ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Niall Ferguson: The 6 killer apps of prosperity

Niall Ferguson: Șase aplicații geniale care generează prosperitate

Filmed:
1,762,544 views

În ultimele secole, culturile occidentale au creat prosperitate pentru ele însele și s-au descurcat bine la acest capitol. Istoricul Niall Ferguson întreabă: de ce Occidentul a avut succes și celelalte regiuni nu? El prezintă șase idei majore create de cultura occidentală - pe care le numește șase idei geniale - ce promovează bunăstarea, stabilitatea și inovația. Și în acest secol, spune el, toți pot folosi aceste idei geniale.
- Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's talk about billionsmiliarde.
0
0
3000
Haideți să vorbim despre miliarde.
00:18
Let's talk about
1
3000
3000
Haideți să vorbim despre
00:21
pasttrecut and futureviitor billionsmiliarde.
2
6000
3000
miliardele din trecut și din viitor.
00:24
We know
3
9000
2000
Știm că până acum
00:26
that about 106 billionmiliard people
4
11000
3000
au trăit în jur de
00:29
have ever livedtrăit.
5
14000
2000
106 miliarde de oameni.
00:31
And we know that mostcel mai of them are deadmort.
6
16000
3000
Și mai știm că majoritatea sunt morți
00:34
And we alsode asemenea know
7
19000
2000
și că cei mai mulți
00:36
that mostcel mai of them livetrăi or livedtrăit in AsiaAsia.
8
21000
2000
au trăit sau trăiesc în Asia.
00:38
And we alsode asemenea know
9
23000
2000
Mai știm că
00:40
that mostcel mai of them were or are very poorsărac --
10
25000
4000
majoritatea au fost sau sunt foarte săraci -
00:44
did not livetrăi for very long.
11
29000
3000
și nu au trăit prea mult.
00:47
Let's talk about billionsmiliarde.
12
32000
3000
Haideți să vorbim despre miliarde.
00:50
Let's talk about
13
35000
2000
Haideți să vorbim despre
00:52
the 195,000 billionmiliard dollarsdolari of wealthbogatie
14
37000
4000
averea de 195.000 miliarde de dolari
00:56
in the worldlume todayastăzi.
15
41000
3000
care există în lume azi.
00:59
We know that mostcel mai of that wealthbogatie
16
44000
3000
Știm că cea mai mare parte a acestei averi
01:02
was madefăcut after the yearan 1800.
17
47000
3000
a fost creată după 1800
01:05
And we know that mostcel mai of it
18
50000
3000
și este deținută
01:08
is currentlyîn prezent owneddeținută
19
53000
2000
în prezent
01:10
by people we mightar putea call WesternersOccidentalii:
20
55000
4000
de cei pe care îi numim „occidentali”:
01:14
EuropeansEuropenii, NorthNord AmericansAmericanii, AustralasiansAustralasians.
21
59000
4000
europenii, nord americanii, australienii.
01:18
19 percentla sută of the world'slume populationpopulație todayastăzi,
22
63000
3000
Occidentalii, 19% din populația lumii,
01:21
WesternersOccidentalii ownpropriu two-thirdsdouă treimi of its wealthbogatie.
23
66000
4000
dețin 2 / 3 din avuția lumii.
01:25
EconomicEconomice historiansIstoricii
24
70000
2000
Istoricii care au studiat economia
01:27
call this "The Great DivergenceDivergență."
25
72000
3000
numesc asta „marea divergență”.
01:30
And this slidealuneca here
26
75000
2000
Acest grafic
01:32
is the bestCel mai bun simplificationsimplificarea
27
77000
2000
sintetizează foarte bine
01:34
of the Great DivergenceDivergență storypoveste
28
79000
2000
povestea „marii divergențe”,
01:36
I can offeroferi you.
29
81000
2000
cred eu.
01:38
It's basicallype scurt two ratiosraporturi
30
83000
2000
Avem două raporturi
01:40
of perpe capitacap de locuitor GDPPIB,
31
85000
2000
ale PIB-ului pe cap de locuitor,
01:42
perpe capitacap de locuitor grossbrut domesticintern productprodus,
32
87000
3000
ale produsului intern brut,
01:45
so averagein medie incomesursa de venit.
33
90000
2000
deci ale venitului mediu.
01:47
One, the redroșu linelinia,
34
92000
2000
Primul, linia roșie
01:49
is the ratioraportul of BritishBritanic to IndianIndian
35
94000
2000
e raportul dintre PIB-ul
01:51
perpe capitacap de locuitor incomesursa de venit.
36
96000
2000
britanic și cel indian.
01:53
And the bluealbastru linelinia
37
98000
2000
Și linia albastră
01:55
is the ratioraportul of AmericanAmerican to ChineseChineză.
38
100000
3000
e raportul dintre PIB-ul american și cel chinez
01:58
And this chartdiagramă goesmerge back to 1500.
39
103000
2000
Și harta merge până în anul 1500.
02:00
And you can see here
40
105000
2000
Și puteți observa că
02:02
that there's an exponentialexponențială Great DivergenceDivergență.
41
107000
3000
„marea divergență” are o curbă exponențială.
02:05
They startstart off prettyfrumos closeînchide togetherîmpreună.
42
110000
2000
Liniile sunt egale la început.
02:07
In factfapt, in 1500,
43
112000
2000
De fapt, în 1500,
02:09
the averagein medie ChineseChineză was richermai bogat than the averagein medie NorthNord AmericanAmerican.
44
114000
3000
în medie, chinezii erau mai bogați decât nord americanii.
02:13
When you get to the 1970s,
45
118000
3000
Când ajungi în anii '70,
02:16
whichcare is where this chartdiagramă endscapete,
46
121000
2000
unde se termină graficul,
02:18
the averagein medie BritonBritanicul is more than 10 timesori richermai bogat
47
123000
2000
în medie, englezii sunt de 10 ori
02:20
than the averagein medie IndianIndian.
48
125000
2000
mai bogați decât indienii.
02:22
And that's allowingpermițând
49
127000
2000
Și asta din cauza
02:24
for differencesdiferențele in the costa costat of livingviaţă.
50
129000
2000
diferențelor legate de costul vieții.
02:26
It's basedbazat on purchasingcumpărare powerputere parityparitate.
51
131000
3000
Asta se bazează pe paritatea puterii de cumpărare.
02:29
The averagein medie AmericanAmerican
52
134000
2000
În medie, americanii
02:31
is nearlyaproape 20 timesori richermai bogat
53
136000
2000
erau de circa 20 de ori
02:33
than the averagein medie ChineseChineză
54
138000
2000
mai bogați decât chinezii
02:35
by the 1970s.
55
140000
2000
în anii '70.
02:37
So why?
56
142000
3000
De ce?
02:40
This wasn'tnu a fost just an economiceconomic storypoveste.
57
145000
3000
Nu e legat doar de economie.
02:43
If you take the 10 countriesțări
58
148000
2000
Dacă iei cele 10 țări
02:45
that wenta mers on to becomedeveni
59
150000
3000
care au devenit
02:48
the WesternWestern empiresimperii,
60
153000
2000
imperii occidentale, observi că
02:50
in 1500 they were really quitedestul de tinyminuscul --
61
155000
3000
erau destul de micuțe prin 1500 -
02:53
fivecinci percentla sută of the world'slume landteren surfacesuprafaţă,
62
158000
2000
ocupau 5% din suprafața de uscat a planetei,
02:55
16 percentla sută of its populationpopulație,
63
160000
2000
aveau 16% din populația globului
02:57
maybe 20 percentla sută of its incomesursa de venit.
64
162000
3000
și poate 20% din venitul global.
03:00
By 1913,
65
165000
2000
În 1913,
03:02
these 10 countriesțări, plusla care se adauga the UnitedMarea StatesStatele,
66
167000
3000
aceste 10 țări, plus Statele Unite
03:05
controlleddirijat vastvast globalglobal empiresimperii --
67
170000
3000
controlau imperii globale întinse -
03:08
58 percentla sută of the world'slume territoryteritoriu,
68
173000
2000
dețineau 58% din suprafața planetei,
03:10
about the samela fel percentageprocent of its populationpopulație,
69
175000
3000
aveau circa 58% din populația globală
03:13
and a really hugeimens, nearlyaproape three-quarterstrei sferturi shareacțiune
70
178000
3000
și o producție economică imensă,
03:16
of globalglobal economiceconomic outputproducție.
71
181000
2000
cam 2 / 3 din producția globală.
03:18
And noticeînștiințare, mostcel mai of that wenta mers to the motherlandpatria,
72
183000
4000
Și cea mai mare parte a producției s-a întors
03:22
to the imperialiulia metropolesmetropoles,
73
187000
2000
la țara-mamă, în metropolele imperiale,
03:24
not to theiral lor colonialcolonial possessionsposesiunile.
74
189000
3000
nu în colonii.
03:28
Now you can't just blamevină this on imperialismimperialism --
75
193000
2000
Nu puteți da vina pe imperialism -
03:30
thoughdeşi manymulți people have triedîncercat to do so --
76
195000
3000
deși mulți au încercat să facă asta -
03:33
for two reasonsmotive.
77
198000
3000
din două motive.
03:36
One, empireimperiu was the leastcel mai puţin originaloriginal thing
78
201000
3000
Unu, după 1500, imperiul nu era deloc
03:39
that the WestWest did after 1500.
79
204000
3000
o creație originală a Occidentului.
03:42
EverybodyToata lumea did empireimperiu.
80
207000
3000
Toți aveau imperii.
03:45
They beatbate preexistingpreexistente OrientalOriental empiresimperii
81
210000
3000
Învingeau imperiile orientale existente,
03:48
like the MughalsMughals and the OttomansOtomanii.
82
213000
2000
precum cel mongol și otoman.
03:50
So it really doesn't look like empireimperiu is a great explanationexplicaţie
83
215000
3000
Deci, imperiul nu pare să explice
03:53
for the Great DivergenceDivergență.
84
218000
2000
marea divergență.
03:55
In any casecaz, as you mayMai remembertine minte,
85
220000
2000
Oricum, dacă vă amintiți,
03:57
the Great DivergenceDivergență reachesajunge its zenithZenit in the 1970s,
86
222000
3000
marea divergență și-a atins apogeul în anii '70,
04:00
some considerableconsiderabile time after decolonizationdecolonizare.
87
225000
4000
la ceva timp după decolonizare.
04:04
This is not a newnou questionîntrebare.
88
229000
2000
Asta nu e o întrebare nouă.
04:06
SamuelSamuel JohnsonJohnson,
89
231000
2000
Samuel Johnson,
04:08
the great lexicographerlexicograf,
90
233000
2000
marele lexicograf,
04:10
[poseda pozat] it throughprin his charactercaracter RasselasRasselas
91
235000
3000
a pus-o prin personajul lui Rasselas
04:13
in his novelroman "RasselasRasselas, PrincePrințul of AbissiniaAbissinia,"
92
238000
3000
din romanul „Rasselas, Prințul Abisiniei”
04:16
publishedpublicat in 1759.
93
241000
3000
publicat în 1759.
04:19
"By what meansmijloace are the EuropeansEuropenii thusprin urmare powerfulputernic;
94
244000
3000
„De ce sunt europenii atât de puternici?
04:22
or why, sincede cand they can so easilyuşor visitvizita AsiaAsia and AfricaAfrica
95
247000
3000
Dacă ei pot vizita Asia și Africa
04:25
for tradecomerț or conquestcucerire,
96
250000
3000
pentru a face comerț sau a cuceri,
04:28
cannotnu poti the AsiaticksAsiaticks and AfricansAfricani
97
253000
2000
oare asiaticii și africanii nu pot
04:30
invadea invada theiral lor coastscoastele,
98
255000
2000
să invadeze țărmul europenilor,
04:32
plantplantă coloniescolonii in theiral lor portsporturi,
99
257000
2000
să le colonizeze porturile
04:34
and give lawslegii to theiral lor naturalnatural princesPrinces?
100
259000
3000
și să dea legi prinților lor?
04:37
The samela fel windvânt that carriespoartă them back
101
262000
3000
Oare același vânt care îi duce pe ei înapoi
04:40
would bringaduce us thitheracolo?"
102
265000
2000
ne-ar purta și pe noi acolo?”
04:42
That's a great questionîntrebare.
103
267000
2000
E o întrebare bună.
04:44
And you know what,
104
269000
2000
Și știți ce?
04:46
it was alsode asemenea beingfiind askedîntrebă at roughlyaproximativ the samela fel time
105
271000
2000
Și restul lumii își punea aceeași întrebare
04:48
by the ResternersResterners -- by the people in the restodihnă of the worldlume --
106
273000
3000
în același timp - de exemplu
04:51
like IbrahimIlie MuteferrikaMuteferrika,
107
276000
3000
Ibrahim Muteferrika,
04:54
an OttomanOtoman officialoficial,
108
279000
2000
un oficial otoman,
04:56
the man who introduceda introdus printingtipărire, very belatedlytardiv,
109
281000
3000
omul care a introdus tiparul, deși târziu,
04:59
to the OttomanOtoman EmpireImperiul --
110
284000
2000
în Imperiul Otoman -
05:01
who said in a bookcarte publishedpublicat in 1731,
111
286000
3000
a scris într-o carte apărută în 1731:
05:04
"Why do ChristianCreştină nationsnațiuni whichcare were so weakslab in the pasttrecut
112
289000
2000
„De ce națiunile creștine, care erau atât de slabe în trecut
05:06
comparedcomparativ with MuslimMusulmane nationsnațiuni
113
291000
2000
în comparație cu cele musulmane,
05:08
beginÎNCEPE to dominatedomina so manymulți landsterenuri in modernmodern timesori
114
293000
4000
au început să domine multe țări în vremurile moderne
05:12
and even defeatînfrângere the onceo singura data victoriousvictorios OttomanOtoman armiesarmatele?"
115
297000
4000
și chiar au înfrânt armatele otomane, victorioase odinioară?”
05:16
UnlikeSpre deosebire de RasselasRasselas,
116
301000
2000
Spre deosebire de Rasselas,
05:18
MuteferrikaMuteferrika had an answerRăspuns to that questionîntrebare,
117
303000
2000
Muteferrika avea un răspuns
05:20
whichcare was correctcorect.
118
305000
3000
care era corect.
05:23
He said it was "because they have lawslegii and rulesnorme
119
308000
4000
„Pentru că ei au legi și reguli inventate
05:27
inventedinventat by reasonmotiv."
120
312000
4000
de rațiune”, spunea el.
05:31
It's not geographyGeografie.
121
316000
3000
Nu e vorba de geografie.
05:34
You mayMai think we can explainexplica the Great DivergenceDivergență
122
319000
2000
Poate credeți că putem explica marea divergență
05:36
in termstermeni of geographyGeografie.
123
321000
2000
prin geografie.
05:38
We know that's wronggresit,
124
323000
2000
Știm că nu e așa
05:40
because we conductedefectuat two great naturalnatural experimentsexperimente in the 20thlea centurysecol
125
325000
2000
fiindcă au existat două experimente naturale în sec. al XX-lea
05:42
to see if geographyGeografie mattereda contat more than institutionsinstituții.
126
327000
2000
pentru a vedea dacă geografia prevalează instituțiile.
05:44
We tooka luat all the GermansGermani,
127
329000
3000
I-am luat pe germani,
05:47
we dividedîmpărțit them roughlyaproximativ in two,
128
332000
2000
i-am împărțit în două grupuri
05:49
and we gavea dat the onescele in the EastEst communismcomunism,
129
334000
3000
și celor din est le-am dat comunismul
05:52
and you see the resultrezultat.
130
337000
3000
și vedeți rezultatele.
05:55
WithinÎn cadrul an incrediblyincredibil shortmic de statura periodperioadă of time,
131
340000
2000
La foarte puțin timp,
05:57
people livingviaţă in the GermanGermană DemocraticDemocratice RepublicRepublica
132
342000
2000
cei din Republica Democrată Germană
05:59
producedprodus TrabantsTrabants, the TrabbiTrabbi,
133
344000
3000
au fabricat trabantul, „Trabbi”,
06:02
one of the world'slume worstcel mai rău ever carsautoturisme,
134
347000
3000
una dintre cele mai proaste mașini din lume,
06:05
while people in the WestWest producedprodus the MercedesMercedes BenzBenz.
135
350000
3000
iar cei din vest au făcut mașini Mercedes Benz.
06:08
If you still don't believe me,
136
353000
2000
Dacă tot nu mă credeți,
06:10
we conductedefectuat the experimentexperiment alsode asemenea in the KoreanCoreeană PeninsulaPeninsula.
137
355000
2000
am făcut experimentul ăsta și în peninsula Coreea.
06:12
And we decideda decis we'dne-am take KoreansCoreenii
138
357000
2000
Am decis să-i luăm pe coreenii
06:14
in roughlyaproximativ the samela fel geographicalgeografice placeloc
139
359000
2000
din același spațiu geografic,
06:16
with, noticeînștiințare, the samela fel basicde bază traditionaltradiţional culturecultură,
140
361000
4000
cu aceeași cultură tradițională de bază,
06:20
and we dividedîmpărțit them in two, and we gavea dat the NorthernersNortherners communismcomunism.
141
365000
3000
i-am separat în două grupuri și celor din nord le-am dat comunismul.
06:23
And the resultrezultat is an even biggermai mare divergencedivergenţă
142
368000
3000
Rezultatul e o divergență și mai mare,
06:26
in a very shortmic de statura spacespaţiu of time
143
371000
2000
foarte rapidă, față de ce
06:28
than happeneds-a întâmplat in GermanyGermania.
144
373000
2000
s-a întâmplat în Germania.
06:30
Not a bigmare divergencedivergenţă in termstermeni of uniformuniformă designproiecta for borderfrontieră guardsPoliţiştii admittedlyindiscutabil,
145
375000
4000
Diferența nu e așa de mare în privința uniformelor poliției de frontieră,
06:34
but in almostaproape everyfiecare other respectrespect,
146
379000
2000
dar există o diferență enormă
06:36
it's a hugeimens divergencedivergenţă.
147
381000
2000
în celelalte aspecte.
06:38
WhichCare leadsOportunitati me to think
148
383000
2000
Ceea ce mă face să mă gândesc
06:40
that neithernici geographyGeografie nornici nationalnaţional charactercaracter,
149
385000
2000
că nici geografia, nici caracterul național,
06:42
popularpopular explanationsexplicații for this kinddrăguț of thing,
150
387000
2000
explicațiile populare pentru acest lucru,
06:44
are really significantsemnificativ.
151
389000
3000
nu sunt importante.
06:47
It's the ideasidei.
152
392000
2000
Ideile contează.
06:49
It's the institutionsinstituții.
153
394000
2000
Instituțiile.
06:51
This musttrebuie sa be trueAdevărat
154
396000
2000
Asta trebuie să fie adevărat
06:53
because a ScotsmanScotsman said it.
155
398000
2000
fiindcă sunt vorbele unui scoțian.
06:55
And I think I'm the only ScotsmanScotsman here at the EdinburghEdinburgh TEDTED.
156
400000
3000
Cred că sunt singurul scoțian de aici, de la Edinburgh TED.
06:58
So let me just explainexplica to you
157
403000
2000
Haideți să vă spun
07:00
that the smartestdeștept man ever was a ScotsmanScotsman.
158
405000
3000
că cel mai deștept om din lume a fost un scoțian.
07:03
He was AdamAdam SmithSmith --
159
408000
2000
Îl chema Adam Smith -
07:05
not BillyBilly ConnollyConnolly, not SeanSean ConneryOnica --
160
410000
3000
nu Billy Connolly, nu Sean Connery -
07:08
thoughdeşi he is very smartinteligent indeedintr-adevar.
161
413000
3000
deși Connery e într-adevăr foarte deștept.
07:11
(LaughterRâs)
162
416000
3000
(Râsete)
07:14
SmithSmith -- and I want you to go
163
419000
2000
Smith - și vreau să mergeți
07:16
and bowarc down before his statuestatuie in the RoyalRoyal MileMile;
164
421000
3000
să vă plecați în fața statuii sale din Royal Mile;
07:19
it's a wonderfulminunat statuestatuie --
165
424000
2000
e o statuie minunată -
07:21
SmithSmith, in the "WealthAvere of NationsNaţiunilor"
166
426000
2000
Smith în „Avuția națiunilor”
07:23
publishedpublicat in 1776 --
167
428000
2000
apărută în 1776 -
07:25
that's the mostcel mai importantimportant thing that happeneds-a întâmplat that yearan ...
168
430000
3000
cel mai important lucru care s-a întâmplat în acel an...
07:28
(LaughterRâs)
169
433000
3000
(Râsete)
07:31
You betpariu.
170
436000
3000
Chiar așa e!
07:34
There was a little locallocal difficultydificultate in some of our minorminor coloniescolonii, but ...
171
439000
3000
Erau ceva probleme în unele din coloniile noastre, dar...
07:37
(LaughterRâs)
172
442000
2000
(Râsete)
07:39
"ChinaChina seemspare to have been long stationarystaţionare,
173
444000
2000
„China pare că fost mult timp imobilă,
07:41
and probablyprobabil long agoîn urmă acquireddobândite that fulldeplin complementcompletare of richesbogăţiile
174
446000
3000
și probabil că și-a dobândit bogățiile cu mult timp în urmă
07:44
whichcare is consistentconsistent with the naturenatură of its lawslegii and institutionsinstituții.
175
449000
4000
datorită naturii legilor și instituțiilor sale.
07:48
But this complementcompletare mayMai be much inferiorinferioare
176
453000
2000
Dar aceste bogății pot fi mult inferioare
07:50
to what, with other lawslegii and institutionsinstituții,
177
455000
3000
față de cele pe care alte legi și instituții,
07:53
the naturenatură of its soilsol, climateclimat, and situationsituatie
178
458000
2000
natura solului său, a climei și a situației
07:55
mightar putea admitadmite of."
179
460000
2000
le-ar putea genera.”
07:57
That is so right and so coolmisto.
180
462000
2000
E adevărat.
07:59
And he said it suchastfel de a long time agoîn urmă.
181
464000
3000
Și a spus-o cu mult timp în urmă.
08:02
But you know, this is a TEDTED audiencepublic,
182
467000
3000
Dar acesta e un public TED
08:05
and if I keep talkingvorbind about institutionsinstituții,
183
470000
2000
și dacă mai vorbesc mult despre instituții
08:07
you're going to turnviraj off.
184
472000
2000
veți închide televizorul.
08:09
So I'm going to translateTraduceți this into languagelimba that you can understanda intelege.
185
474000
3000
De aceea, voi vorbi pe înțelesul vostru.
08:13
Let's call them the killerucigaş appsaplicaţii.
186
478000
4000
Haideți să le numim „aplicații geniale”.
08:17
I want to explainexplica to you that there were sixşase killerucigaş appsaplicaţii
187
482000
3000
Au existat șase aplicații geniale
08:20
that seta stabilit the WestWest apartseparat from the restodihnă.
188
485000
3000
care au contribuit la succesul Occidentului.
08:23
And they're kinddrăguț of like the appsaplicaţii on your phonetelefon,
189
488000
2000
Sunt ca aplicațiile de pe telefonul vostru,
08:25
in the sensesens that they look quitedestul de simplesimplu.
190
490000
2000
în sensul că par destul de simple.
08:27
They're just iconsicoane; you clickclic on them.
191
492000
2000
Sunt doar niște iconițe; apeși pe ele.
08:29
But behindin spate the iconicoană, there's complexcomplex codecod.
192
494000
3000
Dar în spatele lor se află un cod complex.
08:32
It's the samela fel with institutionsinstituții.
193
497000
2000
Același lucru e valabil și pentru instituții.
08:34
There are sixşase
194
499000
2000
Există cinci instituții
08:36
whichcare I think explainexplica the Great DivergenceDivergență.
195
501000
3000
care, cred eu, explică marea divergență.
08:39
One, competitioncompetiție.
196
504000
2000
Unu: competiția.
08:41
Two, the scientificștiințific revolutionrevoluţie.
197
506000
2000
Doi: progresul științific.
08:43
ThreeTrei, propertyproprietate rightsdrepturile.
198
508000
2000
Trei: dreptul la proprietate.
08:45
FourPatru, modernmodern medicinemedicament.
199
510000
2000
Patru: medicina modernă.
08:47
FiveCinci, the consumerconsumator societysocietate.
200
512000
2000
Cinci: societatea de consum.
08:49
And sixşase, the work ethicetica.
201
514000
2000
Și șase: etica muncii.
08:51
You can playa juca a gamejoc and try and think of one I've missedratat at,
202
516000
2000
Puteți încerca să găsiți una pe care am omis-o
08:53
or try and boila fierbe it down to just fourpatru,
203
518000
3000
sau să le reduceți la patru,
08:56
but you'llveți losepierde.
204
521000
2000
dar nu veți reuși.
08:58
(LaughterRâs)
205
523000
2000
(Râsete)
09:00
Let me very brieflyscurt tell you what I mean by this,
206
525000
3000
Să vă explic pe scurt ce vreau să spun,
09:03
synthesizingsintetizare the work of manymulți economiceconomic historiansIstoricii
207
528000
3000
sintetizând totodată munca marilor istorici
09:06
in the processproces.
208
531000
2000
ai economiei.
09:08
CompetitionConcurs meansmijloace,
209
533000
2000
Competiția nu înseamnă doar că
09:10
not only were there a hundredsută differentdiferit politicalpolitic unitsUnități in EuropeEuropa in 1500,
210
535000
2000
existau 100 de unități politice în Europa în 1500;
09:12
but withinîn eachfiecare of these unitsUnități,
211
537000
2000
în interiorul acestor unități
09:14
there was competitioncompetiție betweenîntre corporationscorporații as well as sovereignsSuverani.
212
539000
4000
era o competiție între colective, precum și între monarhi.
09:18
The ancestorstrămoş of the modernmodern corporationcorporație, the CityCity of LondonLondra CorporationCorporation,
213
543000
3000
Strămoșul corporației moderne, Corporația Londrei,
09:21
existeda existat in the 12thlea centurysecol.
214
546000
2000
exista în sec. al XII-lea.
09:23
Nothing like this existeda existat in ChinaChina,
215
548000
2000
În China nu exista nimic asemănător;
09:25
where there was one monolithicmonolitic statestat
216
550000
2000
acolo exista un stat monolit
09:27
coveringcare acoperă a fiftha cincea of humanityumanitate,
217
552000
2000
care cuprindea 1/ 5 din populație
09:29
and anyoneoricine with any ambitionambiţie
218
554000
2000
și cine vroia să ajungă sus
09:31
had to passtrece one standardizedstandardizate examinationexaminare,
219
556000
2000
trebuia să treacă un examen standard,
09:33
whichcare tooka luat threeTrei dayszi and was very difficultdificil
220
558000
2000
greu, care dura trei zile
09:35
and involvedimplicat memorizingmemorarea vastvast numbersnumerele of characterscaractere
221
560000
3000
și implica memorarea a numeroase caractere
09:38
and very complexcomplex ConfucianConfucianiste essayeseu writingscris.
222
563000
4000
și redactarea unui eseu confucianist complex.
09:42
The scientificștiințific revolutionrevoluţie was differentdiferit
223
567000
3000
Revoluția științifică era diferită
09:45
from the scienceştiinţă that had been achievedrealizat in the OrientalOriental worldlume
224
570000
3000
în multe privințe față de știința
09:48
in a numbernumăr of crucialcrucial waysmoduri,
225
573000
2000
din lumea orientală;
09:50
the mostcel mai importantimportant beingfiind
226
575000
2000
elementul cel mai important era
09:52
that, throughprin the experimentalexperimental methodmetodă,
227
577000
2000
că, prin metoda experimentală
09:54
it gavea dat menbărbați controlControl over naturenatură in a way that had not been possibleposibil before.
228
579000
3000
oamenii puteau controla natura, așa cum nu era posibil înainte.
09:57
ExampleExemplu: BenjaminBenjamin Robins'sMariana pe extraordinaryextraordinar applicationcerere
229
582000
4000
De exemplu, Benjamin Robins a aplicat
10:01
of NewtonianNewtoniană physicsfizică to ballisticsbalistic.
230
586000
3000
fizica newtoniană în balistică.
10:04
OnceO dată you do that,
231
589000
2000
Asta îți permite
10:06
your artilleryartilerie becomesdevine accurateprecis.
232
591000
3000
ca artileria să tragă precis.
10:09
Think of what that meansmijloace.
233
594000
2000
Gândiți-vă la implicații.
10:11
That really was a killerucigaş applicationcerere.
234
596000
2000
Asta chiar era o aplicație mortală.
10:13
(LaughterRâs)
235
598000
3000
(Râsete)
10:16
MeanwhileÎntre timp, there's no scientificștiințific revolutionrevoluţie anywhereoriunde elsealtfel.
236
601000
3000
Între timp, știința nu evolua în celelalte regiuni.
10:19
The OttomanOtoman Empire'sImperiului not that fardeparte from EuropeEuropa,
237
604000
2000
Imperiul Otoman nu e chiar atât de departe de Europa,
10:21
but there's no scientificștiințific revolutionrevoluţie there.
238
606000
2000
dar acolo revoluția științifică lipsește.
10:23
In factfapt, they demolishdemola TaqiRaluk al-Din'sal-Din observatoryObservatorul,
239
608000
3000
Ei chiar au demolat observatorul Taqi al-Din,
10:26
because it's consideredluate în considerare blasphemousblasfemie
240
611000
2000
fiindcă spuneau că e o blasfemie
10:28
to inquireîntreba into the mindminte of God.
241
613000
3000
să cercetezi mintea lui Dumnezeu.
10:31
PropertyProprietate rightsdrepturile: It's not the democracydemocraţie, folksoameni buni;
242
616000
3000
Dreptul la proprietate: oameni buni, nu democrația e cheia,
10:34
it's havingavând the ruleregulă of lawlege basedbazat on privateprivat propertyproprietate rightsdrepturile.
243
619000
3000
ci legile bazate pe dreptul la proprietate privată.
10:37
That's what makesmărci the differencediferență
244
622000
2000
Asta face diferența
10:39
betweenîntre NorthNord AmericaAmerica and SouthSud AmericaAmerica.
245
624000
2000
între America de Nord și America de Sud.
10:41
You could turnviraj up in NorthNord AmericaAmerica
246
626000
2000
Poți veni în America de Nord
10:43
havingavând signedsemnat a deedfaptă of indentureucenicie
247
628000
2000
cu un contract semnat
10:45
sayingzicală, "I'll work for nothing for fivecinci yearsani.
248
630000
2000
și să spui: „Voi lucra pe gratis cinci ani.
10:47
You just have to feeda hrani me."
249
632000
2000
Trebuie doar să mă hrăniți.”
10:49
But at the endSfârşit of it, you've got a hundredsută acresacri of landteren.
250
634000
3000
Dar la sfârșit, ai 40 de hectare de pământ.
10:52
That's the landteren grantacorda
251
637000
2000
Actul de transfer
10:54
on the bottomfund halfjumătate of the slidealuneca.
252
639000
2000
e pe partea de jos a imaginii.
10:56
That's not possibleposibil in LatinLatină AmericaAmerica
253
641000
3000
Asta nu e posibil în America Latină
10:59
where landteren is helda avut loc ontope
254
644000
2000
unde pământul aparține
11:01
by a tinyminuscul eliteelită descendeda coborât from the conquistadorsConchistadorii.
255
646000
2000
unei elite care se trage din conchistadori.
11:03
And you can see here the hugeimens divergencedivergenţă
256
648000
2000
Și aici vedeți marea diferență
11:05
that happensse întâmplă in propertyproprietate ownershipproprietate betweenîntre NorthNord and SouthSud.
257
650000
3000
dintre dreptul la proprietate în nord și în sud.
11:08
MostCele mai multe people in ruralrural NorthNord AmericaAmerica
258
653000
2000
Majoritatea țăranilor din America de Nord
11:10
owneddeținută some landteren by 1900.
259
655000
3000
dețineau ceva pământ prin 1900.
11:13
HardlyCu greu anyoneoricine in SouthSud AmericaAmerica did.
260
658000
2000
Aproape nimeni nu avea pământ în America de Sud.
11:15
That's anothero alta killerucigaş appaplicaţia.
261
660000
3000
Iată altă aplicație genială.
11:18
ModernModerne medicinemedicament in the latetârziu 19thlea centurysecol
262
663000
2000
Medicina modernă din secolul al XIX-lea
11:20
begana început to make majormajor breakthroughsdescoperiri
263
665000
2000
a făcut progrese impresionante
11:22
againstîmpotriva the infectiousinfecţioase diseasesboli that killeducis a lot of people.
264
667000
2000
în lupta împotriva bolilor infecțioase.
11:24
And this was anothero alta killerucigaş appaplicaţia --
265
669000
2000
Asta a fost altă aplicație genială -
11:26
the very oppositeopus of a killerucigaş,
266
671000
2000
una care aducea viață
11:28
because it doubleddublat, and then more than doubleddublat, humanuman life expectancyașteptare.
267
673000
3000
fiindcă a făcut ca speranța de viață să se dubleze.
11:31
It even did that
268
676000
2000
La fel s-a întâmplat
11:33
in the EuropeanEuropene empiresimperii.
269
678000
2000
și în imperiile europene.
11:35
Even in placeslocuri like SenegalSenegal,
270
680000
2000
Chiar și în locuri precum Senegal,
11:37
beginningînceput in the earlydin timp 20thlea centurysecol,
271
682000
2000
la începutul secolului al XX-lea,
11:39
there were majormajor breakthroughsdescoperiri in publicpublic healthsănătate,
272
684000
2000
progresele în sistemul de sănătate publică
11:41
and life expectancyașteptare begana început to risecreştere.
273
686000
2000
au ridicat speranța de viață.
11:43
It doesn't risecreştere any fastermai repede
274
688000
2000
Însă ea nu crește
11:45
after these countriesțări becomedeveni independentindependent.
275
690000
2000
după ce aceste țări devin independente.
11:47
The empiresimperii weren'tnu au fost all badrău.
276
692000
2000
Nu toate imperiile au fost rele.
11:49
The consumerconsumator societysocietate is what you need
277
694000
2000
Ai nevoie de societatea de consum
11:51
for the IndustrialIndustriale RevolutionRevoluţia to have a pointpunct.
278
696000
3000
pentru ca revoluția industrială să aibă vreun folos.
11:54
You need people to want to wearpurta tonstone of clotheshaine.
279
699000
2000
Ai nevoie ca oamenii să-și dorească tone de haine.
11:56
You've all boughtcumparat an articlearticol of clothingîmbrăcăminte in the last monthlună;
280
701000
2000
Ați cumpărat cu toții haine luna trecută;
11:58
I guaranteegaranție it.
281
703000
2000
vă garantez.
12:00
That's the consumerconsumator societysocietate,
282
705000
2000
Asta e societatea de consum,
12:02
and it propelspropulsează economiceconomic growthcreştere
283
707000
2000
și ea sprijină creșterea economică
12:04
more than even technologicaltehnologic changeSchimbare itselfîn sine.
284
709000
3000
mai mult decât inovațiile tehnologice.
12:07
JapanJaponia was the first non-Westernnon-occidentale societysocietate
285
712000
2000
Japonia a fost prima țară non-occidentală
12:09
to embraceîmbrăţişare it.
286
714000
2000
care a acceptat-o.
12:11
The alternativealternativă,
287
716000
2000
Alternativa
12:13
whichcare was proposedpropus by MahatmaMirica GandhiGrigore,
288
718000
2000
propusă de Mahatma Gandhi
12:15
was to institutionalizeinstituţionalizarea and make povertysărăcie permanentpermanent.
289
720000
3000
era institituționalizarea și permanentizarea sărăciei.
12:18
Very fewpuțini IndiansIndienii todayastăzi
290
723000
2000
Azi foarte puțini indieni
12:20
wishdori that IndiaIndia had goneplecat down
291
725000
2000
își doresc ca India să fii acceptat
12:22
MahatmaMirica Gandhi'sGrigore roaddrum.
292
727000
3000
ideea lui Mahatma Gandhi.
12:25
FinallyÎn cele din urmă, the work ethicetica.
293
730000
2000
Și etica muncii.
12:27
MaxMax WeberWeber thought that was peculiarlymod specific ProtestantProtestante.
294
732000
3000
Max Weber credea că e o idee protestantă.
12:30
He was wronggresit.
295
735000
2000
Dar se înșela.
12:32
Any culturecultură can get the work ethicetica
296
737000
2000
Orice cultură poate dezvolta o etică a muncii
12:34
if the institutionsinstituții are there
297
739000
2000
dacă există instituții
12:36
to createcrea the incentivestimulent to work.
298
741000
2000
care stimulează munca.
12:38
We know this
299
743000
2000
Știm asta
12:40
because todayastăzi the work ethicetica
300
745000
2000
pentru că azi etica muncii
12:42
is no longermai lung a ProtestantProtestante, WesternWestern phenomenonfenomen.
301
747000
3000
nu mai e ceva protestant, un fenomen occidental.
12:45
In factfapt, the WestWest has lostpierdut its work ethicetica.
302
750000
3000
De fapt, Vestul și-a pierdut etica de lucru.
12:48
TodayAstăzi, the averagein medie KoreanCoreeană
303
753000
3000
Azi, în medie, coreeni
12:51
workslucrări a thousandmie hoursore more a yearan
304
756000
4000
muncesc cu o mie de ore pe an
12:55
than the averagein medie GermanGermană --
305
760000
2000
mai mult decât germanii.
12:57
a thousandmie.
306
762000
2000
O mie!
12:59
And this is partparte
307
764000
2000
Asta face parte
13:01
of a really extraordinaryextraordinar phenomenonfenomen,
308
766000
3000
dintr-un fenomen extraordinar,
13:04
and that is the endSfârşit of the Great DivergenceDivergență.
309
769000
3000
și anume, sfârșitul marii divergențe.
13:07
Who'sCare pe got the work ethicetica now?
310
772000
2000
Cine posedă etica muncii acum?
13:09
Take a look at mathematicalmatematic attainmentrealizarea
311
774000
3000
Priviți realizările matematice
13:12
by 15 year-oldsde ani.
312
777000
2000
ale copiilor de 15 ani.
13:14
At the toptop of the internationalinternaţional leagueligă tablemasa
313
779000
2000
Potrivit clasamentului internațional PISA
13:16
accordingin conformitate to the latestcele mai recente PISAPISA studystudiu,
314
781000
3000
primul loc îl ocupă cei din
13:19
is the ShanghaiShanghai districtdistrict of ChinaChina.
315
784000
2000
districtul Shanghai din China.
13:21
The gapdecalaj betweenîntre ShanghaiShanghai
316
786000
2000
Diferența dintre Shanghai,
13:23
and the UnitedMarea KingdomBritanie and the UnitedMarea StatesStatele
317
788000
3000
Regatul Unit și Statele Unite
13:26
is as bigmare as the gapdecalaj betweenîntre the U.K. and the U.S.
318
791000
3000
este la fel de mare ca cea dintre Regatul Unit, SUA
13:29
and AlbaniaAlbania and TunisiaTunisia.
319
794000
3000
și Albania și Tunisia.
13:32
You probablyprobabil assumepresupune
320
797000
2000
Probabil veți spune
13:34
that because the iPhoneiPhone was designedproiectat in CaliforniaCalifornia
321
799000
2000
că asta e fiindcă iPhone-ul a fost conceput în California,
13:36
but assembledasamblate in ChinaChina
322
801000
2000
dar asamblat în China,
13:38
that the WestWest still leadsOportunitati in termstermeni of technologicaltehnologic innovationinovaţie.
323
803000
3000
că Occidentul încă mai conduce în inovația tehnologică.
13:41
You're wronggresit.
324
806000
2000
Greșiți.
13:43
In termstermeni of patentsbrevete,
325
808000
2000
În privința brevetelor,
13:45
there's no questionîntrebare that the EastEst is aheadînainte.
326
810000
2000
Estul conduce, asta e clar.
13:47
Not only has JapanJaponia been aheadînainte for some time,
327
812000
3000
Nu numai că Japonia conduce de mult,
13:50
SouthSud KoreaCoreea has goneplecat into thirdal treilea placeloc,
328
815000
3000
dar Coreea de Sud e pe locul III
13:53
and ChinaChina is just about to overtakedepăşi GermanyGermania.
329
818000
3000
și China e pe cale să depășească Germania.
13:56
Why?
330
821000
2000
De ce?
13:58
Because the killerucigaş appsaplicaţii can be downloadeddescărcat.
331
823000
2000
Pentru că aplicațiile geniale pot fi descărcate.
14:00
It's opendeschis sourcesursă.
332
825000
2000
Sunt open source.
14:02
Any societysocietate can adoptadopta these institutionsinstituții,
333
827000
2000
Orice societate poate adopta aceste instituții,
14:04
and when they do,
334
829000
2000
și când fac asta,
14:06
they achieveobține what the WestWest achievedrealizat after 1500 --
335
831000
4000
obțin ce a obținut Occidentul după 1500 -
14:10
only fastermai repede.
336
835000
2000
doar că mai repede.
14:12
This is the Great ReconvergenceReconvergence,
337
837000
2000
Asta e „marea convergență”,
14:14
and it's the biggestCea mai mare storypoveste of your lifetimedurata de viață.
338
839000
4000
cel mai important lucru din viața noastră
14:18
Because it's on your watch that this is happeninglucru.
339
843000
3000
pentru că se întâmplă sub ochii voștri.
14:21
It's our generationgeneraţie
340
846000
2000
Generația noastră
14:23
that is witnessingMartorii the endSfârşit of WesternWestern predominancepredominanta.
341
848000
2000
privește cum supremația Occidentului se sfârșește.
14:25
The averagein medie AmericanAmerican used to be more than 20 timesori richermai bogat
342
850000
2000
În medie, americanii erau de 20 de ori
14:27
than the averagein medie ChineseChineză.
343
852000
2000
mai bogați decât chinezii.
14:29
Now it's just fivecinci timesori,
344
854000
2000
Acum, sunt de 5 ori și în curând
14:31
and sooncurând it will be 2.5 timesori.
345
856000
2000
vor fi de 2,5 ori.
14:33
So I want to endSfârşit with threeTrei questionsîntrebări
346
858000
3000
Vreau să închei punând trei întrebări
14:36
for the futureviitor billionsmiliarde,
347
861000
2000
referitoare la miliardele viitoare,
14:38
just aheadînainte of 2016,
348
863000
3000
puțin înainte de 2016
14:41
when the UnitedMarea StatesStatele will losepierde its placeloc
349
866000
2000
când SUA își vor pierde statutul
14:43
as numbernumăr one economyeconomie to ChinaChina.
350
868000
3000
de primă economie în favoarea Chinei.
14:46
The first is, can you deleteșterge these appsaplicaţii,
351
871000
4000
Prima: poți să ștergi aceste aplicații
14:50
and are we in the processproces of doing so
352
875000
2000
și noi, cei din Occident suntem oare
14:52
in the WesternWestern worldlume?
353
877000
2000
pe cale să facem asta?
14:54
The secondal doilea questionîntrebare is,
354
879000
2000
A doua întrebare e:
14:56
does the sequencingsecvențiere of the downloadDescarca mattermaterie?
355
881000
4000
oare adoptarea lor pe etape contează?
15:00
And could AfricaAfrica get that sequencingsecvențiere wronggresit?
356
885000
5000
Și: oare Africa ar putea greși etapele?
15:05
One obviousevident implicationimplicarea of modernmodern economiceconomic historyistorie
357
890000
2000
Istoria economică modernă arată că
15:07
is that it's quitedestul de hardgreu to transitiontranziție to democracydemocraţie
358
892000
3000
e destul de greu să treci la democrație
15:10
before you've establishedstabilit
359
895000
2000
înainte să stabilești
15:12
secureSecure privateprivat propertyproprietate rightsdrepturile.
360
897000
3000
legi solide pentru proprietatea privată.
15:15
WarningAvertisment: that mayMai not work.
361
900000
3000
Atenție: s-ar putea să nu meargă.
15:18
And thirdal treilea, can ChinaChina do withoutfără
362
903000
2000
Și trei, oare China se va descurca
15:20
killerucigaş appaplicaţia numbernumăr threeTrei?
363
905000
2000
fără aplicația nr. unu?
15:22
That's the one that JohnIoan LockeLocke systematizedsistematizate
364
907000
4000
E cea de care vorbea John Locke
15:26
when he said that freedomlibertate was rootedînrădăcinat in privateprivat propertyproprietate rightsdrepturile
365
911000
4000
când spunea că bazele libertății sunt proprietatea privată
15:30
and the protectionprotecţie of lawlege.
366
915000
2000
și domnia legii.
15:32
That's the basisbază
367
917000
2000
Asta e baza
15:34
for the WesternWestern modelmodel
368
919000
2000
modelului occidental
15:36
of representativereprezentant governmentGuvern.
369
921000
3000
al guvernului reprezentativ.
15:39
Now this pictureimagine showsspectacole the demolitiondemolare
370
924000
2000
Aici vedem demolarea studioului
15:41
of the ChineseChineză artistartist AiAi Weiwei'sGramnea pe studiostudio
371
926000
3000
din Shanghai al artistului chinez Ai Weiwei,
15:44
in ShanghaiShanghai earliermai devreme this yearan.
372
929000
2000
la începutul acestui an.
15:46
He's now freegratuit again,
373
931000
2000
Acum el e liber din nou,
15:48
havingavând been detainedreţinut, as you know, for some time.
374
933000
2000
fusese închis, după cum știți.
15:50
But I don't think his studiostudio has been rebuiltreconstruit.
375
935000
3000
Dar nu cred că studioul lui a fost reconstruit.
15:55
WinstonWinston ChurchillChurchill onceo singura data defineddefinit civilizationcivilizaţie
376
940000
4000
Winston Churchill a dat o definiție
15:59
in a lecturelectura he gavea dat in the fatefulfunest yearan of 1938.
377
944000
4000
civilizației într-o prelegere din 1938.
16:03
And I think these wordscuvinte really nailcui it:
378
948000
3000
Aceste cuvinte sunt revelatoare:
16:06
"It meansmijloace a societysocietate basedbazat uponpe the opinionopinie of civilianscivili.
379
951000
4000
„Înseamnă că societatea e bazată pe opinia cetățenilor,
16:10
It meansmijloace that violenceviolenţă, the ruleregulă of warriorsrăzboinici and despoticdespotice chiefsşefii,
380
955000
3000
că violența, conducerea războinicilor și a tiranilor,
16:13
the conditionscondiţii of campstabere and warfarerăzboi, of riotrăscoală and tyrannytiranie,
381
958000
3000
războiul, revoltele și tirania lasă loc
16:16
give placeloc to parliamentsparlamentele where lawslegii are madefăcut,
382
961000
3000
parlamentului care stabilește legile,
16:19
and independentindependent courtsinstanțe of justicejustiţie
383
964000
2000
iar justiția este independentă
16:21
in whichcare over long periodsperioadele those lawslegii are maintainedmenţinut.
384
966000
3000
cât timp acele legi sunt în vigoare.
16:24
That is civilizationcivilizaţie --
385
969000
2000
Asta înseamnă civilizația -
16:26
and in its soilsol growcrește continuallycontinuu
386
971000
2000
și din ea răsar mereu
16:28
freedomlibertate, comfortconfort and culturecultură,"
387
973000
3000
libertatea, siguranța și cultura”,
16:31
what all TEDstersTEDsters careîngrijire about mostcel mai.
388
976000
4000
lucruri dragi tuturor fanilor TED.
16:35
"When civilizationcivilizaţie reignsdomneşte in any countryțară,
389
980000
3000
„Când civilizația domnește într-o țară,
16:38
a widermai larg and lessMai puțin harassedhartuit life
390
983000
3000
poporul duce o viață
16:41
is affordeda produs to the massesmasele of the people."
391
986000
3000
mai bogată și mai sigură.”
16:44
That's so trueAdevărat.
392
989000
3000
Și chiar așa e.
16:48
I don't think the declinedeclin of WesternWestern civilizationcivilizaţie
393
993000
3000
Nu cred că declinul Occidentului
16:51
is inevitableinevitabil,
394
996000
2000
e inevitabil;
16:53
because I don't think historyistorie operatesopereaza
395
998000
3000
nu cred că istoria acționează
16:56
in this kinddrăguț of life-cycleciclu de viață modelmodel,
396
1001000
2000
după modelul ciclic ilustrat
16:58
beautifullyfrumos illustratedilustrat by ThomasThomas Cole'sCole
397
1003000
2000
cu măiestrie de Thomas Cole
17:00
"CourseCurs of EmpireImperiul" paintingspicturi.
398
1005000
3000
în picturile „Drumul imperiului”.
17:03
That's not the way historyistorie workslucrări.
399
1008000
3000
Istoria nu funcționează așa.
17:06
That's not the way the WestWest roseTrandafir,
400
1011000
2000
Occidentul nu s-a ridicat așa
17:08
and I don't think it's the way the WestWest will fallcădea.
401
1013000
3000
și nu cred că va apune așa.
17:11
The WestWest mayMai collapsecolaps very suddenlybrusc.
402
1016000
3000
El se poate prăbuși brusc.
17:14
ComplexComplexul civilizationscivilizații do that,
403
1019000
3000
Civilizațiile complexe sfârșesc așa
17:17
because they operatea functiona, mostcel mai of the time,
404
1022000
2000
pentru că funcționează adeseori
17:19
on the edgemargine of chaoshaos.
405
1024000
2000
la marginea haosului.
17:21
That's one of the mostcel mai profoundprofund insightsInsights
406
1026000
3000
Asta e una dintre cele mai profunde
17:24
to come out of the historicalistoric studystudiu of complexcomplex institutionsinstituții
407
1029000
3000
concluzii revelate de studiul istoriei instituțiilor complexe,
17:27
like civilizationscivilizații.
408
1032000
3000
precum civilizațiile.
17:30
No, we mayMai hangatârna on,
409
1035000
2000
Nu, putem să rezistăm
17:32
despitein ciuda the hugeimens burdenspoveri of debtcreanţă that we'vene-am accumulatedacumulate,
410
1037000
4000
în ciuda datoriei uriașe acumulate,
17:36
despitein ciuda the evidenceevidență that we'vene-am lostpierdut our work ethicetica
411
1041000
3000
în ciuda dovezii că etica muncii s-a pierdut,
17:39
and other partspărți of our historicalistoric mojoMojo.
412
1044000
3000
că ne-am pierdut influența istorică.
17:42
But one thing is for sure,
413
1047000
2000
Dar un lucru e sigur,
17:44
the Great DivergenceDivergență
414
1049000
2000
marea divergență
17:46
is over, folksoameni buni.
415
1051000
2000
s-a terminat, oameni buni!
17:48
Thanksmulţumesc very much.
416
1053000
2000
Vă mulțumesc!
17:50
(ApplauseAplauze)
417
1055000
25000
(Aplauze)
18:15
BrunoBruno GiussaniGiussani: NiallNiall,
418
1080000
2000
Bruno Giussani: Niall,
18:17
I am just curiouscurios
419
1082000
2000
sunt curios
18:19
about your take on the other regionregiune of the worldlume that's boomingîn plină expansiune,
420
1084000
3000
ce crezi despre America Latină, cealaltă regiune a lumii
18:22
whichcare is LatinLatină AmericaAmerica.
421
1087000
3000
care înflorește acum.
18:25
What's your viewvedere on that?
422
1090000
3000
Ce părere ai de asta?
18:28
NiallNiall FergusonFerguson: Well I really am not just talkingvorbind
423
1093000
2000
N.F.: Nu vorbesc doar de
18:30
about the risecreştere of the EastEst;
424
1095000
2000
creșterea Orientului,
18:32
I'm talkingvorbind about the risecreştere of the RestRestul,
425
1097000
2000
ci și despre ridicarea celorlalte regiuni,
18:34
and that includesinclude SouthSud AmericaAmerica.
426
1099000
2000
inclusiv America de Sud.
18:36
I onceo singura data askedîntrebă one of my colleaguescolegii at HarvardHarvard,
427
1101000
2000
Odată, am întrebat un coleg de la Harvard:
18:38
"Hey, is SouthSud AmericaAmerica partparte of the WestWest?"
428
1103000
2000
„America de Sud face parte din Occident?”
18:40
He was an expertexpert in LatinLatină AmericanAmerican historyistorie.
429
1105000
2000
El era expert în istoria Americii Latine.
18:42
He said, "I don't know; I'll have to think about that."
430
1107000
2000
A spus: „Nu știu; trebuie să mă gândesc.”
18:44
That tellsspune you something really importantimportant.
431
1109000
2000
Asta îți spune ceva important.
18:46
I think if you look at what is happeninglucru in BrazilBrazilia in particularspecial,
432
1111000
2000
Dacă analizezi evenimentele din Brazilia
18:48
but alsode asemenea ChileChile,
433
1113000
2000
și din Chile,
18:50
whichcare was in manymulți waysmoduri the one that led the way
434
1115000
3000
care au dus la reformarea
18:53
in transformingtransformare the institutionsinstituții of economiceconomic life,
435
1118000
3000
instituțiilor economice,
18:56
there's a very brightluminos futureviitor indeedintr-adevar.
436
1121000
3000
cred că viitorul e promițător.
18:59
So my storypoveste really is
437
1124000
2000
Povestea mea e despre
19:01
as much about that convergenceconvergenţă in the AmericasAmericas
438
1126000
3000
uniformizarea bunăstării în cele două Americi
19:04
as it's a convergenceconvergenţă storypoveste in EurasiaEurasia.
439
1129000
2000
și în Eurasia.
19:06
BGBG: And there is this impressionimpresie
440
1131000
2000
BG: Se crede că
19:08
that NorthNord AmericaAmerica and EuropeEuropa
441
1133000
2000
America de Nord și Europa
19:10
are not really payingde plată attentionAtenţie
442
1135000
2000
nu acordă importanță
19:12
to these trendstendințe.
443
1137000
2000
acestor tendințe.
19:14
MostlyCea mai mare parte they're worriedîngrijorat about eachfiecare other.
444
1139000
3000
Ele și fac griji una pentru alta.
19:17
The AmericansAmericanii think that the EuropeanEuropene modelmodel is going to crumblenărui tomorrowMâine.
445
1142000
3000
Americanii cred că modelul european se va prăbuși în curând.
19:20
The EuropeansEuropenii think that the AmericanAmerican budgetbuget is going to explodeexploda tomorrowMâine.
446
1145000
3000
Europenii cred că tensiunea din America va exploda în curând.
19:23
And that's all we seempărea to be caringîngrijirea about recentlyrecent.
447
1148000
3000
Se pare că asta ne preocupă acum.
19:26
NFNF: I think the fiscalfiscal crisiscriză
448
1151000
2000
NF: Criza financiară
19:28
that we see in the developeddezvoltat WorldLumea right now -- bothambii sidesfete of the AtlanticOceanul Atlantic --
449
1153000
3000
pe care țările dezvoltate o trăiesc - de ambele țărmuri ale Atlanticului -
19:31
is essentiallyin esenta the samela fel thing
450
1156000
2000
e un singur fenomen
19:33
takingluare differentdiferit formsformulare
451
1158000
2000
care ia forme diferite
19:35
in termstermeni of politicalpolitic culturecultură.
452
1160000
2000
în funcție de cultura politică.
19:37
And it's a crisiscriză that has its structuralstructural facetfateta --
453
1162000
4000
Implicațiile structurale ale crizei
19:41
it's partlyparţial to do with demographicsdemografice.
454
1166000
2000
sunt parțial generate de demografie;
19:43
But it's alsode asemenea, of coursecurs, to do with the massivemasiv crisiscriză
455
1168000
3000
dar și de criza masivă generată de
19:46
that followedurmat excessiveexcesiv leveragepârghie,
456
1171000
2000
libertatea excesivă de acordare
19:48
excessiveexcesiv borrowingîmprumut in the privateprivat sectorsector.
457
1173000
2000
a creditelor în sistemul privat.
19:50
That crisiscriză,
458
1175000
2000
Criza,
19:52
whichcare has been the focusconcentra of so much attentionAtenţie, includinginclusiv by me,
459
1177000
3000
care i-a preocupat pe mulți, inclusiv pe mine,
19:55
I think is an epiphenomenonepifenomen.
460
1180000
2000
este un epifenomen.
19:57
The financialfinanciar crisiscriză is really a relativelyrelativ smallmic historicistoric phenomenonfenomen,
461
1182000
3000
Criza este un fenomen istoric relativ minor
20:00
whichcare has just acceleratedaccelerat
462
1185000
2000
care a accelerat această
20:02
this hugeimens shiftschimb,
463
1187000
2000
schimbarea majoră ce
20:04
whichcare endscapete halfjumătate a millenniummileniu of WesternWestern ascendancyAscendentul.
464
1189000
2000
oprește ridicarea Occidentului din ultimii 500 de ani.
20:06
I think that's its realreal importanceimportanţă.
465
1191000
2000
De asta criza e importantă.
20:08
BGBG: NiallNiall, thank you. (NFNF: Thank you very much, BrunoBruno.)
466
1193000
2000
BG: Niall, îți mulțumesc. / NF: Mulțumesc și eu, Bruno.
20:10
(ApplauseAplauze)
467
1195000
3000
(Aplauze)
Translated by Madalina Dinita
Reviewed by Maria Tancu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com