ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Niall Ferguson: The 6 killer apps of prosperity

Niall Ferguson: A jólét 6 kegyetlenül jó "app"-je

Filmed:
1,762,544 views

Az utóbbi évszázadok során, a nyugati kultúrák sikeresen teremtettek maguk számára általános jólétet. Niall Ferguson történész az alábbi kérdést teszi fel: ez miért csak a Nyugatnak sikerült, a világ többi részének pedig kevésbé? Erre a kérdésre a választ fél tucat nyugati kultúrából eredő eszmével igyekszik magyarázni -- hívjuk ezeket a "6 kegyetlenül jó app"-nek (alkalmazásnak) -- amik gazdagságot, stabilitást es innovációt segítenek elő. És ebben az új században, állítja, ezek az "app"-ok mind megoszthatóak.
- Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's talk about billionsmilliárdokat.
0
0
3000
Beszélgessünk milliárdokról!
00:18
Let's talk about
1
3000
3000
Beszélgessünk múltbeli
00:21
pastmúlt and futurejövő billionsmilliárdokat.
2
6000
3000
és jövőbeli milliárdokról!
00:24
We know
3
9000
2000
Tudjuk, hogy
00:26
that about 106 billionmilliárd, ezermillió people
4
11000
3000
körülbelül 106 milliárd ember
00:29
have ever livedélt.
5
14000
2000
élt eddig összesen a Földön.
00:31
And we know that mosta legtöbb of them are deadhalott.
6
16000
3000
És azt is tudjuk, hogy többsegük már nem él.
00:34
And we alsois know
7
19000
2000
És azt is tudjuk, hogy
00:36
that mosta legtöbb of them liveélő or livedélt in AsiaAsia.
8
21000
2000
legtöbbjük Ázsiában él, vagy élt.
00:38
And we alsois know
9
23000
2000
És azt is tudjuk, hogy
00:40
that mosta legtöbb of them were or are very poorszegény --
10
25000
4000
legtöbbjük nagyon szegény volt, vagy még ma is az --
00:44
did not liveélő for very long.
11
29000
3000
és hogy nem éltek túl sokáig.
00:47
Let's talk about billionsmilliárdokat.
12
32000
3000
Beszélgessünk billiókról!
00:50
Let's talk about
13
35000
2000
Beszélgessünk arról a
00:52
the 195,000 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár of wealthjólét
14
37000
4000
195 billió dollárnyi vagyonról
00:56
in the worldvilág todayMa.
15
41000
3000
ami jelenleg körbevesz bennünket.
00:59
We know that mosta legtöbb of that wealthjólét
16
44000
3000
Tudjuk, hogy ennek a vagyonnak
01:02
was madekészült after the yearév 1800.
17
47000
3000
a nagy része 1800 óta keletkezett.
01:05
And we know that mosta legtöbb of it
18
50000
3000
És tudjuk, hogy ennek a túlnyomó része
01:08
is currentlyjelenleg ownedtulajdonú
19
53000
2000
jelenleg olyan emberek tulajdonában áll,
01:10
by people we mightesetleg call WesternersA nyugatiak:
20
55000
4000
akiket "nyugatiaknak" hívunk.
01:14
EuropeansAz európaiak, NorthÉszaki AmericansAz amerikaiak, AustralasiansAustralasians.
21
59000
4000
Európaiak, észak-amerikaiak, ausztrálázsiaiak.
01:18
19 percentszázalék of the world'svilág populationnépesség todayMa,
22
63000
3000
A világ népességének 19 százalékát kitevő,
01:21
WesternersA nyugatiak ownsaját two-thirdskétharmadát of its wealthjólét.
23
66000
4000
nyugatiak kezében van ennek a vagyonnak a kétharmada.
01:25
EconomicGazdasági historiansa történészek
24
70000
2000
Gazdasági történészek
01:27
call this "The Great DivergenceElágazás."
25
72000
3000
ezt a jelenséget a "Nagy szétválás"-nak nevezik.
01:30
And this slidecsúszik here
26
75000
2000
És ez a dia
01:32
is the bestlegjobb simplificationegyszerűsítési
27
77000
2000
a legjobb leegyszerűsítése
01:34
of the Great DivergenceElágazás storysztori
28
79000
2000
ennek a "Nagy szétválás"-nak
01:36
I can offerajánlat you.
29
81000
2000
amivel szolgálhatok.
01:38
It's basicallyalapvetően two ratiosarányok
30
83000
2000
Két arányt mutat be,
01:40
of perper capita GDPGDP,
31
85000
2000
az egy főre jutó GDP-t,
01:42
perper capita grossbruttó domesticbelföldi producttermék,
32
87000
3000
azaz az egy főre jutó bruttó hazai terméket,
01:45
so averageátlagos incomejövedelem.
33
90000
2000
vagyis az átlagjövedelmet.
01:47
One, the redpiros linevonal,
34
92000
2000
Az első arány, a piros vonal,
01:49
is the ratioarány of BritishBrit to IndianIndiai
35
94000
2000
az egy főre jutó brit es indiai jövedelem
01:51
perper capita incomejövedelem.
36
96000
2000
aranyát mutatja.
01:53
And the bluekék linevonal
37
98000
2000
A kék vonal pedig
01:55
is the ratioarány of AmericanAmerikai to Chinesekínai.
38
100000
3000
az amerikai és kínai jövedelem kapcsolatát jelzi.
01:58
And this chartdiagram goesmegy back to 1500.
39
103000
2000
És ez a grafikon egészen 1500-ig megy vissza,
02:00
And you can see here
40
105000
2000
és itt láthatjuk, hogy
02:02
that there's an exponentialexponenciális Great DivergenceElágazás.
41
107000
3000
exponenciálisan nő a "Nagy szétválás".
02:05
They startRajt off prettyszép closeBezárás togetheregyütt.
42
110000
2000
Szinte ugyanonnan indulnak.
02:07
In facttény, in 1500,
43
112000
2000
Valójában, 1500-ban
02:09
the averageátlagos Chinesekínai was richergazdagabb than the averageátlagos NorthÉszaki AmericanAmerikai.
44
114000
3000
egy átlagi kínai gazdagabb volt, mint egy átlag észak-amerikai.
02:13
When you get to the 1970s,
45
118000
3000
Mire az 1970-es évekhez érünk,
02:16
whichmelyik is where this chartdiagram endsvéget ér,
46
121000
2000
ahol a grafikonunk véget ér,
02:18
the averageátlagos BritonBrit is more than 10 timesalkalommal richergazdagabb
47
123000
2000
egy átlag brit több, mint 10-szer gazdagabb,
02:20
than the averageátlagos IndianIndiai.
48
125000
2000
mint egy átlag indiai.
02:22
And that's allowinglehetővé téve
49
127000
2000
És ebbe már bele lettek számolva
02:24
for differenceskülönbségek in the costköltség of livingélő.
50
129000
2000
a megélhetés ára közötti különbségek.
02:26
It's basedszékhelyű on purchasingbeszerzés powererő parityparitás.
51
131000
3000
Az adatok a vásárlóerlő-paritáshoz lettek igazítva.
02:29
The averageátlagos AmericanAmerikai
52
134000
2000
Egy átlag amerikai
02:31
is nearlyközel 20 timesalkalommal richergazdagabb
53
136000
2000
majdnem 20-szor gazdagabb,
02:33
than the averageátlagos Chinesekínai
54
138000
2000
mint egy átlag kínai
02:35
by the 1970s.
55
140000
2000
az 1970-es évekre.
02:37
So why?
56
142000
3000
Vajon miért?
02:40
This wasn'tnem volt just an economicgazdasági storysztori.
57
145000
3000
Ez az egész nem csak a gazdaságról szólt.
02:43
If you take the 10 countriesországok
58
148000
2000
Hogyha azt a 10 országot vesszük,
02:45
that wentment on to becomeválik
59
150000
3000
amik később nyugati
02:48
the WesternWestern empiresbirodalmak,
60
153000
2000
birodalmakká váltak,
02:50
in 1500 they were really quiteegészen tinyapró --
61
155000
3000
1500-ban még igen aprók voltak --
02:53
fiveöt percentszázalék of the world'svilág landföld surfacefelület,
62
158000
2000
a világ területének 5%-át,
02:55
16 percentszázalék of its populationnépesség,
63
160000
2000
a lakosságának 16%-át,
02:57
maybe 20 percentszázalék of its incomejövedelem.
64
162000
3000
bevételének talán 20%-át tették ki.
03:00
By 1913,
65
165000
2000
1913-ra
03:02
these 10 countriesországok, plusplusz the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
66
167000
3000
ez a 10 ország, plusz az Egyesült Államok,
03:05
controlledellenőrzött vasthatalmas globalglobális empiresbirodalmak --
67
170000
3000
hatalmas globális birodalmakat iranyítottak --
03:08
58 percentszázalék of the world'svilág territoryterület,
68
173000
2000
a világ területének 58%-át,
03:10
about the sameazonos percentageszázalék of its populationnépesség,
69
175000
3000
a lakosságának szintén nagyjából ennyi százalékát,
03:13
and a really hugehatalmas, nearlyközel three-quartersháromnegyed shareOssza meg
70
178000
3000
és a világ gazdasági termelésének egy igazán hatalmas részét,
03:16
of globalglobális economicgazdasági outputkibocsátás.
71
181000
2000
majdnem háromnegyedét tették ki.
03:18
And noticeértesítés, mosta legtöbb of that wentment to the motherlandSzülőföld,
72
183000
4000
És felfigyelhetünk arra, hogy ennek a vagyonnak a nagy része
03:22
to the imperialImperial metropolesmetropoles,
73
187000
2000
az anyaföldre került vissza, a birodalmi nagyvárosokba,
03:24
not to theirazok colonialgyarmati possessionsjavak.
74
189000
3000
és nem maradt a tulajdonukban lévő gyarmatokon.
03:28
Now you can't just blamefeddés this on imperialismimperializmus --
75
193000
2000
Nem hibáztathatjuk ezért csak az imperializmust --
03:30
thoughbár manysok people have triedmegpróbálta to do so --
76
195000
3000
bár sok ember probálta ezt tenni --
03:33
for two reasonsokok.
77
198000
3000
két ok miatt.
03:36
One, empireBirodalom was the leastlegkevésbé originaleredeti thing
78
201000
3000
Először is, a birodalomépítés a Nyugat legnagyobb
03:39
that the WestWest did after 1500.
79
204000
3000
koppintása volt 1500 óta.
03:42
EverybodyMindenki did empireBirodalom.
80
207000
3000
Akkoriban mindenki birodalmat épített.
03:45
They beatüt preexistingmár létező OrientalKeleti empiresbirodalmak
81
210000
3000
Levertek már létező keleti birodalmakat,
03:48
like the MughalsMogulok and the OttomansTörökök.
82
213000
2000
mint a mugalokat es az oszmánokat.
03:50
So it really doesn't look like empireBirodalom is a great explanationmagyarázat
83
215000
3000
Tehát a "Nagy szétválás"-t nem lehet igazán jól
03:53
for the Great DivergenceElágazás.
84
218000
2000
a birodalmakkal magyarázni.
03:55
In any caseügy, as you maylehet rememberemlékezik,
85
220000
2000
Mindenesetre lehet, hogy emlékeznek rá,
03:57
the Great DivergenceElágazás reacheselér its zenithZenith in the 1970s,
86
222000
3000
hogy a "Nagy szétválás" az 1970-es években érte el a csúcspontját,
04:00
some considerablejelentős time after decolonizationa gyarmati rendszer felbomlása.
87
225000
4000
jóval a gyarmatosító korszak vége után.
04:04
This is not a newúj questionkérdés.
88
229000
2000
Ez nem egy új kérdés.
04:06
SamuelSámuel JohnsonJohnson,
89
231000
2000
Samuel Johnson,
04:08
the great lexicographerszótár elkészítője,
90
233000
2000
a nagy szótárszerkesztő,
04:10
[posedjelentett] it throughkeresztül his characterkarakter RasselasRasselas
91
235000
3000
ezt Rasselas karakterén keresztül próbálta bemutatni
04:13
in his novelregény "RasselasRasselas, PrinceHerceg of AbissiniaAbissinia,"
92
238000
3000
a "Rasselas, Abesszínia Hercege" című regényében,
04:16
publishedközzétett in 1759.
93
241000
3000
amit 1759-ben adtak ki.
04:19
"By what meanseszközök are the EuropeansAz európaiak thusés így powerfulerős;
94
244000
3000
"Vajon mi módon bírnak ilyen hatalommal az európaiak;
04:22
or why, sincemivel they can so easilykönnyen visitlátogatás AsiaAsia and AfricaAfrika
95
247000
3000
vajon miért utazhatnak oly könnyen Ázsiába és Afrikába
04:25
for tradekereskedelmi or conquesthódítás,
96
250000
3000
akár kereskedni, akár hódítani,
04:28
cannotnem tud the AsiaticksAsiaticks and AfricansAfrikaiak
97
253000
2000
miért nem tudják az ázsiaiak és az afrikaiak
04:30
invadebetör theirazok coastspartjai mentén,
98
255000
2000
meghódítani az ő partjaikat,
04:32
plantnövény coloniestelepek in theirazok portsportok,
99
257000
2000
miért nem tudnak gyarmatokat ültetni az ő kikötőikbe,
04:34
and give lawstörvények to theirazok naturaltermészetes princeshercegek?
100
259000
3000
és miért nem tudják törvényeiket rákényszeríteni uralkodóikra?
04:37
The sameazonos windszél that carrieshordoz them back
101
262000
3000
Ugyanaz a szél ami hazakíséri őket
04:40
would bringhoz us thitheroda?"
102
265000
2000
vajon bennünket miért nem sodor magával?"
04:42
That's a great questionkérdés.
103
267000
2000
Ez egy nagyszerű kérdés.
04:44
And you know what,
104
269000
2000
És tudják mit?
04:46
it was alsois beinglény askedkérdezte at roughlynagyjából the sameazonos time
105
271000
2000
Körülbelül ugyanebben az időben kezdte el fejtegetni
04:48
by the ResternersResterners -- by the people in the restpihenés of the worldvilág --
106
273000
3000
"Mindenkimás" is -- a többi ember a világ más tájairól --
04:51
like IbrahimIbrahim MuteferrikaMuteferrika,
107
276000
3000
mint Ibrahim Muteferrika,
04:54
an OttomanOszmán officialhivatalos,
108
279000
2000
az oszmán hivatalnok,
04:56
the man who introducedbemutatott printingnyomtatás, very belatedlymegkésve,
109
281000
3000
aki a nyomtatást hozta be, bár igaz elég későn,
04:59
to the OttomanOszmán EmpireBirodalom --
110
284000
2000
az Oszmán Birodalomba --
05:01
who said in a bookkönyv publishedközzétett in 1731,
111
286000
3000
ahogy 1731-ben kiadott könyvében írta,
05:04
"Why do ChristianKeresztény nationsnemzetek whichmelyik were so weakgyenge in the pastmúlt
112
289000
2000
"Miért kezdenek azok a keresztény nemzetek, akik eddig
05:06
comparedahhoz képest with MuslimMuszlim nationsnemzetek
113
291000
2000
a muzulmán népekhez képest olyan gyengék voltak,
05:08
beginkezdődik to dominateuralkodik so manysok landsa földeket in modernmodern timesalkalommal
114
293000
4000
ilyen sok föld fölött uralkodni ezekben a modern időkben,
05:12
and even defeatvereség the onceegyszer victoriousgyőztes OttomanOszmán armieshadseregek?"
115
297000
4000
és győzik le az egyszer győzedelmes oszmán haderőket?"
05:16
UnlikeEllentétben a RasselasRasselas,
116
301000
2000
Rasselasszal ellentétben,
05:18
MuteferrikaMuteferrika had an answerválasz to that questionkérdés,
117
303000
2000
Muteferrikának volt válasza erre a kérdésre,
05:20
whichmelyik was correcthelyes.
118
305000
3000
ami aztán igaznak is bizonyult.
05:23
He said it was "because they have lawstörvények and rulesszabályok
119
308000
4000
Azt mondta "azért, mert értelem által vezérelt
05:27
inventedfeltalált by reasonok."
120
312000
4000
törvényeik és szabályaik vannak."
05:31
It's not geographyföldrajz.
121
316000
3000
Nem földrajzi okok miatt.
05:34
You maylehet think we can explainmegmagyarázni the Great DivergenceElágazás
122
319000
2000
Lehet, hogy úgy gondolják, hogy meg lehet magyarázni a "Nagy szétválás"-t
05:36
in termsfeltételek of geographyföldrajz.
123
321000
2000
földrajzi alapokon is.
05:38
We know that's wrongrossz,
124
323000
2000
De tudjuk, hogy ez a magyarázat nem állja meg a helyét,
05:40
because we conductedlefolytatott two great naturaltermészetes experimentskísérletek in the 20thth centuryszázad
125
325000
2000
hiszen a XX. században végrehajtottunk két, természetes kísérletet,
05:42
to see if geographyföldrajz matteredszámít more than institutionsintézmények.
126
327000
2000
hogy lássuk, a földrajzi fekvés fontosabb-e az intézmenyek szerepénél.
05:44
We tookvett all the GermansNémetek,
127
329000
3000
Fogtuk az összes németet,
05:47
we dividedmegosztott them roughlynagyjából in two,
128
332000
2000
elosztottuk őket durván két részre,
05:49
and we gaveadott the onesazok in the EastKeleti communismkommunizmus,
129
334000
3000
a keleten lévők megkapták a kommunizmust,
05:52
and you see the resulteredmény.
130
337000
3000
és láthatjuk az eredményeket.
05:55
WithinBelül an incrediblyhihetetlenül shortrövid periodidőszak of time,
131
340000
2000
Hihetetlen rövid időn belül,
05:57
people livingélő in the Germannémet DemocraticDemokratikus RepublicKöztársaság
132
342000
2000
az NDK-sok
05:59
producedelőállított TrabantsTrabanttal teljesítették, the TrabbiTrabbi,
133
344000
3000
Trabantokat, Trabikat csináltak,
06:02
one of the world'svilág worstlegrosszabb ever carsautók,
134
347000
3000
minden idők egyik legrosszabb autóját,
06:05
while people in the WestWest producedelőállított the MercedesMercedes BenzBenz.
135
350000
3000
míg a nyugaton lévők Mercedes Benzeket gyártottak.
06:08
If you still don't believe me,
136
353000
2000
Ha még mindig nem hisznek,
06:10
we conductedlefolytatott the experimentkísérlet alsois in the Koreankoreai PeninsulaFélsziget.
137
355000
2000
a kísérletet szintén végrehajtottuk a Koreai-félszigeten.
06:12
And we decidedhatározott we'dHázasodik take KoreansKoreaiak
138
357000
2000
És úgy döntöttünk, hogy fogtuk a durván
06:14
in roughlynagyjából the sameazonos geographicalföldrajzi placehely
139
359000
2000
egy helyen élő koreaiakat,
06:16
with, noticeértesítés, the sameazonos basicalapvető traditionalhagyományos culturekultúra,
140
361000
4000
akiknek ugyebár azonosak voltak a hagyományaik és kultúrájuk,
06:20
and we dividedmegosztott them in two, and we gaveadott the NorthernersÉszakiak communismkommunizmus.
141
365000
3000
és két részre osztottuk őket, és az északiak itt is megkapták a kommunizmust.
06:23
And the resulteredmény is an even biggernagyobb divergenceeltérés
142
368000
3000
És az eredmény egy még annál is nagyobb szétválást jelentett,
06:26
in a very shortrövid spacehely of time
143
371000
2000
nagyon rövid idő alatt,
06:28
than happenedtörtént in GermanyNémetország.
144
373000
2000
mint ami Németországban történt.
06:30
Not a bignagy divergenceeltérés in termsfeltételek of uniformegyenruha designtervezés for borderhatár guardsőrök admittedlykétségkívül,
145
375000
4000
A határőrök egyenruha fazonján annyira nem látszódott meg ez a szétválás,
06:34
but in almostmajdnem everyminden other respecttisztelet,
146
379000
2000
de szinte minden más szempontból,
06:36
it's a hugehatalmas divergenceeltérés.
147
381000
2000
a különbség hatalmas volt.
06:38
WhichAmely leadsvezet me to think
148
383000
2000
Ami alapján azt gondolom,
06:40
that neitherse geographyföldrajz norsem nationalnemzeti characterkarakter,
149
385000
2000
hogy sem a földrajzi fekvés, sem a nemzeti karakter,
06:42
popularnépszerű explanationsmagyarázatok for this kindkedves of thing,
150
387000
2000
bár mindkettő népszerű magyarázatnak számít,
06:44
are really significantjelentős.
151
389000
3000
nem igazán jelentős.
06:47
It's the ideasötletek.
152
392000
2000
Az eszmék miatt.
06:49
It's the institutionsintézmények.
153
394000
2000
Az intézmények miatt.
06:51
This mustkell be trueigaz
154
396000
2000
Igaznak kell lennie,
06:53
because a ScotsmanScotsman said it.
155
398000
2000
hiszen egy skót mondta.
06:55
And I think I'm the only ScotsmanScotsman here at the EdinburghEdinburgh TEDTED.
156
400000
3000
Ugy látom én vagyok az egyetlen skót itt az edinburgh-i TED-en.
06:58
So let me just explainmegmagyarázni to you
157
403000
2000
Tehát hadd magyarázzam el maguknak,
07:00
that the smartestlegokosabb man ever was a ScotsmanScotsman.
158
405000
3000
hogy minden idők legokosabb embere egy skót volt.
07:03
He was AdamAdam SmithSmith --
159
408000
2000
Ez az ember Adam Smith volt --
07:05
not BillyBilly ConnollyConnolly, not SeanSean ConneryConnery --
160
410000
3000
nem Billy Connolly, nem Sean Connery --
07:08
thoughbár he is very smartOkos indeedvalóban.
161
413000
3000
márpedig ő is nagyon okos volt [erős skót akcentussal].
07:11
(LaughterNevetés)
162
416000
3000
(Nevetés)
07:14
SmithSmith -- and I want you to go
163
419000
2000
Smith -- és szeretném ha elmennének
07:16
and bowíj down before his statueszobor in the RoyalRoyal MileMérföld;
164
421000
3000
és meghajolnának a szobra előtt a Royal Mile-on;
07:19
it's a wonderfulcsodálatos statueszobor --
165
424000
2000
gyönyörű egy szobor --
07:21
SmithSmith, in the "WealthVagyon of NationsNemzetek"
166
426000
2000
Smith, a "A nemzetek gazdagsága" című könyvében írta,
07:23
publishedközzétett in 1776 --
167
428000
2000
amit 1776-ban adtak ki --
07:25
that's the mosta legtöbb importantfontos thing that happenedtörtént that yearév ...
168
430000
3000
a legfontosabb esemény ami abban az évben történt...
07:28
(LaughterNevetés)
169
433000
3000
(Nevetés)
07:31
You bettét.
170
436000
3000
Komolyan.
07:34
There was a little localhelyi difficultynehézség in some of our minorkisebb coloniestelepek, but ...
171
439000
3000
Ugyan volt egy kis nehézség az egyik kisebb gyarmatunkon, de...
07:37
(LaughterNevetés)
172
442000
2000
(Nevetés)
07:39
"ChinaKína seemsÚgy tűnik, to have been long stationaryhelyhez kötött,
173
444000
2000
"Kína nyílván már régen megtorpant a fejlődésben, s valószínűleg már régen elérte
07:41
and probablyvalószínűleg long agoezelőtt acquiredszerzett that fullteljes complementkiegészítése of richesgazdagság
174
446000
3000
a meggazdagodásnak azt a legmagasabb fokát, amelyet törvényei
07:44
whichmelyik is consistentkövetkezetes with the naturetermészet of its lawstörvények and institutionsintézmények.
175
449000
4000
és intézményei sajátos jellege mellett egyáltalában elérhetett.
07:48
But this complementkiegészítése maylehet be much inferiorgyengébb
176
453000
2000
Csakhogy ez a legmagasabb fok esetleg jóval alacsonyabb
07:50
to what, with other lawstörvények and institutionsintézmények,
177
455000
3000
annál, ami az ország talajviszonyai, éghajlata és fekvése
07:53
the naturetermészet of its soiltalaj, climateéghajlat, and situationhelyzet
178
458000
2000
alapján lehetne, ha mások lennének a törvényei
07:55
mightesetleg admitbeismerni of."
179
460000
2000
és intézményei." (Bilkei Rudolf, 1959, 9. fejezet)
07:57
That is so right and so coolmenő.
180
462000
2000
Ez mennyire igaz, és mennyire frappáns!
07:59
And he said it suchilyen a long time agoezelőtt.
181
464000
3000
És milyen régen mondta ki ezt.
08:02
But you know, this is a TEDTED audienceközönség,
182
467000
3000
De mivel, ez itt egy TED közönség,
08:05
and if I keep talkingbeszél about institutionsintézmények,
183
470000
2000
és ha továbbra is intézményekről fogok beszélni,
08:07
you're going to turnfordulat off.
184
472000
2000
akkor Önök el fogják veszíteni a fonalat.
08:09
So I'm going to translatefordít this into languagenyelv that you can understandmegért.
185
474000
3000
Tehát le fogom fordítani mondanivalómat olyan nyelvre, amit meg fognak érteni.
08:13
Let's call them the killergyilkos appsalkalmazások.
186
478000
4000
Hívjuk ezeket "kegyetlenül jó app"-eknek.
08:17
I want to explainmegmagyarázni to you that there were sixhat killergyilkos appsalkalmazások
187
482000
3000
Azt akarom elmagyarázni, hogy volt hat darab "kegyetlenül jó app",
08:20
that setkészlet the WestWest aparteltekintve from the restpihenés.
188
485000
3000
ami megkülönböztette a Nyugatot a világ többi részétől.
08:23
And they're kindkedves of like the appsalkalmazások on your phonetelefon,
189
488000
2000
És ezek olyasmik voltak mint az "app"-ek a telefonjukon,
08:25
in the senseérzék that they look quiteegészen simpleegyszerű.
190
490000
2000
olyan értelemben, hogy elég egyszerűnek látszanak.
08:27
They're just iconsikonok; you clickkettyenés on them.
191
492000
2000
Ezek csak ikonok; rájuk klikkel az ember.
08:29
But behindmögött the iconikon, there's complexösszetett codekód.
192
494000
3000
De az ikon mögött, egy összetett program van.
08:32
It's the sameazonos with institutionsintézmények.
193
497000
2000
Ugyanez igaz az intézményekre is.
08:34
There are sixhat
194
499000
2000
Hat van belőlük,
08:36
whichmelyik I think explainmegmagyarázni the Great DivergenceElágazás.
195
501000
3000
és ezek segítenek megértetni velünk a "Nagy szétválás"-t.
08:39
One, competitionverseny.
196
504000
2000
Első, a verseny.
08:41
Two, the scientifictudományos revolutionforradalom.
197
506000
2000
Második, a tudományos forradalom.
08:43
ThreeHárom, propertyingatlan rightsjogok.
198
508000
2000
Harmadik, tulajdonjogok.
08:45
FourNégy, modernmodern medicinegyógyszer.
199
510000
2000
Negyedik, a modern orvostudomány.
08:47
FiveÖt, the consumerfogyasztó societytársadalom.
200
512000
2000
Ötödik, a fogyasztói társadalom.
08:49
And sixhat, the work ethicetika.
201
514000
2000
És hatodik, a munkamorál.
08:51
You can playjáték a gamejátszma, meccs and try and think of one I've missednem fogadott at,
202
516000
2000
Eljátszhatjuk azt is, hogy próbálnak találni olyat amit esetleg kihagytam,
08:53
or try and boilforral it down to just fournégy,
203
518000
3000
vagy megpróbálhatják négyre szűkíteni ezeket,
08:56
but you'llazt is megtudhatod loseelveszít.
204
521000
2000
de higyjék el, hogy veszíteni fognak.
08:58
(LaughterNevetés)
205
523000
2000
(Nevetés)
09:00
Let me very brieflytömören tell you what I mean by this,
206
525000
3000
Hadd említsem meg röviden, hogy mit értek ezalatt,
09:03
synthesizingszintetizáló the work of manysok economicgazdasági historiansa történészek
207
528000
3000
számos gazdasági történész
09:06
in the processfolyamat.
208
531000
2000
munkáját segítségül véve és fonva össze.
09:08
CompetitionVerseny meanseszközök,
209
533000
2000
A verseny azt jelenti,
09:10
not only were there a hundredszáz differentkülönböző politicalpolitikai unitsegységek in EuropeEurópa in 1500,
210
535000
2000
hogy nem csak politikai egységből volt száz-egynéhány az 1500-as évek Európájában,
09:12
but withinbelül eachminden egyes of these unitsegységek,
211
537000
2000
hanem ezeken az egységeken belül,
09:14
there was competitionverseny betweenközött corporationsvállalatoknak as well as sovereignsuralkodók.
212
539000
4000
folyt a verseny a társaságok, és államok között egyaránt.
09:18
The ancestorőse of the modernmodern corporationvállalat, the CityVáros of LondonLondon CorporationCorporation,
213
543000
3000
A modern vállalat őse, a City of London Corporation,
09:21
existedlétezett in the 12thth centuryszázad.
214
546000
2000
már a XII. században is létezett.
09:23
Nothing like this existedlétezett in ChinaKína,
215
548000
2000
Semmi ehhez hasonló nem létezett akkoriban Kínában,
09:25
where there was one monolithicmonolitikus stateállapot
216
550000
2000
ami csak egy monolitkus állam volt,
09:27
coveringlefedő a fifthötödik of humanityemberiség,
217
552000
2000
ugyanakkor az emberiség egyötödét foglalta magába,
09:29
and anyonebárki with any ambitionnagyravágyás
218
554000
2000
és bárki, aki valami ambícióval is rendelkezett,
09:31
had to passelhalad one standardizedszabványosított examinationvizsgálat,
219
556000
2000
el kellett, hogy végezzen egy szabványosított vizsgát,
09:33
whichmelyik tookvett threehárom daysnapok and was very difficultnehéz
220
558000
2000
ami három napig tartott és nagyon nehéz volt,
09:35
and involvedrészt memorizingmemorizálás vasthatalmas numbersszám of characterskarakterek
221
560000
3000
és többek között hatalmas mennyiségű írásjegy memorizálásából és
09:38
and very complexösszetett ConfucianKonfuciánus essayesszé writingírás.
222
563000
4000
nagyon bonyolult konfuciuszi esszéírásból állt.
09:42
The scientifictudományos revolutionforradalom was differentkülönböző
223
567000
3000
A tudományos forradalom több szempontból
09:45
from the sciencetudomány that had been achievedelért in the OrientalKeleti worldvilág
224
570000
3000
nagyban különbözött a keleten kifejlesztett
09:48
in a numberszám of crucialalapvető waysmódokon,
225
573000
2000
tudományoktól,
09:50
the mosta legtöbb importantfontos beinglény
226
575000
2000
ezek közül az egyik legfontosabb különbség
09:52
that, throughkeresztül the experimentalkísérleti methodmódszer,
227
577000
2000
az volt, hogy a kísérletezési eljárások segítségével,
09:54
it gaveadott menférfiak controlellenőrzés over naturetermészet in a way that had not been possiblelehetséges before.
228
579000
3000
olyan szinten tudták irányítani a természetet, ahogy korábban az nem volt lehetséges.
09:57
ExamplePélda: BenjaminBenjamin Robins'sRobins barátait extraordinaryrendkívüli applicationAlkalmazás
229
582000
4000
Például: Benjamin Robins a newtoni fizikának
10:01
of NewtonianNewtoni physicsfizika to ballisticsballisztika.
230
586000
3000
a ballisztikára való rendkívüli alkalmazása.
10:04
OnceEgyszer you do that,
231
589000
2000
Amint ez megtörtént,
10:06
your artillerytüzérségi becomesválik accuratepontos.
232
591000
3000
a tüzérség pontosabbá vált.
10:09
Think of what that meanseszközök.
233
594000
2000
Gondoljanak bele, hogy ez mit is jelent.
10:11
That really was a killergyilkos applicationAlkalmazás.
234
596000
2000
Ez valójában "kegyetlen" egy alkalmazás volt.
10:13
(LaughterNevetés)
235
598000
3000
(Nevetés)
10:16
MeanwhileKözben, there's no scientifictudományos revolutionforradalom anywherebárhol elsemás.
236
601000
3000
Ugyanakkor, sehol máshol nem ment végbe tudományos forradalom.
10:19
The OttomanOszmán Empire'sBirodalom not that farmessze from EuropeEurópa,
237
604000
2000
Az Oszmán Birodalom Európától nem volt annyira messze,
10:21
but there's no scientifictudományos revolutionforradalom there.
238
606000
2000
de itt nem volt tudományos forradalom.
10:23
In facttény, they demolishlebontását TaqiBarbara al-Din'sal-Din observatorycsillagvizsgáló,
239
608000
3000
Sőt, lerombolták Taqi al-Din csillagvizsgálóját,
10:26
because it's consideredfigyelembe vett blasphemousistenkáromló
240
611000
2000
mert az Isten elméjébe való
10:28
to inquireérdeklődni into the mindelme of God.
241
613000
3000
kíváncsiskodást szentségtörésnek tekintették.
10:31
PropertyIngatlan rightsjogok: It's not the democracydemokrácia, folksemberek;
242
616000
3000
Tulajdonjog: nem a demokrácia az oka, emberek;
10:34
it's havingamelynek the ruleszabály of lawtörvény basedszékhelyű on privatemagán propertyingatlan rightsjogok.
243
619000
3000
hanem a magántulajdon védelmére épülő jogrendszer.
10:37
That's what makesgyártmányú the differencekülönbség
244
622000
2000
Ez a nagy különbség
10:39
betweenközött NorthÉszaki AmericaAmerikai and SouthDél AmericaAmerikai.
245
624000
2000
Észak- és Dél-Amerika között.
10:41
You could turnfordulat up in NorthÉszaki AmericaAmerikai
246
626000
2000
Bárki beállíthatott Észak-Amerikába
10:43
havingamelynek signedaláírt a deedtett of indenturekétoldali
247
628000
2000
és aláírhatott egy szerződést, amiben
10:45
sayingmondás, "I'll work for nothing for fiveöt yearsévek.
248
630000
2000
az állt, hogy "Dolgozok ingyen öt évig,
10:47
You just have to feedtakarmány me."
249
632000
2000
csak élelemmel lássanak el."
10:49
But at the endvég of it, you've got a hundredszáz acreshold of landföld.
250
634000
3000
De a végén, 40 hektár földet is kapott hozzá az ember.
10:52
That's the landföld grantbiztosít
251
637000
2000
Ez volt a földadományozás, ami
10:54
on the bottomalsó halffél of the slidecsúszik.
252
639000
2000
a dia alsó részén látható.
10:56
That's not possiblelehetséges in LatinLatin AmericaAmerikai
253
641000
3000
Ez nem volt lehetséges Latin-Amerikában,
10:59
where landföld is heldtartotta onto-ra
254
644000
2000
ahol egy parányi, a spanyol hódítóktól leszármazott
11:01
by a tinyapró eliteelit descendedleszállt from the conquistadorskonkvisztádorok.
255
646000
2000
elit osztály kezében volt a föld.
11:03
And you can see here the hugehatalmas divergenceeltérés
256
648000
2000
És láthatják a hatalmas szétválást
11:05
that happensmegtörténik in propertyingatlan ownershiptulajdonjog betweenközött NorthÉszaki and SouthDél.
257
650000
3000
északi és déli tulajdonbirtoklás között.
11:08
MostA legtöbb people in ruralvidéki NorthÉszaki AmericaAmerikai
258
653000
2000
Észak-Amerikában, a legtöbb vidéki
11:10
ownedtulajdonú some landföld by 1900.
259
655000
3000
1900-ra már földtulajdonos volt.
11:13
HardlyAlig anyonebárki in SouthDél AmericaAmerikai did.
260
658000
2000
Dél-Amerikában szinte senki.
11:15
That's anotheregy másik killergyilkos appapp.
261
660000
3000
Ez még egy "kegyetlenül jó app."
11:18
ModernModern medicinegyógyszer in the latekéső 19thth centuryszázad
262
663000
2000
A modern orvostudomány a XIX. század vége felé
11:20
begankezdett to make majorJelentősebb breakthroughsáttörések
263
665000
2000
jelentős áttöréseket kezdett tenni
11:22
againstellen the infectiousfertőző diseasesbetegségek that killedelesett a lot of people.
264
667000
2000
a fertőző betegségek ellen, amik sok embert elpusztítottak.
11:24
And this was anotheregy másik killergyilkos appapp --
265
669000
2000
És ez is egy "kegyetlenül jó app" volt --
11:26
the very oppositeszemben of a killergyilkos,
266
671000
2000
bár a "kegyetlen" homlokegyenest ellentéte,
11:28
because it doubledmegduplázódott, and then more than doubledmegduplázódott, humanemberi life expectancyvárakozás.
267
673000
3000
mert ezáltal megkétszereződött, majd utána több, mint megkétszereződött a várható élettartam.
11:31
It even did that
268
676000
2000
És ugyanez végbement
11:33
in the EuropeanEurópai empiresbirodalmak.
269
678000
2000
még az európai birodalmakban is.
11:35
Even in placeshelyek like SenegalSzenegál,
270
680000
2000
Még olyan helyeken is mint Szenegál,
11:37
beginningkezdet in the earlykorai 20thth centuryszázad,
271
682000
2000
a XX. század elejétől fogva
11:39
there were majorJelentősebb breakthroughsáttörések in publicnyilvános healthEgészség,
272
684000
2000
jelentős áttörések mentek végbe a közegészségügyben
11:41
and life expectancyvárakozás begankezdett to riseemelkedik.
273
686000
2000
és a várható élettartam emelkedni kezdett.
11:43
It doesn't riseemelkedik any fastergyorsabb
274
688000
2000
És ez nem emelkedett gyorsabban
11:45
after these countriesországok becomeválik independentfüggetlen.
275
690000
2000
azután sem, hogy ezek az országok függetlenné váltak.
11:47
The empiresbirodalmak weren'tnem voltak all badrossz.
276
692000
2000
A birodalmak azért nem csak rossz dolgokat képviseltek.
11:49
The consumerfogyasztó societytársadalom is what you need
277
694000
2000
A fogyasztói társadalomra volt szükség ahhoz, hogy
11:51
for the IndustrialIpari RevolutionForradalom to have a pointpont.
278
696000
3000
az ipari forradalomnak értelme legyen.
11:54
You need people to want to wearviselet tonstonna of clothesruhák.
279
699000
2000
Szükség van olyan emberekre, akik sok-sok ruhát akarnak hordani.
11:56
You've all boughtvásárolt an articlecikk of clothingruházat in the last monthhónap;
280
701000
2000
Önök közül mindenki vásárolt valamilyen ruhadarabot az utóbbi hónapban;
11:58
I guaranteegarancia it.
281
703000
2000
erre fogadni mernék.
12:00
That's the consumerfogyasztó societytársadalom,
282
705000
2000
Ez a fogyasztói társadalom,
12:02
and it propelshajtóművet economicgazdasági growthnövekedés
283
707000
2000
ami még jobban serkenti a gazdasági növekedést
12:04
more than even technologicaltechnikai changeváltozás itselfmaga.
284
709000
3000
mint maga a technikai fejlődés.
12:07
JapanJapán was the first non-Westernnem-nyugati societytársadalom
285
712000
2000
Japán volt az első nem nyugati társadalom,
12:09
to embraceölelés it.
286
714000
2000
ami ezt magáénak tudhatta.
12:11
The alternativealternatív,
287
716000
2000
Az alternatíva,
12:13
whichmelyik was proposedjavasolt by MahatmaMaharadzsa GandhiGandhi,
288
718000
2000
amit Mahatma Gandhi javasolt,
12:15
was to institutionalizeintézményesítik and make povertyszegénység permanentállandó.
289
720000
3000
az volt, hogy intézményesítsék és maradandóvá tegyék a szegénységet.
12:18
Very fewkevés IndiansIndiánok todayMa
290
723000
2000
Nagyon kevés indiai van ma,
12:20
wishszeretnék that IndiaIndia had goneelmúlt down
291
725000
2000
aki azt kivánná, hogy bárcsak
12:22
MahatmaMaharadzsa Gandhi'sGandhi roadút.
292
727000
3000
a Mahatma Gandhi által javasolt utat választották volna.
12:25
FinallyVégül, the work ethicetika.
293
730000
2000
Végül, a munkamorál.
12:27
MaxMax WeberWeber thought that was peculiarlysajátosan ProtestantProtestáns.
294
732000
3000
Max Weber szerint ez egy sajátos, protestáns jelenség volt.
12:30
He was wrongrossz.
295
735000
2000
De tévedett.
12:32
Any culturekultúra can get the work ethicetika
296
737000
2000
Bármelyik kultúra elsajátíthatja a munkamorált,
12:34
if the institutionsintézmények are there
297
739000
2000
ha vannak olyan intézmények,
12:36
to createteremt the incentiveösztönző to work.
298
741000
2000
amelyek munkára ösztönzik az embereket.
12:38
We know this
299
743000
2000
Ezt tudjuk,
12:40
because todayMa the work ethicetika
300
745000
2000
hiszen mára már nem csak protestáns, vagy nyugati
12:42
is no longerhosszabb a ProtestantProtestáns, WesternWestern phenomenonjelenség.
301
747000
3000
jelenség a munkamorál.
12:45
In facttény, the WestWest has lostelveszett its work ethicetika.
302
750000
3000
Valójában, a Nyugat elveszítette a munkamorálját.
12:48
TodayMa, the averageátlagos Koreankoreai
303
753000
3000
Manapság, egy átlag koreai
12:51
worksművek a thousandezer hoursórák more a yearév
304
756000
4000
ezer órával többet dolgozik évente,
12:55
than the averageátlagos Germannémet --
305
760000
2000
mint egy átlag német --
12:57
a thousandezer.
306
762000
2000
ezerrel.
12:59
And this is partrész
307
764000
2000
És ez részét alkotja egy
13:01
of a really extraordinaryrendkívüli phenomenonjelenség,
308
766000
3000
igazán rendkívüli jelenségnek,
13:04
and that is the endvég of the Great DivergenceElágazás.
309
769000
3000
a "Nagy szétválás" végének.
13:07
Who'sAki barátait got the work ethicetika now?
310
772000
2000
Kinek van munkamorálja manapság?
13:09
Take a look at mathematicalmatematikai attainmentelérése
311
774000
3000
Vessünk egy pillantást 15 évesek
13:12
by 15 year-oldsévesek.
312
777000
2000
matematikában elért eredményeire.
13:14
At the topfelső of the internationalnemzetközi leagueliga tableasztal
313
779000
2000
A legfrissebb PISA tanulmány szerint,
13:16
accordingszerint to the latestlegújabb PISAPISA studytanulmány,
314
781000
3000
a nemzetközi ranglista élén
13:19
is the ShanghaiShanghai districtkerület of ChinaKína.
315
784000
2000
Kína sanghaji körzete áll.
13:21
The gaprés betweenközött ShanghaiShanghai
316
786000
2000
A különbség Sanghaj és
13:23
and the UnitedEgyesült KingdomKirályság and the UnitedEgyesült StatesÁllamok
317
788000
3000
az Egyesült Királyság, meg az Egyesült Államok között
13:26
is as bignagy as the gaprés betweenközött the U.K. and the U.S.
318
791000
3000
akkora, mint a különbség az Egyesült Királyság meg az USA,
13:29
and AlbaniaAlbánia and TunisiaTunézia.
319
794000
3000
és Albánia meg Tunézia között.
13:32
You probablyvalószínűleg assumefeltételezni
320
797000
2000
Valószínűleg azt feltételezik,
13:34
that because the iPhoneiPhone was designedtervezett in CaliforniaCalifornia
321
799000
2000
hogy mivel az iPhone-t Kaliforniában tervezték,
13:36
but assembledösszeszerelt in ChinaKína
322
801000
2000
és Kínában szerelték össze,
13:38
that the WestWest still leadsvezet in termsfeltételek of technologicaltechnikai innovationinnováció.
323
803000
3000
ezért a Nyugat még mindig vezet a technológiai innováció terén.
13:41
You're wrongrossz.
324
806000
2000
De tévednek.
13:43
In termsfeltételek of patentsszabadalmak,
325
808000
2000
Ami a szabadalmakat illeti,
13:45
there's no questionkérdés that the EastKeleti is aheadelőre.
326
810000
2000
nincsen kétely arról, hogy a Kelet átvette a vezetést.
13:47
Not only has JapanJapán been aheadelőre for some time,
327
812000
3000
Nemcsak Japán az aki már jó ideje vezet,
13:50
SouthDél KoreaKorea has goneelmúlt into thirdharmadik placehely,
328
815000
3000
de Dél-Korea a harmadik helyre került,
13:53
and ChinaKína is just about to overtakeutolérni GermanyNémetország.
329
818000
3000
és Kína nemsokára leelőzi Németországot.
13:56
Why?
330
821000
2000
Miért?
13:58
Because the killergyilkos appsalkalmazások can be downloadedletöltve.
331
823000
2000
Azért, mert ezek a "kegyetlenül jó app"-ek letölthetőek.
14:00
It's opennyisd ki sourceforrás.
332
825000
2000
Ezek nyílt forráskód alapúak.
14:02
Any societytársadalom can adoptelfogad these institutionsintézmények,
333
827000
2000
Bármelyik társadalom elsajátíthatja ezeket az intézményeket,
14:04
and when they do,
334
829000
2000
és amint ezt megteszik,
14:06
they achieveelér what the WestWest achievedelért after 1500 --
335
831000
4000
elérik azt amit a Nyugat 1500 óta ért el --
14:10
only fastergyorsabb.
336
835000
2000
csak gyorsabban.
14:12
This is the Great ReconvergenceReconvergence,
337
837000
2000
Ez pedig a "Nagy összefonódás",
14:14
and it's the biggestlegnagyobb storysztori of your lifetimeélettartam.
338
839000
4000
és életünk legnagyobb sztorija.
14:18
Because it's on your watch that this is happeningesemény.
339
843000
3000
Mert a szemünk előtt történik mindez.
14:21
It's our generationgeneráció
340
846000
2000
A mi generációnk az, aki szemtanúként
14:23
that is witnessingtanúi the endvég of WesternWestern predominancetúlsúlya.
341
848000
2000
követheti nyomon a Nyugat túlerejének hanyatlását.
14:25
The averageátlagos AmericanAmerikai used to be more than 20 timesalkalommal richergazdagabb
342
850000
2000
Egy átlag amerikai több, mint 20-szor volt tehetősebb,
14:27
than the averageátlagos Chinesekínai.
343
852000
2000
mint egy átlag kínai.
14:29
Now it's just fiveöt timesalkalommal,
344
854000
2000
Mára már csak ötször,
14:31
and soonhamar it will be 2.5 timesalkalommal.
345
856000
2000
és nemsokára csak 2 és félszer lesz gazdagabb.
14:33
So I want to endvég with threehárom questionskérdések
346
858000
3000
Szóval, három kérdéssel szeretnék zárni,
14:36
for the futurejövő billionsmilliárdokat,
347
861000
2000
ami a leendő milliárdokhoz szól,
14:38
just aheadelőre of 2016,
348
863000
3000
így 2016 előtt,
14:41
when the UnitedEgyesült StatesÁllamok will loseelveszít its placehely
349
866000
2000
amikor az Egyesült Államok el fogja veszíteni a helyét,
14:43
as numberszám one economygazdaság to ChinaKína.
350
868000
3000
mint a világ legnagyobb gazdasága Kínával szemben.
14:46
The first is, can you deletetöröl these appsalkalmazások,
351
871000
4000
Az első kérdés, hogy ezek az "app"-ek kitörölhetőek-e,
14:50
and are we in the processfolyamat of doing so
352
875000
2000
és hogy mi, a nyugati világban vajon elkezdtük-e
14:52
in the WesternWestern worldvilág?
353
877000
2000
már ezeknek a törlését?
14:54
The secondmásodik questionkérdés is,
354
879000
2000
A második kérdés,
14:56
does the sequencingszekvenálás of the downloadLetöltés matterügy?
355
881000
4000
hogy számít-e, hogy milyen sorrendben töltjük le őket?
15:00
And could AfricaAfrika get that sequencingszekvenálás wrongrossz?
356
885000
5000
És Afrika el tudja-e rontani ezt a sorrendet?
15:05
One obviousnyilvánvaló implicationVONZAT of modernmodern economicgazdasági historytörténelem
357
890000
2000
Egy egyértelmű velejárója a modern gazdasági történelemnek,
15:07
is that it's quiteegészen hardkemény to transitionátmenet to democracydemokrácia
358
892000
3000
hogy elég nehéz a demokráciát elsajátítani
15:10
before you've establishedalapított
359
895000
2000
azelőtt, mielőtt a magántulajdonhoz
15:12
securebiztonságos privatemagán propertyingatlan rightsjogok.
360
897000
3000
való jog biztosítva lenne.
15:15
WarningFigyelmeztetés: that maylehet not work.
361
900000
3000
Vigyázat: lehet, hogy nem fog működni.
15:18
And thirdharmadik, can ChinaKína do withoutnélkül
362
903000
2000
És harmadiknak, meg tud-e Kína lenni
15:20
killergyilkos appapp numberszám threehárom?
363
905000
2000
a harmadik "app" nélkül?
15:22
That's the one that JohnJohn LockeLocke systematizedrendszerezett
364
907000
4000
Ez az amit John Locke foglalt rendszerbe,
15:26
when he said that freedomszabadság was rootedgyökeres in privatemagán propertyingatlan rightsjogok
365
911000
4000
amikor azt mondta, hogy a szabadság gyökerei a magántulajdonra
15:30
and the protectionvédelem of lawtörvény.
366
915000
2000
vonatkozó törvények és a jog védelméből erednek.
15:32
That's the basisbázis
367
917000
2000
Ez az alapja
15:34
for the WesternWestern modelmodell
368
919000
2000
a nyugati mintára épülő
15:36
of representativereprezentatív governmentkormány.
369
921000
3000
képviseleten alapuló kormánynak.
15:39
Now this picturekép showsműsorok the demolitionbontási
370
924000
2000
Ez a kép itt Ai Weiwei, kínai művész stúdiójának
15:41
of the Chinesekínai artistművész AiAI Weiwei'sWeiwei barátait studiostúdió
371
926000
3000
lerombolását mutatja,
15:44
in ShanghaiShanghai earlierkorábban this yearév.
372
929000
2000
ami tavaly, Sanghajban történt.
15:46
He's now freeingyenes again,
373
931000
2000
Ismét szabadlábon van,
15:48
havingamelynek been detainedvisszatartott, as you know, for some time.
374
933000
2000
miután, mint köztudott, jó ideig őrizetben volt.
15:50
But I don't think his studiostúdió has been rebuiltújjá.
375
935000
3000
De nem hiszem, hogy a stúdióját újjáépítették volna.
15:55
WinstonWinston ChurchillChurchill onceegyszer definedmeghatározott civilizationcivilizáció
376
940000
4000
Winston Churchill egyszer meghatározta a civilizáció fogalmát,
15:59
in a lectureelőadás he gaveadott in the fatefulvégzetes yearév of 1938.
377
944000
4000
egy előadás kereteben, amit a végzetes 1938-as évben adott.
16:03
And I think these wordsszavak really nailköröm it:
378
948000
3000
Én úgy gondolom, hogy ezekkel a szavakkal igazán fején találta a szöget:
16:06
"It meanseszközök a societytársadalom basedszékhelyű uponesetén the opinionvélemény of civilianscivilek.
379
951000
4000
"Egy olyan társadalmat jelent, ami a polgárai nézetein alapszik.
16:10
It meanseszközök that violenceerőszak, the ruleszabály of warriorsharcosok and despoticdespotikus chiefsfőnökök,
380
955000
3000
Azt jelenti, hogy az erőszak, a harcosok és zsarnokok uralma,
16:13
the conditionskörülmények of campstáborok and warfarehadviselés, of riotlázadás and tyrannyzsarnokság,
381
958000
3000
a háborúskodás és fogjulejtés, a lázadás és elnyomás tettei,
16:16
give placehely to parliamentsparlamentek where lawstörvények are madekészült,
382
961000
3000
helyet adnak parlamenteknek, ahol törvényeket hoznak,
16:19
and independentfüggetlen courtsbíróságok of justiceigazságszolgáltatás
383
964000
2000
és független törvényszékeknek, ahol
16:21
in whichmelyik over long periodsidőszakok those lawstörvények are maintainedfenntartott.
384
966000
3000
hosszú időkön keresztül ezeket a törvényeket fenntartják.
16:24
That is civilizationcivilizáció --
385
969000
2000
Ez a civilizáció --
16:26
and in its soiltalaj grow continuallyfolyamatosan
386
971000
2000
és ennek a talaján terem folyamatosan
16:28
freedomszabadság, comfortkényelem and culturekultúra,"
387
973000
3000
szabadság, jólét és kultúra,"
16:31
what all TEDstersTed-eseknek caregondoskodás about mosta legtöbb.
388
976000
4000
ami legjobban érdekli az összes TED-est.
16:35
"When civilizationcivilizáció reignsuralkodik in any countryország,
389
980000
3000
"Amikor civilizáció uralkodik egy országban,
16:38
a widerszélesebb and lessKevésbé harassedzaklatják life
390
983000
3000
egy kiteljesedettebb és kevésbé zaklatottabb élet
16:41
is affordedígy to the massestömegek of the people."
391
986000
3000
biztosítható az embertömegeknek."
16:44
That's so trueigaz.
392
989000
3000
Ez mennyire igaz!
16:48
I don't think the declinehanyatlás of WesternWestern civilizationcivilizáció
393
993000
3000
Nem hiszem, hogy a nyugati civilizació hanyatlása
16:51
is inevitableelkerülhetetlen,
394
996000
2000
elkerülhetetlen,
16:53
because I don't think historytörténelem operatesműködik
395
998000
3000
mert nem hiszem, hogy a történelem
16:56
in this kindkedves of life-cycleéletciklus modelmodell,
396
1001000
2000
egyfajta életciklus-modell alapján működik,
16:58
beautifullyszépen illustratedillusztrált by ThomasThomas Cole'sCole
397
1003000
2000
amit Thomas Cole "A birodalom útja"
17:00
"CourseTanfolyam of EmpireBirodalom" paintingsfestmények.
398
1005000
3000
című festményei gyönyörűen illusztrálnak.
17:03
That's not the way historytörténelem worksművek.
399
1008000
3000
A történelem nem így működik.
17:06
That's not the way the WestWest roserózsa,
400
1011000
2000
A Nyugat nem így emelkedett fel,
17:08
and I don't think it's the way the WestWest will fallesik.
401
1013000
3000
és nem hiszem, hogy a Nyugat így fog elbukni.
17:11
The WestWest maylehet collapseösszeomlás very suddenlyhirtelen.
402
1016000
3000
A Nyugat lehet, hogy nagyon hirtelen fog összeomlani.
17:14
ComplexKomplex civilizationscivilizációk do that,
403
1019000
3000
Összetett civilizációkkal előfordulhat ez,
17:17
because they operateműködik, mosta legtöbb of the time,
404
1022000
2000
hiszen leginkább
17:19
on the edgeél of chaoskáosz.
405
1024000
2000
a káosz peremén működnek.
17:21
That's one of the mosta legtöbb profoundmély insightsbetekintést
406
1026000
3000
Ez az egyik legbehatóbb észrevétel
17:24
to come out of the historicaltörténelmi studytanulmány of complexösszetett institutionsintézmények
407
1029000
3000
amire a bonyolult intézmények, mint a civilizációk,
17:27
like civilizationscivilizációk.
408
1032000
3000
történelmi tanulmányozása során rájöttek.
17:30
No, we maylehet hanglóg on,
409
1035000
2000
Nem, mi kitarthatunk,
17:32
despiteannak ellenére the hugehatalmas burdensterhek of debtadósság that we'vevoltunk accumulatedfelgyülemlett,
410
1037000
4000
a felhalmozott adósság hatalmas terhei ellenére,
17:36
despiteannak ellenére the evidencebizonyíték that we'vevoltunk lostelveszett our work ethicetika
411
1041000
3000
annak ellenére, hogy bizonyiték van rá, hogy elvesztettük a munkamorálunkat,
17:39
and other partsalkatrészek of our historicaltörténelmi mojoMojo.
412
1044000
3000
és azokat a dolgokat, amik a történelem során vonzóvá tettek bennünket.
17:42
But one thing is for sure,
413
1047000
2000
De egy dolog biztos:
17:44
the Great DivergenceElágazás
414
1049000
2000
a "Nagy szétválásnak"
17:46
is over, folksemberek.
415
1051000
2000
vége emberek!
17:48
Thankskösz very much.
416
1053000
2000
Köszönöm szépen.
17:50
(ApplauseTaps)
417
1055000
25000
(Taps)
18:15
BrunoBruno GiussaniGiussani: NiallNiall,
418
1080000
2000
Bruno Giussani: Niall,
18:17
I am just curiouskíváncsi
419
1082000
2000
csak kíváncsi vagyok arra,
18:19
about your take on the other regionvidék of the worldvilág that's boomingvirágzó,
420
1084000
3000
hogy mi a véleményed a világnak annak a részéről ami szintén virágzik,
18:22
whichmelyik is LatinLatin AmericaAmerikai.
421
1087000
3000
Latin-Amerikáról.
18:25
What's your viewKilátás on that?
422
1090000
3000
Mi a véleményed evvel kapcsolatban?
18:28
NiallNiall FergusonFerguson: Well I really am not just talkingbeszél
423
1093000
2000
Niall Ferguson: Nos, én valójában nemcsak a
18:30
about the riseemelkedik of the EastKeleti;
424
1095000
2000
keleti világ fellendüléséről beszélek,
18:32
I'm talkingbeszél about the riseemelkedik of the RestTöbbi,
425
1097000
2000
hanem a világ többi részének fellendüléséről,
18:34
and that includesmagába foglalja SouthDél AmericaAmerikai.
426
1099000
2000
amibe beletartozik Dél-Amerika is.
18:36
I onceegyszer askedkérdezte one of my colleagueskollégák at HarvardHarvard,
427
1101000
2000
Egyszer megkérdeztem az egyik kollégámat a Harvardon,
18:38
"Hey, is SouthDél AmericaAmerikai partrész of the WestWest?"
428
1103000
2000
"Figyelj csak, Dél-Amerika a Nyugat része?"
18:40
He was an expertszakértő in LatinLatin AmericanAmerikai historytörténelem.
429
1105000
2000
Ő Latin-Amerika történelmének volt szakértője.
18:42
He said, "I don't know; I'll have to think about that."
430
1107000
2000
Azt mondta, "Nem tudom; ezt át kell, hogy gondoljam."
18:44
That tellsmegmondja you something really importantfontos.
431
1109000
2000
Ez egy valami igazán fontosat árul el.
18:46
I think if you look at what is happeningesemény in BrazilBrazília in particularkülönös,
432
1111000
2000
Hogyha megnézzük, hogy mi történik legfőként Brazíliában,
18:48
but alsois ChileChile,
433
1113000
2000
de Chilében úgyszintén,
18:50
whichmelyik was in manysok waysmódokon the one that led the way
434
1115000
3000
különösen azért, mert ők voltak az úttörői
18:53
in transformingtranszformáló the institutionsintézmények of economicgazdasági life,
435
1118000
3000
a gazdasági élet intézményeinek átalakításának,
18:56
there's a very brightfényes futurejövő indeedvalóban.
436
1121000
3000
nagyon fényes jövő áll előttük.
18:59
So my storysztori really is
437
1124000
2000
Szóval az én történetem az
19:01
as much about that convergencekonvergencia in the AmericasAmerika
438
1126000
3000
legalább annyira szól az amerikai kontinens konvergenciájáról,
19:04
as it's a convergencekonvergencia storysztori in EurasiaEurázsia.
439
1129000
2000
mint Eurázsiáéról.
19:06
BGBG: And there is this impressionbenyomás
440
1131000
2000
BG: És úgy tűnik,
19:08
that NorthÉszaki AmericaAmerikai and EuropeEurópa
441
1133000
2000
hogy Észak-Amerika és Európa
19:10
are not really payingfizető attentionFigyelem
442
1135000
2000
nem tulajdonít túl nagy jelentőséget
19:12
to these trendstrendek.
443
1137000
2000
ezeknek a trendeknek.
19:14
MostlyTöbbnyire they're worriedaggódó about eachminden egyes other.
444
1139000
3000
Többnyire egymás miatt aggódnak.
19:17
The AmericansAz amerikaiak think that the EuropeanEurópai modelmodell is going to crumbleSzétmorzsol tomorrowholnap.
445
1142000
3000
Az amerikaiak azt gondolják, hogy az európai modell már holnap összemorzsolódhat.
19:20
The EuropeansAz európaiak think that the AmericanAmerikai budgetköltségvetés is going to explodefelrobban tomorrowholnap.
446
1145000
3000
Az európaiak pedig azt gondolják, hogy az amerikai pártok fognak már holnap felrobbanni.
19:23
And that's all we seemlátszik to be caringgondoskodó about recentlymostanában.
447
1148000
3000
És úgy tűnik, hogy mostanában csak ez érdekel bennünket.
19:26
NFNF: I think the fiscalfiskális crisisválság
448
1151000
2000
NF: Azt gondolom, hogy a pénzügyi válság
19:28
that we see in the developedfejlett WorldVilág right now -- bothmindkét sidesfél of the AtlanticAtlanti-óceán --
449
1153000
3000
amit a fejlett világban látunk -- az Atlanti-óceán mind a két oldalán --
19:31
is essentiallylényegében the sameazonos thing
450
1156000
2000
az lényegében ugyanaz a jelenség
19:33
takingbevétel differentkülönböző formsformák
451
1158000
2000
más formában
19:35
in termsfeltételek of politicalpolitikai culturekultúra.
452
1160000
2000
a politikai kultúrát tekintve.
19:37
And it's a crisisválság that has its structuralszerkezeti facettényezője --
453
1162000
4000
És ez egy válság aminek megvan a szerkezeti oldala --
19:41
it's partlyrészben to do with demographicsdemográfiai.
454
1166000
2000
ami részben a demográfiához fűződik.
19:43
But it's alsois, of coursetanfolyam, to do with the massivetömeges crisisválság
455
1168000
3000
De ugyanakkor, természetesen arról a súlyos válságról szól,
19:46
that followedmajd excessivetúlzott leveragetőkeáttétel,
456
1171000
2000
ami a magánszektor nagymértékű eladósodását,
19:48
excessivetúlzott borrowinghitelfelvétel in the privatemagán sectorágazat.
457
1173000
2000
a nagymértékű kölcsönök felvételét követte.
19:50
That crisisválság,
458
1175000
2000
Az a válság,
19:52
whichmelyik has been the focusfókusz of so much attentionFigyelem, includingbeleértve by me,
459
1177000
3000
amit az utóbbi időben oly sokan követtek, beleértve jómagam is,
19:55
I think is an epiphenomenonepiphenomenon.
460
1180000
2000
szerintem egy mellékjelenség.
19:57
The financialpénzügyi crisisválság is really a relativelyviszonylag smallkicsi historictörténelmi phenomenonjelenség,
461
1182000
3000
A pénzügyi válság valójában egy viszonylag kicsi történelmi jelenség,
20:00
whichmelyik has just acceleratedfelgyorsult
462
1185000
2000
ami most csak felgyorsította
20:02
this hugehatalmas shiftváltás,
463
1187000
2000
ezt a hatalmas változást
20:04
whichmelyik endsvéget ér halffél a millenniumMillennium of WesternWestern ascendancyfelemelkedés.
464
1189000
2000
ami fél évezrednyi nyugati befolyás végét jelenti.
20:06
I think that's its realigazi importancefontosság.
465
1191000
2000
Úgy gondolom, hogy az egésznek ez az igazi jelentősége.
20:08
BGBG: NiallNiall, thank you. (NFNF: Thank you very much, BrunoBruno.)
466
1193000
2000
BG: Niall, köszönjük. (NF: Köszönöm szépen, Bruno.)
20:10
(ApplauseTaps)
467
1195000
3000
(Taps)
Translated by Tamas Eisenberger
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com