco, 10 menhomens on boardborda,
58
229704
4271
Em breve viram um barco a aproximar-se,
um barco mais pequeno,
com 10 homens a bordo,
04:05
who startedcomeçado shoutinggritando at them,
hurlingarremessando insultsinsultos,
59
233999
3415
que começaram a gritar, lançando insultos,
04:09
throwingjogando sticksvaras, askingPerguntando them
to all disembarkdesembarcar
60
237438
4350
atirando paus, dizendo-lhes
para desembarcarem todos
04:13
and get on this smallermenor,
more unseaworthyincapaz de navegar boatbarco.
61
241812
3715
e entrarem naquele barco mais pequeno
e menos adequado para o mar.
04:17
The parentsparentes were terrifiedaterrorizado
for theirdeles childrencrianças,
62
245551
3518
Os pais ficaram horrorizados
por causa dos filhos,
04:21
and they collectivelycoletivamente
refusedrecusou-se to disembarkdesembarcar.
63
249093
4001
e em conjunto recusaram-se a desembarcar.
04:26
So the boatbarco spedSPED away in angerraiva,
64
254157
3116
Por isso o barco afastou-se furioso,
04:29
and a halfmetade an hourhora latermais tarde, cameveio back
65
257297
4230
e meia hora depois voltou
04:33
and startedcomeçado deliberatelydeliberadamente rammingforç a holeburaco
in the sidelado of Doaa'sDa encarnação boatbarco,
66
261551
6052
e começou a abrir propositadamente
um buraco na borda do barco de Doaa,
04:39
just belowabaixo where she
and BassemMaria de fatima were sittingsentado.
67
267627
2613
mesmo por baixo do sítio
onde ela e Bassem estavam sentados.
04:43
And she heardouviu how they yelledgritou,
68
271764
3339
Ela ouvia-os a gritar:
04:47
"Let the fishpeixe eatcomer your fleshcarne!"
69
275127
3361
"Que os peixes comam a vossa carne!"
04:51
And they startedcomeçado laughingrindo
as the boatbarco capsizedemborcou and sankafundou.
70
279599
5838
Começaram a rir
quando o barco se virou e se afundou.
04:57
The 300 people belowabaixo deckbaralho were doomedcondenado.
71
285999
3059
As 300 pessoas lá em baixo
ficaram condenadas.
05:01
DoaaJoaquim was holdingsegurando on to the sidelado
of the boatbarco as it sankafundou,
72
289757
4589
Doaa estava agarrada à borda do barco,
enquanto ele se afundava
05:06
and watchedassisti in horrorHorror as a smallpequeno childcriança
was cutcortar to piecespeças by the propellerhélice.
73
294370
6818
e observou horrorizada uma criança
a ser feita em pedaços pela hélice.
05:14
BassemMaria de fatima said to her, "Please let go,
74
302355
2199
Bassem disse-lhe: "Por favor, sai daí,
05:16
or you'llvocê vai be sweptvarrido in and the propellerhélice
will killmatar you, too."
75
304578
3165
"senão afundamo-nos
e a hélice também te mata".
05:20
And rememberlembrar -- she can't swimnadar.
76
308267
2048
Lembrem-se, ela não sabe nadar.
05:22
But she let go and she startedcomeçado movingmovendo-se
her armsbraços and her legspernas,
77
310999
4188
Mas deixou-se ir e começou a mexer
os braços e as pernas, pensando:
05:27
thinkingpensando, "This is swimmingnatação."
78
315211
1436
"Estou a nadar".
05:28
And miraculouslymilagrosamente,
BassemMaria de fatima foundencontrado a life ringanel.
79
316671
4373
Milagrosamente, Bassem encontrou
uma boia de salvação.
05:33
It was one of those child'sdo filho ringsargolas
80
321806
2048
Era uma dessas boias de criança
05:35
that they use to playToque
in swimmingnatação poolspiscinas and on calmcalma seasmares.
81
323878
4097
usadas para brincar
nas piscinas e no mar calmo.
05:39
And DoaaJoaquim climbedEscalada ontopara the ringanel,
82
327999
2045
Doaa subiu para a boia,
05:42
her armsbraços and her legspernas
danglingbalançando by the sidelado.
83
330068
3720
com os braços e as pernas
pendurados de fora.
05:46
BassemMaria de fatima was a good swimmernadador,
84
334835
1941
Bassem era bom nadador,
05:48
so he heldmantido her handmão and treadbanda de rodagem wateragua.
85
336800
3794
por isso agarrou na mão dela e nadou.
05:54
Around them there were corpsescadáveres.
86
342064
1938
Em volta deles havia cadáveres.
05:56
Around 100 people survivedsobreviveu initiallyinicialmente,
87
344026
2468
Inicialmente sobreviveram
cerca de 100 pessoas
05:58
and they startedcomeçado comingchegando togetherjuntos
in groupsgrupos, prayingRezar for rescueresgatar.
88
346518
4541
e começaram a juntar-se em grupos,
rezando por um salvamento.
06:03
But when a day wentfoi by and no one cameveio,
89
351083
4317
Mas quando o dia acabou
e não apareceu ninguém,
06:07
some people gavedeu up hopeesperança,
90
355424
1825
algumas pessoas perderam a esperança,
06:09
and DoaaJoaquim and BassemMaria de fatima watchedassisti
91
357273
2174
e Doaa e Bassem observaram
06:11
as menhomens in the distancedistância tooktomou theirdeles
life vestscoletes off and sankafundou into the wateragua.
92
359471
6581
homens à distância que tiravam
os seus coletes de salvação
e se afundavam na água.
06:19
One man approachedse aproximou them
with a smallpequeno babybebê perchedempoleirado on his shoulderombro,
93
367052
5923
Um homem aproximou-se deles
com um bebé empoleirado nos ombros,
06:24
ninenove monthsmeses oldvelho -- MalekMalek.
94
372999
1650
um bebé de nove meses — Malek.
06:26
He was holdingsegurando ontopara a gasgás canistervasilha
to stayfique afloatà tona, and he said to them,
95
374673
5079
Estava agarrado a uma lata de gás
para se manter à tona e disse-lhes:
06:31
"I fearmedo I am not going to survivesobreviver.
96
379776
1950
"Receio não sobreviver.
06:33
I'm too weakfraco. I don't have
the couragecoragem anymorenão mais."
97
381750
2666
"Estou muito fraco,
já não tenho mais coragem".
06:36
And he handedentregue little MalekMalek
over to BassemMaria de fatima and to DoaaJoaquim,
98
384829
5146
E entregou a pequena Malek
a Bassem e a Doaa.
06:41
and they perchedempoleirado her ontopara the life ringanel.
99
389999
2712
Eles puseram-na na boia.
06:45
So now they were threetrês,
DoaaJoaquim, BassemMaria de fatima and little MalekMalek.
100
393774
5414
Portanto agora eram três,
Doaa, Bassem e a pequena Malek.
06:51
And let me take a pausepausa
in this storyhistória right here
101
399212
3129
Agora vou fazer uma pausa nesta história
06:54
and askpergunte the questionquestão:
102
402365
2298
e perguntar:
06:56
why do refugeesrefugiados like DoaaJoaquim
take these kindstipos of risksriscos?
103
404687
4793
"Porque é que os refugiados
como a Doaa correm este tipo de riscos?"
07:03
MillionsMilhões of refugeesrefugiados are livingvivo
in exileexílio, in limbolimbo.
104
411061
4843
Há milhões de refugiados
a viver no exílio, num limbo.
07:09
They're livingvivo in countriespaíses [fleeingfugindo]
from a warguerra that has been ragingfurioso
105
417232
4300
Vivem em países, fugindo duma guerra
que já dura há quatro anos.
07:13
for fourquatro yearsanos.
106
421556
2284
07:17
Even if they wanted to returnRetorna, they can't.
107
425634
3161
Mesmo que quisessem regressar, não podem.
07:20
TheirSeus homescasas, theirdeles businessesnegócios,
108
428819
2762
As suas casas, os seus negócios,
07:23
theirdeles townscidades and theirdeles citiescidades
have been completelycompletamente destroyeddestruído.
109
431605
3522
as suas cidades e aldeias
estão totalmente destruídas.
07:27
This is a UNESCOUNESCO WorldMundo HeritagePatrimónio CityCidade,
110
435151
2824
Esta é uma cidade
Património Mundial da Unesco,
07:29
HomsHoms, in SyriaSíria.
111
437999
1757
Homs, na Síria.
07:33
So people continuecontinuar to fleefugir
into neighboringvizinho countriespaíses,
112
441097
4565
Por isso as pessoas continuam a fugir
para os países vizinhos,
07:37
and we buildconstruir refugeerefugiado campsacampamentos
for them in the desertdeserto.
113
445686
3599
e nós montámos
campos de refugiados no deserto.
07:41
HundredsCentenas of thousandsmilhares of people
liveviver in campsacampamentos like these,
114
449309
4010
Centenas de milhares de pessoas
vivem em campos como estes,
07:45
and thousandsmilhares and thousandsmilhares more,
millionsmilhões, liveviver in townscidades and citiescidades.
115
453343
4973
e outros milhares de milhares,
milhões, vivem em cidades.
07:50
And the communitiescomunidades,
116
458340
1218
E as comunidades dos países vizinhos
07:51
the neighboringvizinho countriespaíses
that onceuma vez welcomedcongratulou-se com them
117
459582
2856
que outrora os recebiam bem
07:54
with openaberto armsbraços and heartscorações
118
462462
1762
de braços e corações abertos
07:56
are overwhelmedsobrecarregado.
119
464248
1618
estão sobrecarregados.
07:58
There are simplysimplesmente not enoughsuficiente schoolsescolas,
wateragua systemssistemas, sanitationsaneamento.
120
466731
4452
Não há escolas suficientes,
nem sistemas de água, nem saneamento.
08:03
Even richrico EuropeanEuropeu countriespaíses
could never handlelidar com suchtal an influxinfluxo
121
471747
4623
Mesmo os países ricos da Europa
nunca poderiam acolher um influxo destes
08:08
withoutsem massivemaciço investmentinvestimento.
122
476394
3243
sem um investimento maciço.
08:13
The SyriaSíria warguerra has drivendirigido almostquase
fourquatro millionmilhão people over the bordersfronteiras,
123
481407
5026
A guerra da Síria já expulsou
para fora das fronteiras
quase quatro milhões de pessoas,
08:18
but over sevenSete millionmilhão people
are on the runcorre insidedentro the countrypaís.
124
486457
4937
mas há sete milhões de pessoas a fugir,
no interior do país.
08:23
That meanssignifica that over halfmetade
the SyrianSíria populationpopulação
125
491418
3691
Isso significa que mais de metade
da população da Síria
08:27
has been forcedforçado to fleefugir.
126
495133
2260
foi forçada a fugir,
08:29
Back to those neighboringvizinho
countriespaíses hostingHospedagem de so manymuitos.
127
497766
4293
voltando aos países vizinhos
que têm acolhido tantos.
08:35
They feel that the richermais rico worldmundo
has donefeito too little to supportApoio, suporte them.
128
503114
5033
Sentem que o mundo mais rico
pouco tem feito para os ajudar.
08:41
And daysdias have turnedvirou into monthsmeses,
monthsmeses into yearsanos.
129
509401
4397
Os dias transformaram-se em meses,
os meses em anos.
08:46
A refugee'sdo refugiado stayfique is supposedsuposto
to be temporarytemporário.
130
514483
3572
Supostamente, a estadia de um refugiado
deve ser temporária.
08:50
Back to DoaaJoaquim and BassemMaria de fatima in the wateragua.
131
518079
3321
Voltemos a Doaa e Bassem na água.
08:53
It was theirdeles secondsegundo day,
and BassemMaria de fatima was gettingobtendo very weakfraco.
132
521424
4349
Era o segundo dia
e Bassem estava a ficar muito fraco.
08:58
And now it was Doaa'sDa encarnação turnvirar
to say to BassemMaria de fatima,
133
526764
4001
Foi a vez de Doaa dizer a Bassem:
09:02
"My love, please holdaguarde on to hopeesperança,
to our futurefuturo. We will make it."
134
530789
5683
"Meu amor, agarra-te à esperança,
ao nosso futuro. Vamos conseguir".
09:09
And he said to her,
135
537376
2681
Ele disse-lhe:
09:12
"I'm sorry, my love,
that I put you in this situationsituação.
136
540081
4437
"Desculpa, meu amor,
ter-te posto nesta situação.
09:16
I have never lovedAmado anyonealguém
as much as I love you."
137
544542
4677
"Nunca amei ninguém
tanto quanto te amo a ti".
09:22
And he releasedliberado himselfele mesmo into the wateragua,
138
550871
3398
E deixou-se ir água abaixo.
09:26
and DoaaJoaquim watchedassisti as the love of her life
drownedafogou-se before her eyesolhos.
139
554293
6256
Doaa viu como o amor da sua vida
se afogava diante dos seus olhos.
09:35
LaterMais tarde that day,
140
563888
2416
Mais tarde, nesse dia,
09:38
a mothermãe cameveio up to DoaaJoaquim with her
smallpequeno 18-month-old-mês-velho daughterfilha, MasaMasa.
141
566328
5651
chegou uma mãe ao pé de Doaa,
com a sua filhinha de 18 meses, Masa.
09:44
This was the little girlmenina I showedmostrou you
in the picturecenário earliermais cedo,
142
572741
2925
Era a pequenina que mostrei
naquela fotografia há bocado,
09:47
with the life vestscoletes.
143
575690
1848
com o colete de salvação.
09:49
Her olderMais velho sisterirmã SandraSandra had just drownedafogou-se,
144
577562
2193
A irmã mais velha, a Sandra,
tinha acabado de se afogar,
09:51
and her mothermãe knewsabia she had to do
everything in her powerpoder
145
579779
4119
e a mãe sabia que tinha feito
todos os possíveis
09:55
to saveSalve  her daughterfilha.
146
583922
1492
para salvar a filha.
09:57
And she said to DoaaJoaquim,
"Please take this childcriança.
147
585993
3857
Disse a Doaa:
"Por favor, fica com esta criança.
10:01
Let her be partparte of you.
I will not survivesobreviver."
148
589874
4028
"Que ela faça parte da tua vida.
Eu não vou sobreviver".
10:07
And then she wentfoi away and drownedafogou-se.
149
595125
3342
Afastou-se e afogou-se.
10:11
So DoaaJoaquim, the 19-year-old-ano de idade refugeerefugiado
who was terrifiedaterrorizado of the wateragua,
150
599825
4234
Doaa, a refugiada de 19 anos,
que tinha horror à água,
10:16
who couldn'tnão podia swimnadar,
151
604083
1892
que não sabia nadar,
10:17
foundencontrado herselfela mesma in chargecarregar
of two little babybebê kidsfilhos.
152
605999
5592
encontrou-se a tomar conta
de duas crianças.
10:23
And they were thirstycom sede and they were hungrycom fome
and they were agitatedagitado,
153
611615
3681
Elas tinham sede e tinham fome
e estavam agitadas.
10:27
and she triedtentou her bestmelhor to amuseAmuse them,
154
615320
2698
Ela tentou o melhor para as entreter,
10:30
to singcantar to them, to say wordspalavras
to them from the QuranQuran.
155
618042
4033
cantar-lhes, dizer-lhes palavras do Corão.
10:35
Around them, the bodiescorpos were bloatingdistensão abdominal
and turninggiro blackPreto.
156
623234
4434
À volta delas, os corpos
iam inchando e ficando negros.
10:39
The sundom was blazingem chamas duringdurante the day.
157
627692
1746
O sol estivera escaldante durante o dia.
10:41
At night, there was a coldfrio moonlua and fognévoa.
158
629462
2720
À noite, havia uma lua fria e nevoeiro.
10:44
It was very frighteningassustador.
159
632206
1976
Era muito assustador.
10:46
On the fourthquarto day in the wateragua,
this is how DoaaJoaquim probablyprovavelmente lookedolhou
160
634976
4739
No quarto dia na água, provavelmente.
Doaa teria este aspeto,
10:51
on the ringanel with her two childrencrianças.
161
639739
2121
na boia com as duas crianças.
10:53
A womanmulher cameveio on the fourthquarto day
and approachedse aproximou her
162
641884
3547
No quarto dia chegou-se
ao pé dela uma mulher
10:57
and askedperguntei her to take anotheroutro childcriança --
163
645455
3111
e pediu-lhe para ficar com outra criança,
11:00
a little boyGaroto, just fourquatro yearsanos oldvelho.
164
648590
3015
um rapazinho com apenas quatro anos.
11:04
When DoaaJoaquim tooktomou the little boyGaroto
and the mothermãe drownedafogou-se,
165
652999
4017
Quando Doaa agarrou no rapazinho
e a mãe se afogou
11:09
she said to the sobbingsoluçando childcriança,
166
657040
1960
disse para a criança que soluçava:
11:11
"She just wentfoi away
to find you wateragua and foodComida."
167
659024
3436
"Ela foi-se embora
para procurar água e comida".
11:16
But his heartcoração soonem breve stoppedparado,
168
664388
1993
Mas o coração dele parou
11:18
and DoaaJoaquim had to releaselançamento
the little boyGaroto into the wateragua.
169
666405
3673
e Doaa teve que deixar o rapazinho
ir por água abaixo.
11:23
LaterMais tarde that day,
170
671023
2025
Mais tarde, naquele dia,
11:25
she lookedolhou up into the skycéu with hopeesperança,
171
673072
3279
ela olhou para o céu com esperança
11:28
because she saw two planesaviões
crossingcruzando in the skycéu.
172
676375
4015
porque vira dois aviões a cruzar o céu.
11:32
And she wavedacenou her armsbraços,
hopingna esperança they would see her,
173
680414
4499
Agitou os braços, esperando que a vissem,
11:36
but the planesaviões were soonem breve gonefoi.
174
684937
1856
mas os aviões desapareceram.
11:39
But that afternoontarde,
as the sundom was going down,
175
687317
2903
Mas naquela tarde,
quando o sol estava a descer,
11:42
she saw a boatbarco, a merchantcomerciante vesselembarcação.
176
690244
2856
viu um barco, um navio mercante e pensou:
11:46
And she said, "Please, God,
let them rescueresgatar me."
177
694109
4017
"Por favor, meu Deus, que eles me salvem".
11:50
She wavedacenou her armsbraços and she feltsentiu
like she shoutedgritou: for about two hourshoras.
178
698150
3960
Agitou os braços e sentia
que estava a gritar há duas horas.
11:54
And it had becometornar-se darkSombrio,
but finallyfinalmente the searchlightsholofotes foundencontrado her
179
702134
4610
Já estava escuro mas por fim
as luzes de pesquisa encontraram-na
11:58
and they extendedestendido a ropecorda,
180
706768
2207
e atiraram-lhe uma corda,
12:00
astonishedatônito to see a womanmulher
clutchingagarrando ontopara two babiesbebês.
181
708999
4969
espantados por verem
uma mulher agarrada a dois bebés.
12:06
They pulledpuxado them ontopara the boatbarco,
they got oxygenoxigênio and blanketscobertores,
182
714770
3488
Içaram-na para o barco,
foram buscar oxigénio e cobertores.
12:10
and a GreekGrego helicopterhelicóptero cameveio
to pickescolher them up
183
718282
3007
Veio um helicóptero grego buscá-las
12:13
and take them to the islandilha of CreteCreta.
184
721313
2112
e levou-as para a ilha de Creta.
12:16
But DoaaJoaquim lookedolhou down and askedperguntei,
"What of MalekMalek?"
185
724353
3507
Mas Doaa olhou à roda e perguntou:
"Como está Malek?"
12:20
And they told her the little babybebê
did not survivesobreviver --
186
728400
3575
Disseram-lhe que a bebé
não tinha sobrevivido,
12:23
she drewDesenhou her last breathrespiração
in the boat'sdo barco clinicclínica.
187
731999
3387
tinha dado o último suspiro
na clínica do barco.
12:28
But DoaaJoaquim was sure that as they had
been pulledpuxado up ontopara the rescueresgatar boatbarco,
188
736203
5772
Mas Doaa tinha a certeza de que,
quando as tinham içado
para o barco de salvamento,
12:33
that little babybebê girlmenina had been smilingsorridente.
189
741999
3247
a bebé estava a sorrir.
12:39
Only 11 people survivedsobreviveu
that wrecknaufrágio, of the 500.
190
747278
6002
Só sobreviveram 11 pessoas
do naufrágio, das 500.
12:46
There was never an internationalinternacional
investigationinvestigação into what happenedaconteceu.
191
754304
4671
Nunca houve uma investigação
internacional ao que acontecera.
12:50
There were some mediameios de comunicação reportsrelatórios
about massmassa murderassassinato at seamar,
192
758999
4095
Houve algumas notícias nos "media"
sobre um assassínio em massa no mar,
12:55
a terribleterrivel tragedytragédia,
193
763118
1325
uma tragédia terrível.
12:56
but that was only for one day.
194
764467
2467
mas isso durou apenas um dia.
12:59
And then the newsnotícia cycleciclo movedse mudou on.
195
767490
3824
Depois as notícias
passaram para outra coisa.
13:04
MeanwhileEnquanto isso, in a pediatricpediátrica
hospitalhospital on CreteCreta,
196
772536
4542
Entretanto,
num hospital pediátrico em Creta,
13:09
little MasaMasa was on the edgeBeira of deathmorte.
197
777102
3372
a pequena Masa estava à beira da morte.
13:13
She was really dehydrateddesidratado.
Her kidneysrins were failingfalhando.
198
781681
3710
Estava muito desidratada.
Os rins estavam a falhar.
13:17
Her glucoseglicose levelsníveis were dangerouslyperigosamente lowbaixo.
199
785415
2024
Os níveis de glucose
estavam perigosamente baixos.
13:19
The doctorsmédicos did everything
in theirdeles medicalmédico powerpoder to saveSalve  them,
200
787463
3566
Os médicos fizeram tudo
o que puderam para a salvar,
13:23
and the GreekGrego nursesenfermeiros never left her sidelado,
201
791053
3660
e as enfermeiras gregas
não saíam do pé dela,
13:26
holdingsegurando her, huggingabraços her,
singingcantando her wordspalavras.
202
794737
2127
com ela ao colo,
abraçando-a, cantando-lhe.
13:28
My colleaguescolegas alsoAlém disso visitedvisitado
and said prettybonita wordspalavras to her in ArabicÁrabe.
203
796888
5569
Os meus colegas também a visitaram
e disseram-lhe palavras simpáticas em árabe.
13:34
AmazinglyIncrivelmente, little MasaMasa survivedsobreviveu.
204
802481
4196
Espantosamente, a pequena Masa sobreviveu.
13:40
And soonem breve the GreekGrego presspressione startedcomeçado reportingrelatórios
about the miraclemilagre babybebê,
205
808192
5936
Em breve a imprensa grega começou
a dar noticias sobre a bebé milagre,
13:46
who had survivedsobreviveu fourquatro daysdias in the wateragua
withoutsem foodComida or anything to drinkbeber,
206
814152
5667
que tinha sobrevivido quatro dias na água
sem alimento nem nada para beber,
13:51
and offersofertas to adoptadotar her cameveio
from all over the countrypaís.
207
819843
4734
e apareceram ofertas
de todo o país para a adotar.
13:57
And meanwhileenquanto isso, DoaaJoaquim
was in anotheroutro hospitalhospital on CreteCreta,
208
825466
3390
Entretanto Doaa estava
noutro hospital em Creta,
14:00
thinfino, dehydrateddesidratado.
209
828880
1612
magra, desidratada.
14:03
An EgyptianEgípcio familyfamília tooktomou her into theirdeles
home as soonem breve as she was releasedliberado.
210
831571
5545
Uma família egípcia levou-a para casa
quando lhe deram alta.
14:10
And soonem breve wordpalavra wentfoi around
about Doaa'sDa encarnação survivalsobrevivência,
211
838248
4747
Em breve se espalhou
a notícia da sobrevivência de Doaa
14:15
and a phonetelefone numbernúmero
was publishedPublicados on FacebookFacebook.
212
843019
3178
e foi publicado um número de telefone
no Facebook.
14:19
MessagesMensagens startedcomeçado comingchegando in.
213
847300
2565
Começaram a chegar mensagens.
14:22
"DoaaJoaquim, do you know
what happenedaconteceu to my brotherirmão?
214
850999
4788
"Doaa, sabe o que aconteceu ao meu irmão?
14:27
My sisterirmã? My parentsparentes? My friendsamigos?
Do you know if they survivedsobreviveu?"
215
855811
6541
"À minha irmã? Aos meus pais?
Aos meus amigos?
"Sabe se eles sobreviveram?"
14:35
One of those messagesmensagens said,
216
863201
3774
Uma dessas mensagens dizia:
14:38
"I believe you savedsalvou
my little niecesobrinha, MasaMasa."
217
866999
4448
"Acho que salvou a minha sobrinha, Masa".
14:44
And it had this photofoto.
218
872249
2492
E trazia esta foto.
14:47
This was from Masa'sA Masa uncletio,
219
875741
2262
Era do tio de Masa,
14:50
a SyrianSíria refugeerefugiado who had madefeito it
to SwedenSuécia with his familyfamília
220
878027
4722
um refugiado sírio que tinha conseguido
ir para a Suécia com a família
14:54
and alsoAlém disso Masa'sA Masa olderMais velho sisterirmã.
221
882773
2207
e com a irmã mais velha de Masa.
14:57
SoonEm breve, we hopeesperança, MasaMasa will be reunitedreunidos
with him in SwedenSuécia,
222
885647
5684
Em breve, segundo esperamos,
Masa estará junto dele na Suécia.
15:03
and untilaté then, she's beingser caredcuidei for
in a beautifulbonita orphanageorfanato in AthensAtenas.
223
891355
5524
Até lá, está a ser tratada
num ótimo orfanato em Atenas.
15:10
And DoaaJoaquim? Well, wordpalavra wentfoi around
about her survivalsobrevivência, too.
224
898221
5782
E Doaa? Também se espalhou
a notícia da sua sobrevivência.
15:16
And the mediameios de comunicação wroteescrevi
about this slightleve womanmulher,
225
904999
3713
Os "media" escreveram
sobre aquela modesta mulher,
15:20
and couldn'tnão podia imagineImagine how
she could survivesobreviver all this time
226
908736
3912
e não imaginavam como é que ela
tinha sobrevivido tanto tempo
15:24
undersob suchtal conditionscondições in that seamar,
227
912672
2994
naquelas condições, no mar
15:27
and still saveSalve  anotheroutro life.
228
915690
3031
e ainda tinha salvo outra vida.
15:32
The AcademyAcademia of AthensAtenas, one of Greece'sA Grécia
mosta maioria prestigiousprestígio institutionsinstituições,
229
920459
5387
A Academia de Atenas, uma das instituições
mais prestigiadas da Grécia,
15:37
gavedeu her an awardprêmio of braverycoragem,
230
925870
3356
deu-lhe um prémio pela bravura,
15:41
and she deservesmerece all that praiseelogio,
231
929250
2991
e ela merece esse elogio
15:44
and she deservesmerece a secondsegundo chancechance.
232
932265
2421
e merece uma segunda hipótese.
15:47
But she wants to still go to SwedenSuécia.
233
935999
3440
Mas ela continua
a querer ir para a Suécia.
15:51
She wants to reunitereunir-se
with her familyfamília there.
234
939463
2230
Quer reunir-se lá à sua família.
15:53
She wants to bringtrazer her mothermãe
and her fatherpai and her youngermais jovem siblingsirmãos
235
941717
4111
Também quer trazer do Egito.
a mãe, o pai e os irmãos mais novos
15:57
away from EgyptEgito there as well,
236
945852
2318
E acredito que ela vai conseguir.
16:00
and I believe she will succeedter sucesso.
237
948194
3181
16:03
She wants to becometornar-se a lawyeradvogado
or a politicianpolítico
238
951399
2722
Quer vir a ser advogada ou política
16:06
or something that can help
fightluta injusticeinjustiça.
239
954145
4894
ou qualquer coisa que possa
ajudar a combater a injustiça.
16:11
She is an extraordinaryextraordinário survivorsobrevivente.
240
959063
3064
É uma sobrevivente extraordinária.
16:15
But I have to askpergunte:
241
963215
2564
Mas eu tenho que perguntar:
16:17
what if she didn't have to take that riskrisco?
242
965803
2272
E se ela não tivesse
que correr aquele risco?
16:20
Why did she have to go throughatravés all that?
243
968099
2476
Porque é que ela teve
que passar por tudo aquilo?
16:23
Why wasn'tnão foi there a legallegal way
for her to studyestude in EuropeEuropa?
244
971226
5064
Porque é que não havia uma forma legal
de ela estudar na Europa?
16:28
Why couldn'tnão podia MasaMasa have takenocupado
an airplaneavião to SwedenSuécia?
245
976314
4296
Porque é que Masa não pôde apanhar
um avião para a Suécia?
16:32
Why couldn'tnão podia BassemMaria de fatima have foundencontrado work?
246
980634
2372
Porque é que Bassem
não pôde arranjar trabalho?
16:36
Why is there no massivemaciço resettlementreassentamento
programprograma for SyrianSíria refugeesrefugiados,
247
984125
5422
Porque é que não há um grande programa
de instalação para os refugiados sírios,
16:41
the victimsvítimas of the worstpior warguerra of our timesvezes?
248
989571
3620
que são vítimas
da pior guerra da nossa época?
16:45
The worldmundo did this for the VietnameseVietnamita
in the 1970s. Why not now?
249
993778
5505
O mundo não fez isso
pelos vietnamitas nos anos 70?
Porque não para nós agora?
16:52
Why is there so little investmentinvestimento
in the neighboringvizinho countriespaíses
250
1000624
4617
Porque é que há tão pouco investimento
nos países vizinhos
16:57
hostingHospedagem de so manymuitos refugeesrefugiados?
251
1005265
2666
que acolhem tantos refugiados?
17:01
And why, the rootraiz questionquestão,
252
1009113
2862
E porquê, é a pergunta fundamental,
17:03
is so little beingser donefeito to stop
the warsguerras, the persecutionperseguição
253
1011999
6396
está a fazer-se tão pouco
para parar com as guerras, a perseguição
17:10
and the povertypobreza that is drivingdirigindo
so manymuitos people
254
1018419
4556
e a pobreza que está
a empurrar tanta gente
17:14
to the shoresShores of EuropeEuropa?
255
1022999
1852
para as praias da Europa?
17:17
UntilAté these issuesproblemas are resolvedresolvido,
256
1025999
2609
Enquanto estes problemas
não forem resolvidos,
17:20
people will continuecontinuar to take to the seasmares
257
1028632
3335
as pessoas continuarão a fazer-se ao mar
17:23
and to seekprocurar safetysegurança and asylumasilo.
258
1031991
3429
e a procurar segurança e asilo.
17:28
And what happensacontece nextPróximo?
259
1036103
1658
O que acontecerá a seguir?
17:30
Well, that is largelylargamente Europe'sNa Europa choiceescolha.
260
1038253
2831
Essa é fundamentalmente
uma opção da Europa.
17:33
And I understandCompreendo the publicpúblico fearsmedos.
261
1041108
3031
Eu compreendo os receios do público,
17:37
People are worriedpreocupado about theirdeles securitysegurança,
theirdeles economieseconomias, the changesalterar of culturecultura.
262
1045005
5927
As pessoas preocupam-se
com a sua segurança,
a sua economia, as mudanças de cultura.
17:43
But is that more importantimportante
than savingsalvando humanhumano livesvidas?
263
1051893
4141
Mas isso é mais importante
do que salvar vidas humanas?
17:48
Because there is something
fundamentalfundamental here
264
1056859
2779
Porque há aqui uma coisa fundamental
17:51
that I think overridesSubstitui the restdescansar,
265
1059662
2804
que eu penso que ultrapassa todo o resto.
17:54
and it is about our commoncomum humanityhumanidade.
266
1062490
3562
Trata-se da nossa humanidade comum.
17:58
No personpessoa fleeingfugindo warguerra or persecutionperseguição
267
1066719
4469
Nenhuma pessoa que foge
da guerra ou da perseguição
18:03
should have to diemorrer
crossingcruzando a seamar to reachalcance safetysegurança.
268
1071212
5161
devia ter que morrer a atravessar
o mar para obter segurança.
18:08
(ApplauseAplausos)
269
1076397
6332
(Aplausos)
18:14
One thing is for sure,
270
1082753
1167
Uma coisa é certa,
18:15
that no refugeerefugiado would be
on those dangerousperigoso boatsbarcos
271
1083944
3183
nenhum refugiado estaria
naqueles barcos perigosos
18:19
if they could thriveprosperar where they are.
272
1087151
2348
se pudessem viver onde estão.
18:21
And no migrantmigrante would take
that dangerousperigoso journeyviagem
273
1089523
3278
Nenhum migrante faria
aquela perigosa viagem
18:24
if they had enoughsuficiente foodComida
for themselvessi mesmos and theirdeles childrencrianças.
274
1092825
3886
se tivessem comida suficiente
para si e para os seus filhos.
18:28
And no one would put theirdeles life savingspoupança
275
1096735
2619
Ninguém poria todas as suas poupanças
18:31
in the handsmãos of those notoriousnotório smugglerscontrabandistas
276
1099378
2793
nas mãos destes conhecidos contrabandistas
18:34
if there was a legallegal way to migratemigrar.
277
1102195
2427
se houvesse uma forma legal de emigrar.
18:37
So on behalflado of little MasaMasa
278
1105471
3595
Por isso, em nome da pequena Masa
18:41
and on behalflado of DoaaJoaquim
279
1109090
2269
em nome de Doaa
18:43
and of BassemMaria de fatima
280
1111383
1724
e de Bassem
18:45
and of those 500 people
who drownedafogou-se with them,
281
1113131
5137
e daquelas 500 pessoas
que se afogaram com ele,
18:50
can we make sure that they
did not diemorrer in vainvaidoso?
282
1118292
3143
podemos garantir
que eles não morreram em vão?
18:54
Could we be inspiredinspirado by what happenedaconteceu,
283
1122308
3667
Podemos ser inspirados pelo que aconteceu
18:57
and take a standficar de pé for a worldmundo
in whichqual everycada life mattersimporta?
284
1125999
5951
e defender um mundo
em que todas as vidas são importantes.
19:04
Thank you.
285
1132999
1311
Obrigada.
19:06
(ApplauseAplausos)
286
1134334
6594
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com