ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Niall Ferguson: The 6 killer apps of prosperity

Niall Ferguson: Die 6 Killer Applikationen des Wohlstands

Filmed:
1,762,544 views

Während der letzten Jahrhunderte waren die westlichen Kulturen sehr gut darin, allgemeinen Wohlstand für sich zu erzeugen. Der Historiker Niall Ferguson fragt: Wieso der Westen, und weniger die anderen? Er legt ein halbes Dutzend große Ideen der westlichen Kulturen vor -- genannt die 6 Killer Applikationen -- die Reichtum, Stabilität und Innovation unterstützen. Und in diesem neuen Jahrhundert, sagt er, sind diese Applikationen auch von anderen nutzbar.
- Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's talk about billionsMilliarden.
0
0
3000
Lassen Sie uns über Milliarden sprechen.
00:18
Let's talk about
1
3000
3000
Lassen Sie uns reden über
00:21
pastVergangenheit and futureZukunft billionsMilliarden.
2
6000
3000
vergangene und zukünftige Milliarden.
00:24
We know
3
9000
2000
Wir wissen,
00:26
that about 106 billionMilliarde people
4
11000
3000
dass ungefähr 106 Milliarden Menschen
00:29
have ever livedlebte.
5
14000
2000
jemals gelebt haben.
00:31
And we know that mostdie meisten of them are deadtot.
6
16000
3000
Und wir wissen, dass die meisten von ihnen tot sind.
00:34
And we alsoebenfalls know
7
19000
2000
Und wir wissen ebenfalls,
00:36
that mostdie meisten of them liveLeben or livedlebte in AsiaAsien.
8
21000
2000
dass die meisten davon in Asien leben oder lebten.
00:38
And we alsoebenfalls know
9
23000
2000
Und wir wissen auch,
00:40
that mostdie meisten of them were or are very poorArm --
10
25000
4000
dass die meisten davon sehr arm sind oder waren --
00:44
did not liveLeben for very long.
11
29000
3000
und nicht lange gelebt haben.
00:47
Let's talk about billionsMilliarden.
12
32000
3000
Lassen Sie uns über Milliarden sprechen.
00:50
Let's talk about
13
35000
2000
Lassen uns sprechen über
00:52
the 195,000 billionMilliarde dollarsDollar of wealthReichtum
14
37000
4000
die 195.000 Milliarden Dollar Reichtum
00:56
in the worldWelt todayheute.
15
41000
3000
in der heutigen Welt.
00:59
We know that mostdie meisten of that wealthReichtum
16
44000
3000
Wir wissen, dass das Meiste dieses Reichtums
01:02
was madegemacht after the yearJahr 1800.
17
47000
3000
nach dem Jahr 1800 entstand.
01:05
And we know that mostdie meisten of it
18
50000
3000
Und wir wissen, dass das Meiste davon
01:08
is currentlyzur Zeit ownedim Besitz
19
53000
2000
derzeit besessen wird
01:10
by people we mightMacht call WesternersWestler:
20
55000
4000
von Leuten, die wir als "Westerners" bezeichnen:
01:14
EuropeansEuropäer, NorthNorden AmericansAmerikaner, AustralasiansAustralasien.
21
59000
4000
Europäer, Nord-Amerikaner, Australier.
01:18
19 percentProzent of the world'sWelt populationBevölkerung todayheute,
22
63000
3000
19 Prozent der heutigen Weltbevölkerung,
01:21
WesternersWestler ownbesitzen two-thirdszwei Drittel of its wealthReichtum.
23
66000
4000
Westerners besitzen zwei Drittel des Reichtums.
01:25
EconomicWirtschaftlichen historiansHistoriker
24
70000
2000
Wirtschaftshistoriker
01:27
call this "The Great DivergenceDivergenz."
25
72000
3000
bezeichnen dies als "Die Große Abweichung".
01:30
And this slidegleiten here
26
75000
2000
Und dieses Bild hier
01:32
is the bestBeste simplificationVereinfachung
27
77000
2000
ist die beste Vereinfachung
01:34
of the Great DivergenceDivergenz storyGeschichte
28
79000
2000
der Geschichte der Großen Abweichung,
01:36
I can offerAngebot you.
29
81000
2000
die ich Ihnen bieten kann.
01:38
It's basicallyGrundsätzlich gilt two ratiosVerhältnisse
30
83000
2000
Das sind grundlegend zwei Verhältnisse
01:40
of perpro capitaKopf GDPBIP,
31
85000
2000
von pro Kopf BIP
01:42
perpro capitaKopf grossbrutto domesticinländisch productProdukt,
32
87000
3000
pro Kopf Bruttoinlandsprodukt
01:45
so averagedurchschnittlich incomeEinkommen.
33
90000
2000
also das durchschnittliche Einkommen.
01:47
One, the redrot lineLinie,
34
92000
2000
Eines, die rote Linie,
01:49
is the ratioVerhältnis of BritishBritische to IndianIndian
35
94000
2000
ist das Verhältnis von britischem zu indischen
01:51
perpro capitaKopf incomeEinkommen.
36
96000
2000
pro Kopf Einkommen.
01:53
And the blueblau lineLinie
37
98000
2000
Und die blaue Linie
01:55
is the ratioVerhältnis of AmericanAmerikanische to ChineseChinesisch.
38
100000
3000
ist das Vehältnis von amerkanischem zu chinesischem.
01:58
And this chartDiagramm goesgeht back to 1500.
39
103000
2000
Und diese Graphik geht zurück bis 1500.
02:00
And you can see here
40
105000
2000
Und Sie können hier sehen,
02:02
that there's an exponentialexponentiell Great DivergenceDivergenz.
41
107000
3000
dass es eine exponentielle Große Abweichung gibt.
02:05
They startAnfang off prettyziemlich closeschließen togetherzusammen.
42
110000
2000
Sie starten ziemlich nahe beieinander.
02:07
In factTatsache, in 1500,
43
112000
2000
Tatsächlich war im Jahr 1500
02:09
the averagedurchschnittlich ChineseChinesisch was richerreicher than the averagedurchschnittlich NorthNorden AmericanAmerikanische.
44
114000
3000
der durchschnittliche Chinese reicher als der durchschnittliche Nord-Amerikaner.
02:13
When you get to the 1970s,
45
118000
3000
Wenn man zu den 1970er kommt,
02:16
whichwelche is where this chartDiagramm endsendet,
46
121000
2000
wo diese Graphik endet,
02:18
the averagedurchschnittlich BritonBrite is more than 10 timesmal richerreicher
47
123000
2000
ist der durchschnittliche Brite mehr als 10 mal reicher
02:20
than the averagedurchschnittlich IndianIndian.
48
125000
2000
als der durchschnittliche Inder.
02:22
And that's allowingZulassen
49
127000
2000
Und das berücksichtigt
02:24
for differencesUnterschiede in the costKosten of livingLeben.
50
129000
2000
die Unterschiede der Kosten für die Lebenshaltung.
02:26
It's basedbasierend on purchasingEinkauf powerLeistung parityParität.
51
131000
3000
Es basiert auf der Kaufkraftparität.
02:29
The averagedurchschnittlich AmericanAmerikanische
52
134000
2000
Der durchschnittliche Amerikaner
02:31
is nearlyfast 20 timesmal richerreicher
53
136000
2000
ist nahezu 20 mal reicher
02:33
than the averagedurchschnittlich ChineseChinesisch
54
138000
2000
als der durchschnittliche Chinese
02:35
by the 1970s.
55
140000
2000
in den 1970ern.
02:37
So why?
56
142000
3000
Nun, weshalb?
02:40
This wasn'twar nicht just an economicWirtschaftlich storyGeschichte.
57
145000
3000
Das war nicht nur eine wirtschaftliche Geschichte.
02:43
If you take the 10 countriesLänder
58
148000
2000
Wenn Sie die 10 Ländern nehmen,
02:45
that wentging on to becomewerden
59
150000
3000
die sich entwickelten zu
02:48
the WesternWestern empiresImperien,
60
153000
2000
den westlichen Weltreichen,
02:50
in 1500 they were really quiteganz tinysehr klein --
61
155000
3000
im Jahr 1500 waren diese wirklich recht winzig --
02:53
fivefünf percentProzent of the world'sWelt landLand surfaceOberfläche,
62
158000
2000
fünf Prozent der Erdoberfläche,
02:55
16 percentProzent of its populationBevölkerung,
63
160000
2000
16 Prozent der Bevölkerung,
02:57
maybe 20 percentProzent of its incomeEinkommen.
64
162000
3000
vielleicht 20 Prozent des Einkommens.
03:00
By 1913,
65
165000
2000
Im Jahr 1913
03:02
these 10 countriesLänder, plusPlus the UnitedVereinigte StatesStaaten,
66
167000
3000
haben diese 10 Länder, plus die Vereinigten Staaten,
03:05
controlledkontrolliert vastriesig globalglobal empiresImperien --
67
170000
3000
riesige globale Imperien kontrolliert.
03:08
58 percentProzent of the world'sWelt territoryGebiet,
68
173000
2000
58 Prozent des weltweiten Gebiets,
03:10
about the samegleich percentageProzentsatz of its populationBevölkerung,
69
175000
3000
ungefähr dieselbe Prozentzahl der Bevölkerung,
03:13
and a really hugeenorm, nearlyfast three-quartersdrei Viertel shareAktie
70
178000
3000
und enorme, nahezu drei Viertel
03:16
of globalglobal economicWirtschaftlich outputAusgabe.
71
181000
2000
der weltweiten wirtschaftlichen Produktionsmenge.
03:18
And noticebeachten, mostdie meisten of that wentging to the motherlandMutterland,
72
183000
4000
Und beachten Sie, das Meiste davon ging ins Mutterland,
03:22
to the imperialImperial metropolesMetropolen,
73
187000
2000
zu den imperialen Metropolen,
03:24
not to theirihr colonialkolonial possessionsBesitz.
74
189000
3000
nicht in deren kolonialen Besitzungen.
03:28
Now you can't just blameSchuld this on imperialismImperialismus --
75
193000
2000
Nun, Sie können das nicht nur auf den Imperialismus schieben --
03:30
thoughobwohl manyviele people have triedversucht to do so --
76
195000
3000
obwohl viele Leute dies versucht haben --
03:33
for two reasonsGründe dafür.
77
198000
3000
aus zwei Gründen.
03:36
One, empireReich was the leastam wenigsten originalOriginal thing
78
201000
3000
Erstens: ein Weltreich zu gründen war das am wenigsten Originellste,
03:39
that the WestWesten did after 1500.
79
204000
3000
was der Westen nach 1500 tat.
03:42
EverybodyAlle did empireReich.
80
207000
3000
Jeder gründete ein Weltreich.
03:45
They beatschlagen preexistingbereits vorhandene OrientalOriental empiresImperien
81
210000
3000
Sie schlugen die zuvor bestehenden Imperien des Orients,
03:48
like the MughalsMughals and the OttomansOsmanen.
82
213000
2000
wie die Mogulen und die Ottomanen.
03:50
So it really doesn't look like empireReich is a great explanationErläuterung
83
215000
3000
Es sieht also nicht danach aus, dass Weltreiche zu gründen eine großartige Erklärung
03:53
for the Great DivergenceDivergenz.
84
218000
2000
für die Große Abweichung ist.
03:55
In any caseFall, as you maykann remembermerken,
85
220000
2000
In jedem Fall, wenn Sie sich erinnern,
03:57
the Great DivergenceDivergenz reacheserreicht its zenithZenith in the 1970s,
86
222000
3000
erreichte die Große Abweichung ihren Höhepunkt in den 1970ern,
04:00
some considerablebeträchtliche time after decolonizationEntkolonialisierung.
87
225000
4000
eine erhebliche Zeit nach Abschaffung des Kolonialismus.
04:04
This is not a newneu questionFrage.
88
229000
2000
Dies ist keine neue Frage.
04:06
SamuelSamuel JohnsonJohnson,
89
231000
2000
Samuel Johnson,
04:08
the great lexicographerLexikograph,
90
233000
2000
der bedeutende Lexikograph,
04:10
[posedgestellt] it throughdurch his characterCharakter RasselasRasselas
91
235000
3000
opponierte dagegen durch die Figur des Rasselas
04:13
in his novelRoman "RasselasRasselas, PrincePrinz of AbissiniaAbissinia,"
92
238000
3000
in seinem Roman "Rasselas, Prinz von Abessinien",
04:16
publishedveröffentlicht in 1759.
93
241000
3000
veröffentlicht 1759.
04:19
"By what meansmeint are the EuropeansEuropäer thusso powerfulmächtig;
94
244000
3000
"Wodurch sind die Europäer so machtvoll;
04:22
or why, sinceschon seit they can so easilyleicht visitBesuch AsiaAsien and AfricaAfrika
95
247000
3000
oder warum, da sie so einfach Asien und Afrika bereisen können,
04:25
for tradeHandel or conquestEroberung,
96
250000
3000
zum Zweck des Handels oder der Eroberung,
04:28
cannotnicht können the AsiaticksAsiaten and AfricansAfrikaner
97
253000
2000
können nicht die Asiaten und Afrikaner
04:30
invadeeinfallen theirihr coastsKüsten,
98
255000
2000
an deren Küsten einmaschieren,
04:32
plantPflanze coloniesKolonien in theirihr portsHäfen,
99
257000
2000
in deren Häfen Kolonien errichten,
04:34
and give lawsGesetze to theirihr naturalnatürlich princesFürsten?
100
259000
3000
und deren bisherigen Fürsten Gesetze auferlegen.
04:37
The samegleich windWind that carriesträgt them back
101
262000
3000
Der selbe Wind, der sie nach Hause trägt,
04:40
would bringbringen us thitherund her?"
102
265000
2000
würde uns dorthin bringen?"
04:42
That's a great questionFrage.
103
267000
2000
Das ist eine bedeutende Frage.
04:44
And you know what,
104
269000
2000
Und wissen Sie was,
04:46
it was alsoebenfalls beingSein askedaufgefordert at roughlygrob the samegleich time
105
271000
2000
dies wurde nahezu zeitgleich auch gefragt
04:48
by the ResternersResterners -- by the people in the restsich ausruhen of the worldWelt --
106
273000
3000
von den "Resterners" -- von den Leuten im Rest der Welt --
04:51
like IbrahimIbrahim MuteferrikaMuteferrika,
107
276000
3000
wie Ibrahim Muteferrika,
04:54
an OttomanOsmanische officialoffiziell,
108
279000
2000
ein Amtsträger der Ottomanen,
04:56
the man who introducedeingeführt printingDrucken, very belatedlyverspätet,
109
281000
3000
dem Mann, der recht spät die Drucktechnik
04:59
to the OttomanOsmanische EmpireEmpire --
110
284000
2000
im Ottomanischen Reich einführte --
05:01
who said in a bookBuch publishedveröffentlicht in 1731,
111
286000
3000
der in einem 1731 veröffentlichen Buch sagte:
05:04
"Why do ChristianChristliche nationsNationen whichwelche were so weakschwach in the pastVergangenheit
112
289000
2000
"Wieso fangen Christliche Nationen, die in der Vergangenheit so schwach waren
05:06
comparedverglichen with MuslimMuslimische nationsNationen
113
291000
2000
verglichen mit Muslimischen Nationen,
05:08
beginStart to dominatedominieren so manyviele landslandet in modernmodern timesmal
114
293000
4000
neuerdings an, so viele Länder zu dominieren
05:12
and even defeatNiederlage the onceEinmal victorioussiegreich OttomanOsmanische armiesArmeen?"
115
297000
4000
und sogar die einst so siegreichen Ottomanischen Armeen zu besiegen?"
05:16
UnlikeIm Gegensatz zu RasselasRasselas,
116
301000
2000
Anders als Rasselas
05:18
MuteferrikaMuteferrika had an answerAntworten to that questionFrage,
117
303000
2000
hatte Muteferrika eine Antwort auf diese Frage,
05:20
whichwelche was correctrichtig.
118
305000
3000
die korrekt war.
05:23
He said it was "because they have lawsGesetze and rulesRegeln
119
308000
4000
Er meinte, es sei "weil sie Gesetze und Regeln haben
05:27
inventederfunden by reasonGrund."
120
312000
4000
die auf Verstand basieren."
05:31
It's not geographyGeographie.
121
316000
3000
Es geht nicht um Geografie.
05:34
You maykann think we can explainerklären the Great DivergenceDivergenz
122
319000
2000
Sie mögen denken, dass wir die Große Abweichung erklären können
05:36
in termsBegriffe of geographyGeographie.
123
321000
2000
mit Hilfe der Geografie.
05:38
We know that's wrongfalsch,
124
323000
2000
Wir wissen, dies ist falsch,
05:40
because we conductedgeführt two great naturalnatürlich experimentsExperimente in the 20thth centuryJahrhundert
125
325000
2000
denn wir haben zwei bedeutende natürliche Experimente im 20. Jahrhundert durchgeführt,
05:42
to see if geographyGeographie matteredwichtig more than institutionsInstitutionen.
126
327000
2000
um zu sehen, ob Geografie ausschlaggebender ist als Institutionen.
05:44
We tookdauerte all the GermansDeutschen,
127
329000
3000
Wir haben alle Deutschen genommen,
05:47
we dividedgeteilt them roughlygrob in two,
128
332000
2000
haben sie grob in zwei Teile geteilt,
05:49
and we gavegab the onesEinsen in the EastOsten communismKommunismus,
129
334000
3000
und gaben denen im Osten den Kommunismus,
05:52
and you see the resultErgebnis.
130
337000
3000
und Sie sehen das Ergebnis.
05:55
WithinInnerhalb an incrediblyunglaublich shortkurz periodPeriode of time,
131
340000
2000
Innerhalb einer bemerkenswert kurzen Zeit
05:57
people livingLeben in the GermanDeutsch DemocraticDemokratische RepublicRepublik
132
342000
2000
haben die Menschen, die in der Deutschen Demokratischen Republik leben,
05:59
producedhergestellt TrabantsTrabant, the TrabbiTrabbi,
133
344000
3000
den Trabant produziert, den Trabbi,
06:02
one of the world'sWelt worstam schlimmsten ever carsAutos,
134
347000
3000
eines der schlechtesten Autos der Welt jemals,
06:05
while people in the WestWesten producedhergestellt the MercedesMercedes BenzBenz.
135
350000
3000
während die Menschen im Westen Mercedes Benz produziert haben.
06:08
If you still don't believe me,
136
353000
2000
Wenn Sie mir noch immer nicht glauben,
06:10
we conductedgeführt the experimentExperiment alsoebenfalls in the KoreanKoreanisch PeninsulaHalbinsel.
137
355000
2000
wir haben dieses Experiment ebenso auf er koreanischen Halbinsel durchgeführt.
06:12
And we decidedbeschlossen we'dheiraten take KoreansKoreaner
138
357000
2000
Und wir entschieden, wir würden die Koreaner
06:14
in roughlygrob the samegleich geographicalgeografischen placeOrt
139
359000
2000
in annähernd die selbe geografische Lage bringen,
06:16
with, noticebeachten, the samegleich basicBasic traditionaltraditionell cultureKultur,
140
361000
4000
mit, beachten Sie, der selben grundlegenden traditionellen Kultur,
06:20
and we dividedgeteilt them in two, and we gavegab the NorthernersNordländer communismKommunismus.
141
365000
3000
und wir haben sie zweigeteilt, und gaben dem Norden den Kommunismus.
06:23
And the resultErgebnis is an even biggergrößer divergenceDivergenz
142
368000
3000
Und das Ergebnis ist sogar noch eine größere Abweichung
06:26
in a very shortkurz spacePlatz of time
143
371000
2000
in einer kürzeren Zeitspanne
06:28
than happenedpassiert in GermanyDeutschland.
144
373000
2000
als es in Deutschland der Fall war.
06:30
Not a biggroß divergenceDivergenz in termsBegriffe of uniformUniform designEntwurf for borderRand guardsWächter admittedlyfreilich,
145
375000
4000
Zugegeben nicht ein sehr großer Unterschied hinsichtlich des Uniform-Designs von Grenzsoldaten,
06:34
but in almostfast everyjeden other respectdie Achtung,
146
379000
2000
aber in nahezu jeder anderen Beziehung
06:36
it's a hugeenorm divergenceDivergenz.
147
381000
2000
ist es ein großer Unterschied.
06:38
WhichDie leadsführt me to think
148
383000
2000
Was mich dazu bringt zu denken,
06:40
that neitherweder geographyGeographie nornoch nationalNational characterCharakter,
149
385000
2000
dass weder Geografie noch nationale Eigenschaften,
06:42
popularBeliebt explanationsErklärungen for this kindArt of thing,
150
387000
2000
bisher beliebte Erklärungen für diese Art von Sache,
06:44
are really significantsignifikant.
151
389000
3000
wirklich von Bedeutung sind.
06:47
It's the ideasIdeen.
152
392000
2000
Es sind die Ideen.
06:49
It's the institutionsInstitutionen.
153
394000
2000
Es sind die Institutionen.
06:51
This mustsollen be truewahr
154
396000
2000
Das muss deshalb wahr sein,
06:53
because a ScotsmanSchotte said it.
155
398000
2000
weil es ein Schotte sagte.
06:55
And I think I'm the only ScotsmanSchotte here at the EdinburghEdinburgh TEDTED.
156
400000
3000
Und ich denke, ich bin der einzige Schotte hier beim Edinburgh TED.
06:58
So let me just explainerklären to you
157
403000
2000
Nun, lassen Sie mich Ihnen erklären,
07:00
that the smartestklügste man ever was a ScotsmanSchotte.
158
405000
3000
dass der smarteste Mann überhaupt ein Schotte war.
07:03
He was AdamAdam SmithSmith --
159
408000
2000
Er war Adam Smith --
07:05
not BillyBilly ConnollyConnolly, not SeanSean ConneryConnery --
160
410000
3000
nicht Billy Connolly, nicht Sean Connery --
07:08
thoughobwohl he is very smartsmart indeedtatsächlich.
161
413000
3000
obwohl der auch wirklich smart ist.
07:11
(LaughterLachen)
162
416000
3000
(Lachen)
07:14
SmithSmith -- and I want you to go
163
419000
2000
Smith -- und ich möchte, dass Sie rübergehen
07:16
and bowBogen down before his statueStatue in the RoyalRoyal MileMeile;
164
421000
3000
und sich vor seiner Statue in der Royal Mile verbeugen;
07:19
it's a wonderfulwunderbar statueStatue --
165
424000
2000
es ist eine wundervolle Statue --
07:21
SmithSmith, in the "WealthReichtum of NationsNationen"
166
426000
2000
Smith, in "Der Wohlstand der Nationen"
07:23
publishedveröffentlicht in 1776 --
167
428000
2000
veröffentlicht 1776 --
07:25
that's the mostdie meisten importantwichtig thing that happenedpassiert that yearJahr ...
168
430000
3000
das ist das Wichtigste, was in diesem Jahr geschah ...
07:28
(LaughterLachen)
169
433000
3000
(Lachen)
07:31
You betWette.
170
436000
3000
Aber sicher!
07:34
There was a little locallokal difficultySchwierigkeit in some of our minorgeringer coloniesKolonien, but ...
171
439000
3000
Es gab da ein kleines lokales Problem in ein paar unserer kleineren Kolonien, aber...
07:37
(LaughterLachen)
172
442000
2000
(Lachen)
07:39
"ChinaChina seemsscheint to have been long stationarystationäre,
173
444000
2000
"China schien lange unbeweglich
07:41
and probablywahrscheinlich long agovor acquirederworben that fullvoll complementErgänzung of richesReichtümer
174
446000
3000
und hat wahrscheinlich seit langem vollständig den Wohlstand erreicht,
07:44
whichwelche is consistentkonsistent with the natureNatur of its lawsGesetze and institutionsInstitutionen.
175
449000
4000
der im Einklang mit der Beschaffenheit ihrer Gesetze und Institutionen steht.
07:48
But this complementErgänzung maykann be much inferiorminderwertige
176
453000
2000
Aber dies mag viel weniger sein
07:50
to what, with other lawsGesetze and institutionsInstitutionen,
177
455000
3000
als das, was mit anderen Gesetzen und Institutionen,
07:53
the natureNatur of its soilBoden, climateKlima, and situationLage
178
458000
2000
den Gegebenheiten ihres Bodens, des Klimas und der Situation
07:55
mightMacht admiteingestehen of."
179
460000
2000
möglich gewesen wäre."
07:57
That is so right and so coolcool.
180
462000
2000
Das ist so richtig und so cool.
07:59
And he said it sucheine solche a long time agovor.
181
464000
3000
Und er sagte das vor so langer Zeit.
08:02
But you know, this is a TEDTED audiencePublikum,
182
467000
3000
Aber wissen Sie, dies ist ein TED Publikum,
08:05
and if I keep talkingim Gespräch about institutionsInstitutionen,
183
470000
2000
und wenn ich weiterhin über Institutionen spreche,
08:07
you're going to turnWende off.
184
472000
2000
dann werden Sie abschalten.
08:09
So I'm going to translateÜbersetzen this into languageSprache that you can understandverstehen.
185
474000
3000
Also werde ich das in eine Sprache übersetzen, die Sie verstehen können.
08:13
Let's call them the killerMörder appsApps.
186
478000
4000
Nennen wir sie die Killer Applikationen.
08:17
I want to explainerklären to you that there were sixsechs killerMörder appsApps
187
482000
3000
Ich möchte Ihnen erklären, dass es da sechs Killer Applikationen gab,
08:20
that setSet the WestWesten apartein Teil from the restsich ausruhen.
188
485000
3000
mit denen sich der Westen vom Rest abheben konnte.
08:23
And they're kindArt of like the appsApps on your phoneTelefon,
189
488000
2000
Und sie sind ähnlich wie die Applikationen auf Ihrem Telefon,
08:25
in the senseSinn that they look quiteganz simpleeinfach.
190
490000
2000
im dem Sinn, dass sie recht einfach aussehen.
08:27
They're just iconsSymbole; you clickklicken on them.
191
492000
2000
Es sind einfach Icons; Sie klicken einfach darauf.
08:29
But behindhinter the iconSymbol, there's complexKomplex codeCode.
192
494000
3000
Aber hinter dem Icon ist ein komplexer Code.
08:32
It's the samegleich with institutionsInstitutionen.
193
497000
2000
Genauso ist es mit Institutionen.
08:34
There are sixsechs
194
499000
2000
Es gibt sechs
08:36
whichwelche I think explainerklären the Great DivergenceDivergenz.
195
501000
3000
von denen ich denke, dass sie die Große Abweichung erklären.
08:39
One, competitionWettbewerb.
196
504000
2000
Erstens: Wettbewerb.
08:41
Two, the scientificwissenschaftlich revolutionRevolution.
197
506000
2000
Zweitens: Die wissenschaftliche Revolution.
08:43
ThreeDrei, propertyEigentum rightsRechte.
198
508000
2000
Drittens: Eigentumsrechte.
08:45
FourVier, modernmodern medicineMedizin.
199
510000
2000
Viertens: Moderne Medizin.
08:47
FiveFünf, the consumerVerbraucher societyGesellschaft.
200
512000
2000
Fünftens: Die Konsumgesellschaft.
08:49
And sixsechs, the work ethicEthik.
201
514000
2000
Und sechstens: Die Arbeitsmoral.
08:51
You can playspielen a gameSpiel and try and think of one I've missedübersehen at,
202
516000
2000
Sie können sich ein Spiel daraus machen, eine zu finden, die ich vergessen habe,
08:53
or try and boilKochen it down to just fourvier,
203
518000
3000
oder versuchen sie auf vier zu kürzen,
08:56
but you'lldu wirst loseverlieren.
204
521000
2000
aber Sie werden verlieren.
08:58
(LaughterLachen)
205
523000
2000
(Lachen)
09:00
Let me very brieflykurz tell you what I mean by this,
206
525000
3000
Lassen Sie mich Ihnen genau sagen, was ich damit meine,
09:03
synthesizingsynthetisierend the work of manyviele economicWirtschaftlich historiansHistoriker
207
528000
3000
aufbauend auf der Arbeit vieler Wirtschaftshistoriker
09:06
in the processverarbeiten.
208
531000
2000
während der Entwicklung.
09:08
CompetitionWettbewerb meansmeint,
209
533000
2000
Wettbewerb heisst,
09:10
not only were there a hundredhundert differentanders politicalpolitisch unitsEinheiten in EuropeEuropa in 1500,
210
535000
2000
es gab da nicht nur Hunderte verschiedene politische Teile im Europa von 1500,
09:12
but withininnerhalb eachjede einzelne of these unitsEinheiten,
211
537000
2000
denn innerhalb jeder dieser Teile
09:14
there was competitionWettbewerb betweenzwischen corporationsKonzerne as well as sovereignsSovereigns.
212
539000
4000
gab es einen Wettbewerb zwischen Unternehmungen ebenso wie zwischen den Herrschern.
09:18
The ancestorVorfahren of the modernmodern corporationGesellschaft, the CityStadt of LondonLondon CorporationCorporation,
213
543000
3000
Der Urahn der modernen Unternehmung, die City of London Corporation,
09:21
existedexistierte in the 12thth centuryJahrhundert.
214
546000
2000
existierte im 12 Jahrhundert.
09:23
Nothing like this existedexistierte in ChinaChina,
215
548000
2000
Nichts Vergleichbares existierte in China,
09:25
where there was one monolithicmonolithisch stateBundesland
216
550000
2000
wo es einen gigantischen Staat gab,
09:27
coveringVerkleidung a fifthfünfte of humanityMenschheit,
217
552000
2000
der ein Fünftel der Menschheit abdeckte,
09:29
and anyonejemand with any ambitionAmbition
218
554000
2000
und jeder, der Ambitionen hatte,
09:31
had to passbestehen one standardizedstandardisierte examinationPrüfung,
219
556000
2000
musste eine standardisierte Prüfung bestehen,
09:33
whichwelche tookdauerte threedrei daysTage and was very difficultschwer
220
558000
2000
die drei Tage in Anspruch nahm und sehr kompliziert war,
09:35
and involvedbeteiligt memorizingAuswendiglernen vastriesig numbersNummern of charactersFiguren
221
560000
3000
und die beinhaltete, eine enorme Anzahl von Schriftzeichen auswendig zu lernen
09:38
and very complexKomplex ConfucianKonfuzianischen essayEssay writingSchreiben.
222
563000
4000
und sehr umfassende Essayistik nach Konfuzius.
09:42
The scientificwissenschaftlich revolutionRevolution was differentanders
223
567000
3000
Die wissenschaftliche Revolution unterschied sich
09:45
from the scienceWissenschaft that had been achievederreicht in the OrientalOriental worldWelt
224
570000
3000
von der Wissenschaft, die man in der orientalischen Welt erreicht hatte
09:48
in a numberNummer of crucialentscheidend waysWege,
225
573000
2000
durch eine Anzahl grundlegender Methoden,
09:50
the mostdie meisten importantwichtig beingSein
226
575000
2000
die wichtigste war
09:52
that, throughdurch the experimentalExperimental- methodMethode,
227
577000
2000
die der experimentellen Methodik,
09:54
it gavegab menMänner controlsteuern over natureNatur in a way that had not been possiblemöglich before.
228
579000
3000
diese gab den Menschen die Kontrolle über die Natur in einer Art, die vorher nicht möglich war.
09:57
ExampleBeispiel: BenjaminBenjamin Robins'sDie Robins extraordinaryaußergewöhnlich applicationAnwendung
229
582000
4000
Beispiel: Benjamin Robins' außergewöhnliche Anwendung
10:01
of NewtonianNewtonschen physicsPhysik to ballisticsBallistik.
230
586000
3000
der Newton'schen Physik auf die Ballistik.
10:04
OnceEinmal you do that,
231
589000
2000
Wenn Sie das einmal machen,
10:06
your artilleryArtillerie becomeswird accurategenau.
232
591000
3000
wird Ihre Artellerie sehr präzise.
10:09
Think of what that meansmeint.
233
594000
2000
Bedenken Sie, was das heißt.
10:11
That really was a killerMörder applicationAnwendung.
234
596000
2000
Das war wirklich eine Killer Applikation.
10:13
(LaughterLachen)
235
598000
3000
(Lachen)
10:16
MeanwhileIn der Zwischenzeit, there's no scientificwissenschaftlich revolutionRevolution anywhereirgendwo elsesonst.
236
601000
3000
Derweil gab es keine wissenschaftliche Revolution irgendwo anders.
10:19
The OttomanOsmanische Empire'sDes Reiches not that farweit from EuropeEuropa,
237
604000
2000
Das Ottomanische Reich ist unweit von Europa,
10:21
but there's no scientificwissenschaftlich revolutionRevolution there.
238
606000
2000
aber da gab es keine wissenschaftliche Revolution.
10:23
In factTatsache, they demolishzerstören TaqiTaqi al-Din'sal-Dins observatorySternwarte,
239
608000
3000
Tatsächlich haben sie das Observatorium von Taqi al-Din zerstört,
10:26
because it's consideredberücksichtigt blasphemousblasphemisch
240
611000
2000
weil sie es als blasphemisch ansahen,
10:28
to inquireErkundigen Sie sich into the mindVerstand of God.
241
613000
3000
die Schöpfung Gottes zu erforschen.
10:31
PropertyImmobilien rightsRechte: It's not the democracyDemokratie, folksLeute;
242
616000
3000
Eigentumsrechte: Es geht nicht um die Demokratie, Leute;
10:34
it's havingmit the ruleRegel of lawRecht basedbasierend on privatePrivatgelände propertyEigentum rightsRechte.
243
619000
3000
es geht darum, Rechtsgrundsätze zu haben, die auf privaten Eigentumsrechten basieren.
10:37
That's what makesmacht the differenceUnterschied
244
622000
2000
Das macht den Unterschied aus
10:39
betweenzwischen NorthNorden AmericaAmerika and SouthSüden AmericaAmerika.
245
624000
2000
zwischen Nord-Amerika und Süd-Amerika.
10:41
You could turnWende up in NorthNorden AmericaAmerika
246
626000
2000
Sie könnten in Nord-Amerika auftauchen
10:43
havingmit signedunterzeichnet a deedTat of indentureAusbildungsvertrag
247
628000
2000
mit einem unterschriebenen Vertrag,
10:45
sayingSprichwort, "I'll work for nothing for fivefünf yearsJahre.
248
630000
2000
könnten sagen: "Ich arbeite fünf Jahre umsonst.
10:47
You just have to feedFutter me."
249
632000
2000
Sie müssen mir nur zu Essen geben."
10:49
But at the endEnde of it, you've got a hundredhundert acresMorgen of landLand.
250
634000
3000
Und am Ende der Zeit besitzen Sie hundert Morgen Land.
10:52
That's the landLand grantgewähren
251
637000
2000
Das ist die Bewilligung von Land
10:54
on the bottomBoden halfHälfte of the slidegleiten.
252
639000
2000
in der unteren Hälfte der Abbildung.
10:56
That's not possiblemöglich in LatinLatein AmericaAmerika
253
641000
3000
Das ist nicht möglich in Lateinamerika,
10:59
where landLand is heldgehalten ontoauf zu
254
644000
2000
wo das Land in den Händen
11:01
by a tinysehr klein eliteElite descendedabstammen from the conquistadorsEroberer.
255
646000
2000
einer winzigen Elite liegt, die von den Konquistadores abstammt.
11:03
And you can see here the hugeenorm divergenceDivergenz
256
648000
2000
Und Sie können hier die riesige Abweichung sehen,
11:05
that happensdas passiert in propertyEigentum ownershipEigentum betweenzwischen NorthNorden and SouthSüden.
257
650000
3000
die beim Grundbesitz zwischen Nord und Süd besteht.
11:08
MostDie meisten people in ruralländlich NorthNorden AmericaAmerika
258
653000
2000
Die meisten Leute im ländlichen Nord-Amerika
11:10
ownedim Besitz some landLand by 1900.
259
655000
3000
besitzen im Jahr 1900 etwas Land.
11:13
HardlyKaum anyonejemand in SouthSüden AmericaAmerika did.
260
658000
2000
Kaum jemand in Süd-Amerika tat dies.
11:15
That's anotherein anderer killerMörder appApp.
261
660000
3000
Das ist eine weitere Killer Applikation.
11:18
ModernModerne medicineMedizin in the latespät 19thth centuryJahrhundert
262
663000
2000
Die moderne Medizin im späten 19. Jahrhundert
11:20
beganbegann to make majorHaupt breakthroughsDurchbrüche
263
665000
2000
fing an, große Durchbrüche zu erzielen,
11:22
againstgegen the infectiousinfektiöse diseasesKrankheiten that killedermordet a lot of people.
264
667000
2000
bezüglich ansteckender Krankheiten, die viele Menschen töteten.
11:24
And this was anotherein anderer killerMörder appApp --
265
669000
2000
Und das war eine weitere Killer Applikation --
11:26
the very oppositeGegenteil of a killerMörder,
266
671000
2000
das genau Gegenteil eines Killers,
11:28
because it doubledverdoppelt, and then more than doubledverdoppelt, humanMensch life expectancyErwartung.
267
673000
3000
denn es verdoppelte, und dann mehr als verdoppelte, die menschliche Lebenswerwartung.
11:31
It even did that
268
676000
2000
Es tat das sogar
11:33
in the EuropeanEuropäische empiresImperien.
269
678000
2000
in den Europäischen Imperien.
11:35
Even in placessetzt like SenegalSenegal,
270
680000
2000
Sogar an Orten wie dem Senegal,
11:37
beginningAnfang in the earlyfrüh 20thth centuryJahrhundert,
271
682000
2000
beginnend im frühen 20. Jahrhundert,
11:39
there were majorHaupt breakthroughsDurchbrüche in publicÖffentlichkeit healthGesundheit,
272
684000
2000
gab es größere Durchbrüche im Gesundheitswesen
11:41
and life expectancyErwartung beganbegann to riseerhebt euch.
273
686000
2000
und die Lebenserwartung begann zu steigen.
11:43
It doesn't riseerhebt euch any fasterschneller
274
688000
2000
Sie stieg nicht schneller,
11:45
after these countriesLänder becomewerden independentunabhängig.
275
690000
2000
nachdem diese Länder unabhängig wurden.
11:47
The empiresImperien weren'twaren nicht all badschlecht.
276
692000
2000
Imperien waren nicht nur schlecht.
11:49
The consumerVerbraucher societyGesellschaft is what you need
277
694000
2000
Sie brauchen eine Konsumgesellschaft,
11:51
for the IndustrialIndustrielle RevolutionRevolution to have a pointPunkt.
278
696000
3000
um mit der industriellen Revolution etwas zu erreichen.
11:54
You need people to want to weartragen tonsTonnen of clothesKleider.
279
699000
2000
Sie brauchen Menschen, die Tonnen von Kleidung tragen wollen.
11:56
You've all boughtgekauft an articleArtikel of clothingKleidung in the last monthMonat;
280
701000
2000
Sie alle haben ein Kleidungsstück im letzten Monat gekauft;
11:58
I guaranteeGarantie it.
281
703000
2000
garantiert.
12:00
That's the consumerVerbraucher societyGesellschaft,
282
705000
2000
Das ist die Konsumgesellschaft,
12:02
and it propelstreibt economicWirtschaftlich growthWachstum
283
707000
2000
und es treibt das Wirtschaftswachstum
12:04
more than even technologicaltechnologisch changeVeränderung itselfselbst.
284
709000
3000
stärker an als der technologische Wandel an sich.
12:07
JapanJapan was the first non-Westernnicht-westliche societyGesellschaft
285
712000
2000
Japan war die erste nicht-westliche Gesellschaft,
12:09
to embraceUmarmung it.
286
714000
2000
die sich das zu Eigen machte.
12:11
The alternativeAlternative,
287
716000
2000
Die Alternative,
12:13
whichwelche was proposedvorgeschlagen by MahatmaMahatma GandhiGandhi,
288
718000
2000
die von Mahatma Gandhi vorgeschlagen wurde,
12:15
was to institutionalizeinstitutionalisieren and make povertyArmut permanentpermanent.
289
720000
3000
war, Armut zu institutionalisieren und dauerhaft zu machen.
12:18
Very fewwenige IndiansInder todayheute
290
723000
2000
Sehr wenige Inder heutzutage
12:20
wishWunsch that IndiaIndien had goneWeg down
291
725000
2000
wünschen sich, dass Indien den Weg
12:22
MahatmaMahatma Gandhi'sGandhis roadStraße.
292
727000
3000
Mahatma Ghandi's genommen hätte.
12:25
FinallySchließlich, the work ethicEthik.
293
730000
2000
Abschließend: die Arbeitsmoral.
12:27
MaxMax WeberWeber thought that was peculiarlyeigentümlich ProtestantEvangelische.
294
732000
3000
Max Weber dachte, dies sei eigentümlich für Protestanten.
12:30
He was wrongfalsch.
295
735000
2000
Er lag falsch.
12:32
Any cultureKultur can get the work ethicEthik
296
737000
2000
Jede Kultur kann Arbeitsmoral entwickeln,
12:34
if the institutionsInstitutionen are there
297
739000
2000
wenn die Institutionen vorhanden sind,
12:36
to createerstellen the incentiveAnreiz to work.
298
741000
2000
um den Anreiz zum Arbeiten zu schaffen.
12:38
We know this
299
743000
2000
Wir wissen das,
12:40
because todayheute the work ethicEthik
300
745000
2000
denn heute ist die Arbeitsmoral
12:42
is no longerlänger a ProtestantEvangelische, WesternWestern phenomenonPhänomen.
301
747000
3000
nicht länger eine protestantische, westliche Erscheinung.
12:45
In factTatsache, the WestWesten has losthat verloren its work ethicEthik.
302
750000
3000
Tatsächlich hat der Westen seine Arbeitsmoral verloren.
12:48
TodayHeute, the averagedurchschnittlich KoreanKoreanisch
303
753000
3000
Heutzutage arbeitet der durchschnittliche Koreaner
12:51
worksWerke a thousandtausend hoursStd. more a yearJahr
304
756000
4000
eintausend Stunden mehr im Jahr
12:55
than the averagedurchschnittlich GermanDeutsch --
305
760000
2000
als der durchschnittliche Deutsche --
12:57
a thousandtausend.
306
762000
2000
eintausend.
12:59
And this is partTeil
307
764000
2000
Und das ist Teil
13:01
of a really extraordinaryaußergewöhnlich phenomenonPhänomen,
308
766000
3000
eines wirklich außergewöhnlichen Phänomens,
13:04
and that is the endEnde of the Great DivergenceDivergenz.
309
769000
3000
und das ist das Ende der Großen Abweichung.
13:07
Who'sWer die got the work ethicEthik now?
310
772000
2000
Wer besitzt nun Arbeitsmoral?
13:09
Take a look at mathematicalmathematisch attainmentVerwirklichung
311
774000
3000
Schauen Sie sich die mathematischen Leistungen
13:12
by 15 year-olds-jährigen.
312
777000
2000
von 15jährigen an.
13:14
At the topoben of the internationalInternational leagueLiga tableTabelle
313
779000
2000
An der Spitze der internationalen Rangliste
13:16
accordingnach to the latestneueste PISAPISA studyStudie,
314
781000
3000
laut der letzten PISA-Studie
13:19
is the ShanghaiShanghai districtKreis of ChinaChina.
315
784000
2000
steht der Shanghai-Distrikt von China.
13:21
The gapSpalt betweenzwischen ShanghaiShanghai
316
786000
2000
Die Lücke zwischen Shanghai
13:23
and the UnitedVereinigte KingdomKönigreich and the UnitedVereinigte StatesStaaten
317
788000
3000
und dem Vereinten Königreich und den Vereinigten Staaten
13:26
is as biggroß as the gapSpalt betweenzwischen the U.K. and the U.S.
318
791000
3000
ist so groß wie die Lücke zwischen UK und den USA
13:29
and AlbaniaAlbanien and TunisiaTunesien.
319
794000
3000
und Albanien und Tunesien.
13:32
You probablywahrscheinlich assumeannehmen
320
797000
2000
Sie nehmen wahrscheinlich an,
13:34
that because the iPhoneiPhone was designedentworfen in CaliforniaCalifornia
321
799000
2000
da das iPhone zwar in Kalifornien entwickelt
13:36
but assembledgebaut in ChinaChina
322
801000
2000
aber in China hergestellt wurde,
13:38
that the WestWesten still leadsführt in termsBegriffe of technologicaltechnologisch innovationInnovation.
323
803000
3000
dass der Westen immer noch im Bereich technologischer Innovationen führend ist.
13:41
You're wrongfalsch.
324
806000
2000
Sie liegen falsch.
13:43
In termsBegriffe of patentsPatente,
325
808000
2000
Was Patente angeht
13:45
there's no questionFrage that the EastOsten is aheadvoraus.
326
810000
2000
gibt es keine Frage, dass der Osten vorne liegt.
13:47
Not only has JapanJapan been aheadvoraus for some time,
327
812000
3000
Nicht nur Japan liegt schon seit einiger Zeit vorne.
13:50
SouthSüden KoreaKorea has goneWeg into thirddritte placeOrt,
328
815000
3000
Süd-Korea hat den dritten Platz erreicht
13:53
and ChinaChina is just about to overtakeüberholen GermanyDeutschland.
329
818000
3000
und China ist gerade dabei, Deutschland zu überholen.
13:56
Why?
330
821000
2000
Wieso?
13:58
Because the killerMörder appsApps can be downloadedheruntergeladen.
331
823000
2000
Denn die Killer Applikationen können heruntergeladen werden.
14:00
It's openöffnen sourceQuelle.
332
825000
2000
Sie sind Open Source.
14:02
Any societyGesellschaft can adoptadoptieren these institutionsInstitutionen,
333
827000
2000
Und die Gesellschaft kann diese Einrichtungen übernehmen,
14:04
and when they do,
334
829000
2000
und wenn Sie das tun,
14:06
they achieveleisten what the WestWesten achievederreicht after 1500 --
335
831000
4000
werden Sie das erreichen, was der Westen nach 1500 erreichte --
14:10
only fasterschneller.
336
835000
2000
nur schneller.
14:12
This is the Great ReconvergenceRückannäherung,
337
837000
2000
Das ist die Große Rückannäherung,
14:14
and it's the biggestgrößte storyGeschichte of your lifetimeLebenszeit.
338
839000
4000
und es ist die größte Story Ihres Lebens.
14:18
Because it's on your watch that this is happeningHappening.
339
843000
3000
Denn Sie können direkt beobachten, wie es geschieht.
14:21
It's our generationGeneration
340
846000
2000
Es ist unsere Generation,
14:23
that is witnessingerleben the endEnde of WesternWestern predominanceVorherrschaft.
341
848000
2000
welche das Ende der westlichen Vorherrschaft bezeugt.
14:25
The averagedurchschnittlich AmericanAmerikanische used to be more than 20 timesmal richerreicher
342
850000
2000
Der durchschnittliche Amerikaner pflegte mehr als 20 mal reicher zu sein
14:27
than the averagedurchschnittlich ChineseChinesisch.
343
852000
2000
als der durchschnittliche Chinese.
14:29
Now it's just fivefünf timesmal,
344
854000
2000
Nun ist es nur fünf Mal soviel,
14:31
and soonbald it will be 2.5 timesmal.
345
856000
2000
und bald wird es 2,5 mal sein.
14:33
So I want to endEnde with threedrei questionsFragen
346
858000
3000
Nun, ich will mit drei Fragen enden
14:36
for the futureZukunft billionsMilliarden,
347
861000
2000
an die zukünftigen Milliarden,
14:38
just aheadvoraus of 2016,
348
863000
3000
kurz vor 2016,
14:41
when the UnitedVereinigte StatesStaaten will loseverlieren its placeOrt
349
866000
2000
wenn die Vereinigten Staaten ihren Platz
14:43
as numberNummer one economyWirtschaft to ChinaChina.
350
868000
3000
als Nummer Eins Wirtschaft an China verlieren.
14:46
The first is, can you deletelöschen these appsApps,
351
871000
4000
Die Erste ist: Kann man diese Applikationen löschen
14:50
and are we in the processverarbeiten of doing so
352
875000
2000
und sind wir gerade dabei das zu tun
14:52
in the WesternWestern worldWelt?
353
877000
2000
in der westlichen Welt?
14:54
The secondzweite questionFrage is,
354
879000
2000
Die zweite Frage ist:
14:56
does the sequencingSequenzierung of the downloadherunterladen matterAngelegenheit?
355
881000
4000
Spielt die Reihenfolge des Downloads eine Rolle?
15:00
And could AfricaAfrika get that sequencingSequenzierung wrongfalsch?
356
885000
5000
Und könnte Afrika die Reihenfolge missverstehen?
15:05
One obviousoffensichtlich implicationImplikation of modernmodern economicWirtschaftlich historyGeschichte
357
890000
2000
Eine offensichtliche Schlußfolgerung der modernen Wirtschaftsgeschichte
15:07
is that it's quiteganz hardhart to transitionÜbergang to democracyDemokratie
358
892000
3000
ist, dass der Übergang zur Demokratie ziemlich schwer ist,
15:10
before you've establishedetabliert
359
895000
2000
bevor Sie sichere
15:12
securesichern privatePrivatgelände propertyEigentum rightsRechte.
360
897000
3000
private Eigentumsrechte etabliert haben.
15:15
WarningWarnung: that maykann not work.
361
900000
3000
Achtung: das wird nicht funktionieren.
15:18
And thirddritte, can ChinaChina do withoutohne
362
903000
2000
Und drittens: Kann es China schaffen ohne
15:20
killerMörder appApp numberNummer threedrei?
363
905000
2000
Killer Applikation Nummer drei?
15:22
That's the one that JohnJohn LockeLocke systematizedsystematisiert
364
907000
4000
Das ist diejenige, die John Locke systematisiert hat,
15:26
when he said that freedomFreiheit was rootedverwurzelt in privatePrivatgelände propertyEigentum rightsRechte
365
911000
4000
als er sagte, das Freiheit in privaten Eigentumsrechten
15:30
and the protectionSchutz of lawRecht.
366
915000
2000
und der Wahrung des Gesetzes wurzelt.
15:32
That's the basisBasis
367
917000
2000
Das ist die Grundlage
15:34
for the WesternWestern modelModell-
368
919000
2000
für das westliche Model
15:36
of representativeVertreter governmentRegierung.
369
921000
3000
der repräsentativen Regierung.
15:39
Now this pictureBild showszeigt an the demolitionAbriss
370
924000
2000
Nun, dieses Bild zeigt die Zerstörung
15:41
of the ChineseChinesisch artistKünstler AiKi Weiwei'sWeiweis studioStudio
371
926000
3000
des Studios des chinesischen Künstlers Ai Weiwei
15:44
in ShanghaiShanghai earliervorhin this yearJahr.
372
929000
2000
in Shanghai zu Beginn dieses Jahres.
15:46
He's now freefrei again,
373
931000
2000
Er ist nun wieder frei,
15:48
havingmit been detainedfestgenommen, as you know, for some time.
374
933000
2000
nachdem er, wie Sie wissen, für einige Zeit inhaftiert war.
15:50
But I don't think his studioStudio has been rebuiltwieder aufgebaut.
375
935000
3000
Aber ich denke nicht, dass sein Studio wieder aufgebaut wurde.
15:55
WinstonWinston ChurchillChurchill onceEinmal defineddefiniert civilizationZivilisation
376
940000
4000
Winston Churchill definierte Zivilisation einmal
15:59
in a lectureVorlesung he gavegab in the fatefulschicksalhafte yearJahr of 1938.
377
944000
4000
in einem Vortrag, den er im schicksalhaften Jahr 1938 hielt.
16:03
And I think these wordsWörter really nailNagel it:
378
948000
3000
Und ich denke, diese Worte bringen es auf den Punkt:
16:06
"It meansmeint a societyGesellschaft basedbasierend uponauf the opinionMeinung of civiliansZivilisten.
379
951000
4000
"Es bedeutet eine Gesellschaft, die auf den Ansichten der Zivilbevölkerung basiert.
16:10
It meansmeint that violenceGewalt, the ruleRegel of warriorsKrieger and despoticdespotischen chiefsHäuptlinge,
380
955000
3000
Es bedeutet, dass Gewalt, das Gesetz von Kriegern und despotischen Führern,
16:13
the conditionsBedingungen of campsLager and warfareKrieg, of riotrandalieren and tyrannyTyrannei,
381
958000
3000
die Zustände der Lager und Kriegsführung, von Aufstand und Tyrannei,
16:16
give placeOrt to parliamentsParlamente where lawsGesetze are madegemacht,
382
961000
3000
Platz machen für Parlamente, in denen Gesetze gemacht werden,
16:19
and independentunabhängig courtsGerichte of justiceGerechtigkeit
383
964000
2000
und unabhängigen Gerichten der Gerechtigkeit,
16:21
in whichwelche over long periodsZeiträume those lawsGesetze are maintainedgepflegt.
384
966000
3000
in denen diese Gesetze über lange Zeit hin beibehalten werden.
16:24
That is civilizationZivilisation --
385
969000
2000
Das ist Zivilisation --
16:26
and in its soilBoden growgrößer werden continuallyständig
386
971000
2000
und auf diesem Boden wachsen kontinuierlich
16:28
freedomFreiheit, comfortKomfort and cultureKultur,"
387
973000
3000
Freiheit, Komfort und Kultur",
16:31
what all TEDstersTEDster carePflege about mostdie meisten.
388
976000
4000
das, worum sich alle TEDsters am meisten bemühen.
16:35
"When civilizationZivilisation reignsherrscht in any countryLand,
389
980000
3000
"Wenn Zivilisation in einem Land herrscht,
16:38
a widerbreiter and lessWeniger harassedbelästigt life
390
983000
3000
wird ein breiteres und weniger beunruhigendes Leben
16:41
is affordedleistete to the massesMassen of the people."
391
986000
3000
für die Masse der Bevölkerung ermöglicht."
16:44
That's so truewahr.
392
989000
3000
Das ist so wahr.
16:48
I don't think the declineAblehnen of WesternWestern civilizationZivilisation
393
993000
3000
Ich denke nicht, dass der Niedergang der westlichen Zivilisation
16:51
is inevitableunvermeidlich,
394
996000
2000
unvermeidbar ist,
16:53
because I don't think historyGeschichte operatesbetreibt
395
998000
3000
denn ich denke nicht, dass die Geschichte
16:56
in this kindArt of life-cycleLebenszyklus modelModell-,
396
1001000
2000
aufgrund eines solchen Lebenszyklus-Model arbeitet,
16:58
beautifullyschön illustratedillustrierte by ThomasThomas Cole'sColes
397
1003000
2000
wundervoll illustriert von Thomas Cole's
17:00
"CourseKurs of EmpireEmpire" paintingsGemälde.
398
1005000
3000
"Course of Empire" Bildern.
17:03
That's not the way historyGeschichte worksWerke.
399
1008000
3000
Das ist nicht die Art, wie Geschichte funktioniert.
17:06
That's not the way the WestWesten roseRose,
400
1011000
2000
Das ist nicht die Art, wie der Westen aufstieg,
17:08
and I don't think it's the way the WestWesten will fallfallen.
401
1013000
3000
und ich denke nicht, dass es die Art ist, wie der Westen untergeht.
17:11
The WestWesten maykann collapseZusammenbruch very suddenlyplötzlich.
402
1016000
3000
Der Westen wird vielleicht sehr schnell zusammenbrechen.
17:14
ComplexKomplex civilizationsZivilisationen do that,
403
1019000
3000
Komplexe Zivilisationen tun das,
17:17
because they operatearbeiten, mostdie meisten of the time,
404
1022000
2000
denn sie operieren meistens
17:19
on the edgeRand of chaosChaos.
405
1024000
2000
am Rande zum Chaos.
17:21
That's one of the mostdie meisten profoundtiefsinnig insightsEinblicke
406
1026000
3000
Das ist eine der tiefgründigsten Einsichten,
17:24
to come out of the historicalhistorisch studyStudie of complexKomplex institutionsInstitutionen
407
1029000
3000
die man erhält beim geschichtlichen Studium komplexer Institutionen
17:27
like civilizationsZivilisationen.
408
1032000
3000
wie Zivilisationen.
17:30
No, we maykann hangaufhängen on,
409
1035000
2000
Nein, wir werden wohl durchhalten,
17:32
despiteTrotz the hugeenorm burdensBelastungen of debtSchulden that we'vewir haben accumulatedangesammelt,
410
1037000
4000
ungeachtet der riesigen Schuldenlast, die wir angehäuft haben,
17:36
despiteTrotz the evidenceBeweise that we'vewir haben losthat verloren our work ethicEthik
411
1041000
3000
ungeachtet der Anzeichen, dass wir unsere Arbeitsmoral verloren haben
17:39
and other partsTeile of our historicalhistorisch mojoMojo.
412
1044000
3000
und andere Teile unseres historischen Elans.
17:42
But one thing is for sure,
413
1047000
2000
Aber eines steht fest,
17:44
the Great DivergenceDivergenz
414
1049000
2000
die Große Abweichung
17:46
is over, folksLeute.
415
1051000
2000
ist vorbei, Leute.
17:48
ThanksVielen Dank very much.
416
1053000
2000
Vielen Dank.
17:50
(ApplauseApplaus)
417
1055000
25000
(Applaus)
18:15
BrunoBruno GiussaniGiussani: NiallNiall,
418
1080000
2000
Bruno Giussani: Niall,
18:17
I am just curiousneugierig
419
1082000
2000
Ich bin neugierig
18:19
about your take on the other regionRegion of the worldWelt that's boomingboomt,
420
1084000
3000
auf deine Ansichten bezüglich der anderen Region auf der Welt, die boomt,
18:22
whichwelche is LatinLatein AmericaAmerika.
421
1087000
3000
diese ist Latein-Amerika.
18:25
What's your viewAussicht on that?
422
1090000
3000
Was ist deine Sichtweise dazu?
18:28
NiallNiall FergusonFerguson: Well I really am not just talkingim Gespräch
423
1093000
2000
Niall Ferguson: Ich spreche tatsächlich nicht nur
18:30
about the riseerhebt euch of the EastOsten;
424
1095000
2000
über den Aufstieg des Ostens,
18:32
I'm talkingim Gespräch about the riseerhebt euch of the RestRest,
425
1097000
2000
ich spreche über den Aufstieg des Restes,
18:34
and that includesbeinhaltet SouthSüden AmericaAmerika.
426
1099000
2000
und das beinhaltet Süd-Amerika.
18:36
I onceEinmal askedaufgefordert one of my colleaguesKollegen at HarvardHarvard,
427
1101000
2000
Ich habe einmal einen meiner Kollegen in Harvard gefragt:
18:38
"Hey, is SouthSüden AmericaAmerika partTeil of the WestWesten?"
428
1103000
2000
"Hey, gehört Süd-Amerika zum Westen?"
18:40
He was an expertExperte in LatinLatein AmericanAmerikanische historyGeschichte.
429
1105000
2000
Er war ein Experte in lateinamerikanischer Geschichte.
18:42
He said, "I don't know; I'll have to think about that."
430
1107000
2000
Er sagte: "Ich weiß es nicht. Ich muss darüber nachdenken."
18:44
That tellserzählt you something really importantwichtig.
431
1109000
2000
Das sagt uns etwas wirklich Wichtiges.
18:46
I think if you look at what is happeningHappening in BrazilBrazilien in particularinsbesondere,
432
1111000
2000
Ich denke, wenn man sich anschaut, was speziell in Brasilien passiert,
18:48
but alsoebenfalls ChileChile,
433
1113000
2000
und auch in Chile,
18:50
whichwelche was in manyviele waysWege the one that led the way
434
1115000
3000
welches in vielerlei Hinsicht die Wandlung
18:53
in transformingtransformierend the institutionsInstitutionen of economicWirtschaftlich life,
435
1118000
3000
der Institutionen des wirtschaftlichen Lebens anführte,
18:56
there's a very brighthell futureZukunft indeedtatsächlich.
436
1121000
3000
dann gibt es da tatsächlich eine sehr strahlende Zukunft.
18:59
So my storyGeschichte really is
437
1124000
2000
Also behandelt meine Story eigentlich
19:01
as much about that convergenceKonvergenz in the AmericasAmericas
438
1126000
3000
ebenso die Annäherung innerhalb der Amerikas
19:04
as it's a convergenceKonvergenz storyGeschichte in EurasiaEurasia.
439
1129000
2000
wie es eine Geschichte über die Annäherung in Eurasien ist.
19:06
BGBG: And there is this impressionEindruck
440
1131000
2000
BG: Und da hat man den Eindruck,
19:08
that NorthNorden AmericaAmerika and EuropeEuropa
441
1133000
2000
dass Nord-Amerika und Europa
19:10
are not really payingzahlend attentionAufmerksamkeit
442
1135000
2000
diesen Trends nicht wirklich
19:12
to these trendsTrends.
443
1137000
2000
Aufmersamkeit schenken.
19:14
MostlyMeist they're worriedbesorgt about eachjede einzelne other.
444
1139000
3000
Meistens sind sie übereinander besorgt.
19:17
The AmericansAmerikaner think that the EuropeanEuropäische modelModell- is going to crumblebröckeln tomorrowMorgen.
445
1142000
3000
Die Amerikaner denken, dass das europäische Model morgen zerfallen wird.
19:20
The EuropeansEuropäer think that the AmericanAmerikanische budgetBudget is going to explodeexplodieren tomorrowMorgen.
446
1145000
3000
Die Europäer denken, dass die amerikanischen Parteien morgen explodieren werden.
19:23
And that's all we seemscheinen to be caringPflege about recentlyvor kurzem.
447
1148000
3000
Und das scheint alles zu sein, worüber wir uns derzeit sorgen.
19:26
NFNF: I think the fiscalsteuerlich crisisKrise
448
1151000
2000
NF: Ich denke, dass die Finanzkrise,
19:28
that we see in the developedentwickelt WorldWelt right now -- bothbeide sidesSeiten of the AtlanticAtlantik --
449
1153000
3000
die wir derzeit in der hochentwickelten Welt sehen -- beiderseits vom Atlantik --
19:31
is essentiallyim Wesentlichen the samegleich thing
450
1156000
2000
im Grunde das Selbe ist,
19:33
takingunter differentanders formsFormen
451
1158000
2000
nur in unterschiedlicher Erscheinungsform
19:35
in termsBegriffe of politicalpolitisch cultureKultur.
452
1160000
2000
hinsichtlich der politischen Kultur.
19:37
And it's a crisisKrise that has its structuralstrukturell facetFacette --
453
1162000
4000
Und es ist eine Krise, die strukturelle Aspekte hat --
19:41
it's partlyteilweise to do with demographicsDemografie.
454
1166000
2000
es hat teilweise zu tun mit Demografie.
19:43
But it's alsoebenfalls, of courseKurs, to do with the massivemassiv crisisKrise
455
1168000
3000
Aber es hat natürlich auch zu tun mit der massiven Krise,
19:46
that followedgefolgt excessiveübermäßig leverageHebelwirkung,
456
1171000
2000
die auf übermäßige Verschuldung folgt,
19:48
excessiveübermäßig borrowingausleihen in the privatePrivatgelände sectorSektor.
457
1173000
2000
übermäßige Kreditnahme im privaten Bereich.
19:50
That crisisKrise,
458
1175000
2000
Diese Krise,
19:52
whichwelche has been the focusFokus of so much attentionAufmerksamkeit, includingeinschließlich by me,
459
1177000
3000
die im Fokus großer Aufmerksamkeit stand, auch bei mir,
19:55
I think is an epiphenomenonEpiphänomen.
460
1180000
2000
ist eine Begleiterscheinung, denke ich.
19:57
The financialfinanziell crisisKrise is really a relativelyverhältnismäßig smallklein historichistorisch phenomenonPhänomen,
461
1182000
3000
Die Finanzkrise ist tatsächlich nur ein relativ kleines geschichtliches Ereignis,
20:00
whichwelche has just acceleratedbeschleunigt
462
1185000
2000
die diese große Verlagerung
20:02
this hugeenorm shiftVerschiebung,
463
1187000
2000
nur beschleunigt hat,
20:04
whichwelche endsendet halfHälfte a millenniumMillennium of WesternWestern ascendancyAufstieg.
464
1189000
2000
und damit ein halbes Jahrhundert westlicher Vorherrschaft beendet.
20:06
I think that's its realecht importanceBedeutung.
465
1191000
2000
Ich denke, dass dies ihre wahre Bedeutung ist.
20:08
BGBG: NiallNiall, thank you. (NFNF: Thank you very much, BrunoBruno.)
466
1193000
2000
BG: Niall, danke. (NF: Vielen Dank, Bruno)
20:10
(ApplauseApplaus)
467
1195000
3000
(Applaus)
Translated by J. Stephan Schroeder
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com