ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Niall Ferguson: The 6 killer apps of prosperity

Niall Ferguson: As 6 aplicações incríveis da prosperidade

Filmed:
1,762,544 views

Durante os últimos séculos, as culturas ocidentais têm sido muito eficazes a criar a sua prosperidade geral. O historiador Niall Ferguson pergunta: Porquê no Ocidente, e tão menos no resto do mundo? Ele sugere meia dúzia de grandes ideias da cultura ocidental -- chama-lhes 6 aplicações incríveis -- que promovem a riqueza, a estabilidade e a inovação. E, neste novo século, diz ele, estas aplicações são todas partilháveis.
- Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's talk about billionsbilhões.
0
0
3000
Vamos falar de milhares de milhões.
00:18
Let's talk about
1
3000
3000
Vamos falar de
00:21
pastpassado and futurefuturo billionsbilhões.
2
6000
3000
milhares de milhões do passado e do futuro.
00:24
We know
3
9000
2000
Nós sabemos
00:26
that about 106 billionbilhão people
4
11000
3000
que cerca de 106 mil milhões de pessoas
00:29
have ever livedvivia.
5
14000
2000
já viveram.
00:31
And we know that mosta maioria of them are deadmorto.
6
16000
3000
E sabemos que a maior parte delas está morta.
00:34
And we alsoAlém disso know
7
19000
2000
E também sabemos
00:36
that mosta maioria of them liveviver or livedvivia in AsiaÁsia.
8
21000
2000
que a maioria delas vive ou viveu na Ásia.
00:38
And we alsoAlém disso know
9
23000
2000
E também sabemos
00:40
that mosta maioria of them were or are very poorpobre --
10
25000
4000
que a maioria delas era ou é muito pobre --
00:44
did not liveviver for very long.
11
29000
3000
não viveu muito tempo.
00:47
Let's talk about billionsbilhões.
12
32000
3000
Vamos falar de milhares de milhões.
00:50
Let's talk about
13
35000
2000
Vamos falar
00:52
the 195,000 billionbilhão dollarsdólares of wealthriqueza
14
37000
4000
dos 195.000 mil milhões de dólares de riqueza
00:56
in the worldmundo todayhoje.
15
41000
3000
que existem no mundo de hoje.
00:59
We know that mosta maioria of that wealthriqueza
16
44000
3000
Nós sabemos que a maior parte dessa riqueza
01:02
was madefeito after the yearano 1800.
17
47000
3000
foi criada depois do ano 1800.
01:05
And we know that mosta maioria of it
18
50000
3000
E sabemos que a maior parte dela
01:08
is currentlyatualmente ownedpossuído
19
53000
2000
pertence actualmente
01:10
by people we mightpoderia call WesternersOcidentais:
20
55000
4000
a pessoas a que podemos chamar ocidentais:
01:14
EuropeansEuropeus, NorthNorte AmericansAmericanos, AustralasiansAustralasianos.
21
59000
4000
europeus, norte americanos, australásios.
01:18
19 percentpor cento of the world'sos mundos populationpopulação todayhoje,
22
63000
3000
Constituindo 19 por cento da população mundial actual,
01:21
WesternersOcidentais ownpróprio two-thirdsdois terços of its wealthriqueza.
23
66000
4000
os ocidentais detêm dois terços da riqueza total.
01:25
EconomicEconómico historianshistoriadores
24
70000
2000
Os historiadores da Economia
01:27
call this "The Great DivergenceDivergência."
25
72000
3000
chamam a isto "A Grande Divergência."
01:30
And this slidedeslizar here
26
75000
2000
E este slide aqui
01:32
is the bestmelhor simplificationsimplificação
27
77000
2000
é a melhor simplificação
01:34
of the Great DivergenceDivergência storyhistória
28
79000
2000
da história da "Grande Divergência"
01:36
I can offeroferta you.
29
81000
2000
que vos posso oferecer.
01:38
It's basicallybasicamente two ratiosíndices
30
83000
2000
Retrata, essencialmente, dois rácios
01:40
of perpor capitacapita GDPPIB,
31
85000
2000
de PIB per capita,
01:42
perpor capitacapita grossBruto domesticdoméstica productprodutos,
32
87000
3000
isto é, produto interno bruto (PIB) per capita,
01:45
so averagemédia incomerenda.
33
90000
2000
portanto, rendimento médio.
01:47
One, the redvermelho linelinha,
34
92000
2000
Um, identificado pela linha a vermelho,
01:49
is the ratiorelação of BritishBritânico to IndianIndian
35
94000
2000
é o rácio entre os rendimentos per capita
01:51
perpor capitacapita incomerenda.
36
96000
2000
britânico e indiano.
01:53
And the blueazul linelinha
37
98000
2000
E a linha a azul
01:55
is the ratiorelação of AmericanAmericana to ChineseChinês.
38
100000
3000
é o rácio entre os rendimentos per capita americano e o chinês.
01:58
And this chartgráfico goesvai back to 1500.
39
103000
2000
E o gráfico apresenta dados desde 1500 D.C.
02:00
And you can see here
40
105000
2000
E podem ver aqui
02:02
that there's an exponentialexponencial Great DivergenceDivergência.
41
107000
3000
que há uma "Grande Divergência" que cresce exponencialmente.
02:05
They startcomeçar off prettybonita closefechar togetherjuntos.
42
110000
2000
Estes países, no início, quase não divergem.
02:07
In factfacto, in 1500,
43
112000
2000
De facto, em 1500,
02:09
the averagemédia ChineseChinês was richermais rico than the averagemédia NorthNorte AmericanAmericana.
44
114000
3000
o chinês médio era mais rico do que o norte americano médio.
02:13
When you get to the 1970s,
45
118000
3000
Quando chegamos à década de 1970,
02:16
whichqual is where this chartgráfico endstermina,
46
121000
2000
que é onde este gráfico termina,
02:18
the averagemédia BritonBritânico is more than 10 timesvezes richermais rico
47
123000
2000
o britânico médio é mais de 10 vezes mais rico
02:20
than the averagemédia IndianIndian.
48
125000
2000
do que o indiano médio.
02:22
And that's allowingpermitindo
49
127000
2000
E isso contando
02:24
for differencesdiferenças in the costcusto of livingvivo.
50
129000
2000
com as diferenças do custo de vida.
02:26
It's basedSediada on purchasingcomprando powerpoder parityparidade.
51
131000
3000
Com base na paridade do poder de compra.
02:29
The averagemédia AmericanAmericana
52
134000
2000
O americano médio
02:31
is nearlypor pouco 20 timesvezes richermais rico
53
136000
2000
é praticamente 20 vezes mais rico
02:33
than the averagemédia ChineseChinês
54
138000
2000
do que o chinês médio
02:35
by the 1970s.
55
140000
2000
na década de 1970.
02:37
So why?
56
142000
3000
E porquê?
02:40
This wasn'tnão foi just an economiceconômico storyhistória.
57
145000
3000
Não se tratou apenas de uma questão económica.
02:43
If you take the 10 countriespaíses
58
148000
2000
Se considerarem os 10 países
02:45
that wentfoi on to becometornar-se
59
150000
3000
que vieram a tornar-se
02:48
the WesternWestern empiresimpérios,
60
153000
2000
nos impérios ocidentais,
02:50
in 1500 they were really quitebastante tinyminúsculo --
61
155000
3000
em 1500 eles eram, na verdade, muito pequenos --
02:53
fivecinco percentpor cento of the world'sos mundos landterra surfacesuperfície,
62
158000
2000
detinham cinco por cento da superfície terrestre do mundo,
02:55
16 percentpor cento of its populationpopulação,
63
160000
2000
16 por cento da sua população,
02:57
maybe 20 percentpor cento of its incomerenda.
64
162000
3000
talvez 20 por cento do seu rendimento.
03:00
By 1913,
65
165000
2000
Em 1913,
03:02
these 10 countriespaíses, plusmais the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
66
167000
3000
estes 10 países, mais os Estados Unidos,
03:05
controlledcontrolada vastgrande globalglobal empiresimpérios --
67
170000
3000
controlavam vastos impérios globais --
03:08
58 percentpor cento of the world'sos mundos territoryterritório,
68
173000
2000
detinham 58 por cento do território mundial,
03:10
about the samemesmo percentagepercentagem of its populationpopulação,
69
175000
3000
praticamente a mesma percentagem da sua população,
03:13
and a really hugeenorme, nearlypor pouco three-quarterstrês quartos sharecompartilhar
70
178000
3000
e uma enorme parcela - perto de três quartos --
03:16
of globalglobal economiceconômico outputsaída.
71
181000
2000
da produção económica global.
03:18
And noticeaviso prévio, mosta maioria of that wentfoi to the motherlandpátria,
72
183000
4000
E, notem, a maior parte dela foi para a terra-mãe,
03:22
to the imperialImperial metropolesmetrópoles,
73
187000
2000
para as metrópoles imperiais,
03:24
not to theirdeles colonialcolonial possessionsposses.
74
189000
3000
não para as suas colónias.
03:28
Now you can't just blameculpa this on imperialismimperialismo --
75
193000
2000
Não podemos apenas responsabilizar o imperialismo por isto --
03:30
thoughApesar manymuitos people have triedtentou to do so --
76
195000
3000
apesar de muitas pessoas terem tentado fazê-lo --
03:33
for two reasonsrazões.
77
198000
3000
por duas razões.
03:36
One, empireImpério was the leastpelo menos originaloriginal thing
78
201000
3000
Primeira, o império foi a coisa menos original
03:39
that the WestOeste did after 1500.
79
204000
3000
que o Ocidente fez após 1500.
03:42
EverybodyToda a gente did empireImpério.
80
207000
3000
Todos tiveram impérios.
03:45
They beatbatida preexistingpreexistentes OrientalOriental empiresimpérios
81
210000
3000
Eles venceram os impérios Orientais pré-existentes,
03:48
like the MughalsMughals and the OttomansOtomanos.
82
213000
2000
como os Mongóis e os Otomanos.
03:50
So it really doesn't look like empireImpério is a great explanationexplicação
83
215000
3000
Portanto, não parece que o império seja uma grande explicação
03:53
for the Great DivergenceDivergência.
84
218000
2000
para a "Grande Divergência".
03:55
In any casecaso, as you maypode rememberlembrar,
85
220000
2000
De qualquer modo, como se devem recordar,
03:57
the Great DivergenceDivergência reachesatinge its zenithZênite in the 1970s,
86
222000
3000
a "Grande Divergência" atinge o seu máximo na década de 1970,
04:00
some considerableconsiderável time after decolonizationdescolonização.
87
225000
4000
bastante depois da descolonização.
04:04
This is not a newNovo questionquestão.
88
229000
2000
Esta questão não é nova.
04:06
SamuelSamuel JohnsonJohnson,
89
231000
2000
Samuel Johnson,
04:08
the great lexicographerlexicógrafo,
90
233000
2000
o grande lexicógrafo,
04:10
[posedposou] it throughatravés his characterpersonagem RasselasRasselas
91
235000
3000
opôs-se a isto através da sua personagem Rasselas
04:13
in his novelromance "RasselasRasselas, PrincePríncipe of AbissiniaAbissinia,"
92
238000
3000
na sua novela "Rasselas, Príncipe da Abissínia,"
04:16
publishedPublicados in 1759.
93
241000
3000
publicada em 1759.
04:19
"By what meanssignifica are the EuropeansEuropeus thusportanto powerfulpoderoso;
94
244000
3000
"Por que meios são os Europeus tão poderosos;
04:22
or why, sinceDesde a they can so easilyfacilmente visitVisita AsiaÁsia and AfricaÁfrica
95
247000
3000
ou por que, uma vez que eles podem tão facilmente visitar a Ásia e a África
04:25
for tradecomércio or conquestconquista,
96
250000
3000
para o comércio ou a conquista,
04:28
cannotnão podes the AsiaticksAsiaticks and AfricansAfricanos
97
253000
2000
não podem os asiáticos e africanos
04:30
invadeinvadir theirdeles coastsdas costas,
98
255000
2000
invadir as suas costas,
04:32
plantplantar coloniescolônias in theirdeles portsportas,
99
257000
2000
plantar colónias nos seus portos,
04:34
and give lawsleis to theirdeles naturalnatural princespríncipes?
100
259000
3000
e impor leis aos seus príncipes naturais?
04:37
The samemesmo windvento that carriescarrega them back
101
262000
3000
O mesmo vento que os leva de volta
04:40
would bringtrazer us thitherpara lá?"
102
265000
2000
levar-nos-ia até lá?"
04:42
That's a great questionquestão.
103
267000
2000
Essa é uma grande questão.
04:44
And you know what,
104
269000
2000
E -- vocês sabem que mais? --
04:46
it was alsoAlém disso beingser askedperguntei at roughlymais ou menos the samemesmo time
105
271000
2000
estava também a ser colocada, aproximadamente pela mesma altura,
04:48
by the ResternersResterners -- by the people in the restdescansar of the worldmundo --
106
273000
3000
pelos "Resterners" -- pelas pessoas do resto do mundo --
04:51
like IbrahimIbrahim MuteferrikaMuteferrika,
107
276000
3000
como Ibrahim Muteferrika,
04:54
an OttomanOtomano officialoficial,
108
279000
2000
um oficial otomano,
04:56
the man who introducedintroduziu printingimpressão, very belatedlytardiamente,
109
281000
3000
o homem que introduziu a imprensa, muito tardiamente,
04:59
to the OttomanOtomano EmpireImpério --
110
284000
2000
no Império Otomano --
05:01
who said in a booklivro publishedPublicados in 1731,
111
286000
3000
que disse, num livro publicado em 1731,
05:04
"Why do ChristianCristão nationsnações whichqual were so weakfraco in the pastpassado
112
289000
2000
"Porque é que as nações cristãs, que foram tão fracas no passado,
05:06
comparedcomparado with MuslimMuçulmano nationsnações
113
291000
2000
quando comparadas com as nações muçulmanas,
05:08
begininício to dominatedominar so manymuitos landsterras in modernmoderno timesvezes
114
293000
4000
começam a dominar tantas terras nos tempos modernos
05:12
and even defeatderrota the onceuma vez victoriousvitorioso OttomanOtomano armiesexércitos?"
115
297000
4000
e até derrotam os, antes vitoriosos, exércitos Otomanos?"
05:16
UnlikeAo contrário de RasselasRasselas,
116
301000
2000
Ao contrário de Rasselas,
05:18
MuteferrikaMuteferrika had an answerresponda to that questionquestão,
117
303000
2000
Muteferrika tinha uma resposta para essa pergunta,
05:20
whichqual was correctum lugar para outro.
118
305000
3000
que estava correcta.
05:23
He said it was "because they have lawsleis and rulesregras
119
308000
4000
Ele disse que era "porque eles têm leis e regras
05:27
inventedinventado by reasonrazão."
120
312000
4000
inventadas pela razão."
05:31
It's not geographyGeografia.
121
316000
3000
Não é uma questão de geografia.
05:34
You maypode think we can explainexplicar the Great DivergenceDivergência
122
319000
2000
Vocês podem pensar que é possível explicar a "Grande Divergência"
05:36
in termstermos of geographyGeografia.
123
321000
2000
em termos de geografia.
05:38
We know that's wrongerrado,
124
323000
2000
Nós sabemos que isso está errado,
05:40
because we conductedrealizado two great naturalnatural experimentsexperiências in the 20thº centuryséculo
125
325000
2000
porque conduzimos duas grandes experiências naturais no século XX,
05:42
to see if geographyGeografia matteredimportava more than institutionsinstituições.
126
327000
2000
para ver se a geografia importava mais do que as instituições.
05:44
We tooktomou all the GermansAlemães,
127
329000
3000
Pegámos em todos os alemães,
05:47
we divideddividido them roughlymais ou menos in two,
128
332000
2000
dividimo-los aproximadamente em duas partes,
05:49
and we gavedeu the onesuns in the EastLeste communismcomunismo,
129
334000
3000
e entregámos uns ao comunismo de Leste,
05:52
and you see the resultresultado.
130
337000
3000
e vocês vêem o resultado.
05:55
WithinDentro an incrediblyincrivelmente shortcurto periodperíodo of time,
131
340000
2000
Dentro de um período de tempo incrivelmente curto,
05:57
people livingvivo in the GermanAlemão DemocraticDemocrática RepublicRepública
132
342000
2000
as pessoas que viviam na República Democrática Alemã
05:59
producedproduzido TrabantsTrabants, the TrabbiTrabbi,
133
344000
3000
produziram Trabants, o Trabbi,
06:02
one of the world'sos mundos worstpior ever carscarros,
134
347000
3000
um dos piores carros do mundo de todos os tempos,
06:05
while people in the WestOeste producedproduzido the MercedesMercedes BenzBenz.
135
350000
3000
enquanto as pessoas do Ocidente produziam o Mercedes Benz.
06:08
If you still don't believe me,
136
353000
2000
Se vocês ainda não acreditam em mim,
06:10
we conductedrealizado the experimentexperimentar alsoAlém disso in the KoreanCoreano PeninsulaPenínsula de.
137
355000
2000
nós conduzimos uma experiência também na Península da Coreia.
06:12
And we decideddecidiu we'dqua take KoreansCoreanos
138
357000
2000
E decidimos pegar em coreanos
06:14
in roughlymais ou menos the samemesmo geographicalgeográfica placeLugar, colocar
139
359000
2000
oriundos praticamente da mesma localização geográfica
06:16
with, noticeaviso prévio, the samemesmo basicbásico traditionaltradicional culturecultura,
140
361000
4000
com, notem, a mesma cultura tradicional básica,
06:20
and we divideddividido them in two, and we gavedeu the NorthernersNortistas communismcomunismo.
141
365000
3000
e dividimo-los em dois, e aos do Norte demos o comunismo.
06:23
And the resultresultado is an even biggerMaior divergencedivergência
142
368000
3000
E o resultado foi uma divergência,
06:26
in a very shortcurto spaceespaço of time
143
371000
2000
num espaço de tempo muito curto,
06:28
than happenedaconteceu in GermanyAlemanha.
144
373000
2000
ainda maior do que a ocorrida na Alemanha.
06:30
Not a biggrande divergencedivergência in termstermos of uniformuniforme designdesenhar for borderfronteira guardsguardas admittedlyreconhecidamente,
145
375000
4000
Não uma grande divergência em termos de estilo do uniforme dos guardas fronteiriços,
06:34
but in almostquase everycada other respectrespeito,
146
379000
2000
mas em quase todos os outros aspectos
06:36
it's a hugeenorme divergencedivergência.
147
381000
2000
há uma enorme divergência.
06:38
WhichQue leadsconduz me to think
148
383000
2000
O que me leva a pensar
06:40
that neithernem geographyGeografia nornem nationalnacional characterpersonagem,
149
385000
2000
que, nem a geografia, nem as características nacionais,
06:42
popularpopular explanationsexplicações for this kindtipo of thing,
150
387000
2000
que são explicações populares para este tipo de coisas,
06:44
are really significantsignificativo.
151
389000
3000
são realmente importantes.
06:47
It's the ideasidéias.
152
392000
2000
São as ideias.
06:49
It's the institutionsinstituições.
153
394000
2000
São as instituições.
06:51
This mustdevo be trueverdade
154
396000
2000
Isto deve ser verdade
06:53
because a ScotsmanEscocês said it.
155
398000
2000
porque foi dito por um Escocês.
06:55
And I think I'm the only ScotsmanEscocês here at the EdinburghEdinburgh TEDTED.
156
400000
3000
E eu penso que sou o único escocês aqui no TED de Edimburgo.
06:58
So let me just explainexplicar to you
157
403000
2000
Por isso, deixem-me explicar-vos
07:00
that the smartestmais inteligente man ever was a ScotsmanEscocês.
158
405000
3000
que o homem mais inteligente de todos os tempos foi um escocês.
07:03
He was AdamAdam SmithSmith --
159
408000
2000
Ele foi Adam Smith --
07:05
not BillyBilly ConnollyConnolly, not SeanSean ConneryConnery --
160
410000
3000
não Billy Connolly, nem Sean Connery --
07:08
thoughApesar he is very smartinteligente indeedde fato.
161
413000
3000
embora ele seja muito inteligente, de facto.
07:11
(LaughterRiso)
162
416000
3000
(Risos)
07:14
SmithSmith -- and I want you to go
163
419000
2000
Smith -- e quero que vocês vão
07:16
and bowarco down before his statueestátua in the RoyalRoyal MileMile;
164
421000
3000
e se curvem perante a sua estátua no Royal Mile;
07:19
it's a wonderfulMaravilhoso statueestátua --
165
424000
2000
é uma estátua maravilhosa --
07:21
SmithSmith, in the "WealthRiqueza of NationsDas Nações"
166
426000
2000
Smith, na "A Riqueza das Nações"
07:23
publishedPublicados in 1776 --
167
428000
2000
publicada em 1776 --
07:25
that's the mosta maioria importantimportante thing that happenedaconteceu that yearano ...
168
430000
3000
foi a coisa mais importante que aconteceu naquele ano...
07:28
(LaughterRiso)
169
433000
3000
(Risos)
07:31
You betaposta.
170
436000
3000
Podem crer.
07:34
There was a little locallocal difficultydificuldade in some of our minormenor coloniescolônias, but ...
171
439000
3000
Houve uma pequena dificuldade local nalgumas das nossas colónias mais pequenas, mas...
07:37
(LaughterRiso)
172
442000
2000
(Risos)
07:39
"ChinaChina seemsparece to have been long stationaryestacionária,
173
444000
2000
"A China parece estar há muito estacionária,
07:41
and probablyprovavelmente long agoatrás acquiredadquiriu that fullcheio complementcomplemento of richesriquezas
174
446000
3000
e, provavelmente, há muito tempo adquiriu aquele complemento total de riquezas
07:44
whichqual is consistentconsistente with the naturenatureza of its lawsleis and institutionsinstituições.
175
449000
4000
que é consistente com a natureza das suas leis e instituições.
07:48
But this complementcomplemento maypode be much inferiorinferior
176
453000
2000
Mas este complemento pode ser muito inferior
07:50
to what, with other lawsleis and institutionsinstituições,
177
455000
3000
ao que, com outras leis e instituições,
07:53
the naturenatureza of its soilsolo, climateclima, and situationsituação
178
458000
2000
a natureza do seu solo, clima e situação,
07:55
mightpoderia admitAdmitem of."
179
460000
2000
poderia admitir."
07:57
That is so right and so coollegal.
180
462000
2000
Isso é tão certo e tão fixe.
07:59
And he said it suchtal a long time agoatrás.
181
464000
3000
E ele disse-o há tanto tempo.
08:02
But you know, this is a TEDTED audiencepúblico,
182
467000
3000
Mas, vocês sabem, esta é uma audiência TED,
08:05
and if I keep talkingfalando about institutionsinstituições,
183
470000
2000
e se eu continuar a falar de instituições
08:07
you're going to turnvirar off.
184
472000
2000
vocês vão desligar.
08:09
So I'm going to translatetraduzir this into languagelíngua that you can understandCompreendo.
185
474000
3000
Portanto, vou traduzir isto para uma linguagem que possam entender.
08:13
Let's call them the killerassassino appsaplicativos.
186
478000
4000
Vamos chamar-lhes as "aplicações incríveis".
08:17
I want to explainexplicar to you that there were sixseis killerassassino appsaplicativos
187
482000
3000
Quero explicar-vos que houve 6 aplicações incríveis
08:20
that setconjunto the WestOeste apartseparados from the restdescansar.
188
485000
3000
que separaram o Ocidente do resto.
08:23
And they're kindtipo of like the appsaplicativos on your phonetelefone,
189
488000
2000
E elas são parecidas com as aplicações do vosso telemóvel,
08:25
in the sensesentido that they look quitebastante simplesimples.
190
490000
2000
no sentido em que parecem muito simples.
08:27
They're just iconsícones; you clickclique on them.
191
492000
2000
São apenas ícones; vocês carregam neles.
08:29
But behindatrás the iconícone, there's complexcomplexo codecódigo.
192
494000
3000
Mas, por detrás do ícone, há um código complexo.
08:32
It's the samemesmo with institutionsinstituições.
193
497000
2000
Passa-se o mesmo com as instituições.
08:34
There are sixseis
194
499000
2000
Há seis
08:36
whichqual I think explainexplicar the Great DivergenceDivergência.
195
501000
3000
que eu penso que explicam a "Grande Divergência".
08:39
One, competitionconcorrência.
196
504000
2000
Primeira: A Competição
08:41
Two, the scientificcientífico revolutionrevolução.
197
506000
2000
Segunda: A Revolução Científica
08:43
ThreeTrês, propertypropriedade rightsdireitos.
198
508000
2000
Terceira: Os Direitos de Propriedade
08:45
FourQuatro, modernmoderno medicineremédio.
199
510000
2000
Quarta: A Medicina Moderna
08:47
FiveCinco, the consumerconsumidor societysociedade.
200
512000
2000
Quinta: A Sociedade de Consumo
08:49
And sixseis, the work ethicética.
201
514000
2000
E sexta: A Ética do Trabalho.
08:51
You can playToque a gamejogos and try and think of one I've missedperdido at,
202
516000
2000
Vocês podem jogar um jogo e tentar pensar numa que eu tenha falhado,
08:53
or try and boilferver it down to just fourquatro,
203
518000
3000
ou tentar reduzi-las para apenas quatro,
08:56
but you'llvocê vai loseperder.
204
521000
2000
mas vocês vão perder.
08:58
(LaughterRiso)
205
523000
2000
(Risos)
09:00
Let me very brieflybrevemente tell you what I mean by this,
206
525000
3000
Deixem-me dizer-vos muito rapidamente o que quero dizer com isto,
09:03
synthesizingsintetizando the work of manymuitos economiceconômico historianshistoriadores
207
528000
3000
sintetizando o trabalho de muitos historiadores da Economia
09:06
in the processprocesso.
208
531000
2000
pelo caminho.
09:08
CompetitionConcorrência meanssignifica,
209
533000
2000
Competição significa,
09:10
not only were there a hundredcem differentdiferente politicalpolítico unitsunidades in EuropeEuropa in 1500,
210
535000
2000
não apenas que havia cem unidades políticas diferentes na Europa de 1500,
09:12
but withindentro eachcada of these unitsunidades,
211
537000
2000
mas que, dentro de cada uma dessas unidades,
09:14
there was competitionconcorrência betweenentre corporationscorporações as well as sovereignssoberanos.
212
539000
4000
existia competição entre corporações, tal como entre os soberanos.
09:18
The ancestorancestral of the modernmoderno corporationcorporação, the CityCidade of LondonLondres CorporationCorporação,
213
543000
3000
O antepassado da moderna corporação "City of London Corporation",
09:21
existedexistia in the 12thº centuryséculo.
214
546000
2000
existia no séc. XII.
09:23
Nothing like this existedexistia in ChinaChina,
215
548000
2000
Na China, não existia nada assim.
09:25
where there was one monolithicmonolítico stateEstado
216
550000
2000
Havia um Estado monolítico
09:27
coveringcobrindo a fifthquinto of humanityhumanidade,
217
552000
2000
que abrangia um quinto da humanidade,
09:29
and anyonealguém with any ambitionambição
218
554000
2000
e qualquer pessoa que tivesse alguma ambição
09:31
had to passpassar one standardizedpadronizado examinationexame,
219
556000
2000
tinha que passar um exame estandardizado,
09:33
whichqual tooktomou threetrês daysdias and was very difficultdifícil
220
558000
2000
que levava três dias e era muito difícil
09:35
and involvedenvolvido memorizingmemorizando vastgrande numbersnúmeros of characterspersonagens
221
560000
3000
e envolvia a memorização de elevados números de caracteres
09:38
and very complexcomplexo ConfucianConfucionista essayensaio writingescrevendo.
222
563000
4000
e uma composição muito complexa ao estilo de Confúcio.
09:42
The scientificcientífico revolutionrevolução was differentdiferente
223
567000
3000
A revolução científica foi diferente
09:45
from the scienceCiência that had been achievedalcançado in the OrientalOriental worldmundo
224
570000
3000
da ciência que tinha sido alcançada no mundo oriental,
09:48
in a numbernúmero of crucialcrucial waysmaneiras,
225
573000
2000
em vários aspectos cruciais,
09:50
the mosta maioria importantimportante beingser
226
575000
2000
dos quais, o mais importante
09:52
that, throughatravés the experimentalexperimental methodmétodo,
227
577000
2000
foi que, através do método experimental,
09:54
it gavedeu menhomens controlao controle over naturenatureza in a way that had not been possiblepossível before.
228
579000
3000
proporcionou aos homens controlo sobre a Natureza, de um modo que não tinha sido possível anteriormente.
09:57
ExampleExemplo de: BenjaminBenjamin Robins'sDe Robins extraordinaryextraordinário applicationaplicação
229
582000
4000
Exemplo: a extraordinária aplicação, por Benjamin Robin,
10:01
of NewtonianNewtoniano physicsfísica to ballisticsbalística.
230
586000
3000
da física de Newton à balística.
10:04
OnceVez you do that,
231
589000
2000
Ao fazer-se isto,
10:06
your artilleryartilharia becomestorna-se accuratepreciso.
232
591000
3000
a artilharia torna-se precisa.
10:09
Think of what that meanssignifica.
233
594000
2000
Pensem no que isso significa.
10:11
That really was a killerassassino applicationaplicação.
234
596000
2000
Tratou-se, realmente, de uma aplicação "de arrasar" (killer).
10:13
(LaughterRiso)
235
598000
3000
(Risos)
10:16
MeanwhileEnquanto isso, there's no scientificcientífico revolutionrevolução anywherequalquer lugar elseoutro.
236
601000
3000
Entretanto, não existe revolução científica em mais lugar nenhum.
10:19
The OttomanOtomano Empire'sDo Império not that farlonge from EuropeEuropa,
237
604000
2000
O Império Otomano não fica assim tão longe da Europa,
10:21
but there's no scientificcientífico revolutionrevolução there.
238
606000
2000
mas ali não há revolução científica.
10:23
In factfacto, they demolishdemolir TaqiTaqi al-Din'sAl-Din observatoryObservatório,
239
608000
3000
De facto, eles destroem o observatório Taqi al-Din,
10:26
because it's consideredconsiderado blasphemousblasfemo
240
611000
2000
porque consideram blasfémia
10:28
to inquireinquirir into the mindmente of God.
241
613000
3000
investigar a mente de Deus.
10:31
PropertyPropriedade. rightsdireitos: It's not the democracydemocracia, folkspessoal;
242
616000
3000
Direitos de propriedade: não é a democracia, é ter um
10:34
it's havingtendo the ruleregra of lawlei basedSediada on privateprivado propertypropriedade rightsdireitos.
243
619000
3000
estado de direito baseado nos direitos de propriedade privada.
10:37
That's what makesfaz com que the differencediferença
244
622000
2000
É isso que faz a diferença
10:39
betweenentre NorthNorte AmericaAmérica and SouthSul AmericaAmérica.
245
624000
2000
entre a América do Norte e a América do Sul.
10:41
You could turnvirar up in NorthNorte AmericaAmérica
246
626000
2000
Podíamos chegar à América do Norte,
10:43
havingtendo signedassinado a deedato of indentureescritura de emissão
247
628000
2000
tendo assinado uma escritura
10:45
sayingdizendo, "I'll work for nothing for fivecinco yearsanos.
248
630000
2000
que dizia: "Trabalharei durante cinco anos sem receber nada.
10:47
You just have to feedalimentação me."
249
632000
2000
Vocês apenas são obrigados a alimentar-me."
10:49
But at the endfim of it, you've got a hundredcem acresacres of landterra.
250
634000
3000
Mas, no final desse prazo, recebíamos cem acres de terra (aproximadamente 500.000 m2)
10:52
That's the landterra grantconceder
251
637000
2000
Essa é a concessão de terras
10:54
on the bottominferior halfmetade of the slidedeslizar.
252
639000
2000
identificada na metade inferior do slide.
10:56
That's not possiblepossível in LatinLatino AmericaAmérica
253
641000
3000
Isso não é possível na América Latina,
10:59
where landterra is heldmantido ontopara
254
644000
2000
onde a terra é detida
11:01
by a tinyminúsculo eliteelite descendeddescendente from the conquistadorsconquistadores.
255
646000
2000
por uma pequena elite descendente dos conquistadores.
11:03
And you can see here the hugeenorme divergencedivergência
256
648000
2000
E podem ver aqui a enorme divergência
11:05
that happensacontece in propertypropriedade ownershippropriedade betweenentre NorthNorte and SouthSul.
257
650000
3000
entre o Norte e o Sul, quanto à titularidade da propriedade.
11:08
MostMaioria people in ruralrural NorthNorte AmericaAmérica
258
653000
2000
A maior parte das pessoas, na zona rural da América do Norte,
11:10
ownedpossuído some landterra by 1900.
259
655000
3000
possuía alguns terrenos por volta do ano 1900.
11:13
HardlyQuase não anyonealguém in SouthSul AmericaAmérica did.
260
658000
2000
Na América do Sul, isso dificilmente acontecia.
11:15
That's anotheroutro killerassassino appaplicativo.
261
660000
3000
Trata-se de outra aplicação incrível.
11:18
ModernModerna medicineremédio in the lateatrasado 19thº centuryséculo
262
663000
2000
A medicina moderna, nos finais do séc. XIX,
11:20
begancomeçasse to make majorprincipal breakthroughsavanços
263
665000
2000
começou a realizar grandes avanços
11:22
againstcontra the infectiousinfecciosas diseasesdoenças that killedmorto a lot of people.
264
667000
2000
contra as doenças infecciosas que matavam imensa gente.
11:24
And this was anotheroutro killerassassino appaplicativo --
265
669000
2000
E esta foi outra aplicação incrível --
11:26
the very oppositeoposto of a killerassassino,
266
671000
2000
precisamente o contrário de "de arrasar" (killer),
11:28
because it doubleddobrou, and then more than doubleddobrou, humanhumano life expectancyexpectativa.
267
673000
3000
porque duplicou, e depois mais do que duplicou, a esperança de vida humana.
11:31
It even did that
268
676000
2000
E conseguiu isso
11:33
in the EuropeanEuropeu empiresimpérios.
269
678000
2000
mesmo nos impérios europeus.
11:35
Even in placeslocais like SenegalSenegal,
270
680000
2000
Mesmo em locais como o Senegal,
11:37
beginningcomeçando in the earlycedo 20thº centuryséculo,
271
682000
2000
com início nos primeiros anos do século XX,
11:39
there were majorprincipal breakthroughsavanços in publicpúblico healthsaúde,
272
684000
2000
houve grandes avanços na saúde pública,
11:41
and life expectancyexpectativa begancomeçasse to risesubir.
273
686000
2000
e a esperança de vida começou a aumentar.
11:43
It doesn't risesubir any fasterMais rápido
274
688000
2000
Não aumenta mais rapidamente
11:45
after these countriespaíses becometornar-se independentindependente.
275
690000
2000
depois de estes países se tornarem independentes.
11:47
The empiresimpérios weren'tnão foram all badmau.
276
692000
2000
Os impérios não foram completamente maus.
11:49
The consumerconsumidor societysociedade is what you need
277
694000
2000
A sociedade de consumo é aquilo de que precisamos
11:51
for the IndustrialIndustrial RevolutionRevolução to have a pointponto.
278
696000
3000
para que a Revolução Industrial faça sentido.
11:54
You need people to want to wearvestem tonstoneladas of clothesroupas.
279
699000
2000
É necessário que as pessoas queiram usar toneladas de roupas.
11:56
You've all boughtcomprou an articleartigo of clothingroupas in the last monthmês;
280
701000
2000
Todos vocês compraram uma peça de roupa no último mês;
11:58
I guaranteegarantia it.
281
703000
2000
garanto-vos.
12:00
That's the consumerconsumidor societysociedade,
282
705000
2000
É a sociedade de consumo,
12:02
and it propelsimpulsiona- economiceconômico growthcrescimento
283
707000
2000
e ela impulsiona o crescimento económico
12:04
more than even technologicaltecnológica changemudança itselfem si.
284
709000
3000
mais até do que a própria mudança tecnológica.
12:07
JapanJapão was the first non-Westernnão-ocidentais societysociedade
285
712000
2000
O Japão foi a primeira sociedade não-Ocidental
12:09
to embraceabraço it.
286
714000
2000
a aderir a isto.
12:11
The alternativealternativa,
287
716000
2000
A alternativa,
12:13
whichqual was proposedproposto by MahatmaMahatma GandhiGandhi,
288
718000
2000
que foi proposta por Mahatma Gandhi,
12:15
was to institutionalizeinstitucionalizar and make povertypobreza permanentpermanente.
289
720000
3000
era institucionalizar a pobreza e torná-la permanente.
12:18
Very fewpoucos IndiansÍndios todayhoje
290
723000
2000
Hoje, muito poucos indianos
12:20
wishdesejo that IndiaÍndia had gonefoi down
291
725000
2000
preferiam que a Índia tivesse seguido
12:22
MahatmaMahatma Gandhi'sGandhi roadestrada.
292
727000
3000
a via de Mahatma Gandhi.
12:25
FinallyFinalmente, the work ethicética.
293
730000
2000
Finalmente, a ética do trabalho.
12:27
MaxMax WeberWeber thought that was peculiarlypeculiarmente ProtestantProtestante.
294
732000
3000
Max Weber pensou que isso era caracteristicamente Protestante.
12:30
He was wrongerrado.
295
735000
2000
Ele estava errado.
12:32
Any culturecultura can get the work ethicética
296
737000
2000
Qualquer cultura pode adquirir a ética do trabalho
12:34
if the institutionsinstituições are there
297
739000
2000
se as instituições estiverem lá
12:36
to createcrio the incentiveincentivo to work.
298
741000
2000
para criar o incentivo ao trabalho.
12:38
We know this
299
743000
2000
Nós sabemos isto
12:40
because todayhoje the work ethicética
300
745000
2000
porque hoje a ética do trabalho
12:42
is no longermais longo a ProtestantProtestante, WesternWestern phenomenonfenômeno.
301
747000
3000
já não é mais um fenómeno Protestante, Ocidental.
12:45
In factfacto, the WestOeste has lostperdido its work ethicética.
302
750000
3000
De facto, o Ocidente perdeu a sua ética do trabalho.
12:48
TodayHoje, the averagemédia KoreanCoreano
303
753000
3000
Hoje, o coreano médio
12:51
workstrabalho a thousandmil hourshoras more a yearano
304
756000
4000
trabalha mais mil horas por ano
12:55
than the averagemédia GermanAlemão --
305
760000
2000
do que o alemão médio --
12:57
a thousandmil.
306
762000
2000
mil.
12:59
And this is partparte
307
764000
2000
E isto é parte
13:01
of a really extraordinaryextraordinário phenomenonfenômeno,
308
766000
3000
de um fenómeno realmente extraordinário,
13:04
and that is the endfim of the Great DivergenceDivergência.
309
769000
3000
e que é o fim da "Grande Divergência".
13:07
Who'sQuem do got the work ethicética now?
310
772000
2000
Quem é que tem agora a ética do trabalho?
13:09
Take a look at mathematicalmatemático attainmentrealização
311
774000
3000
Vejam o aproveitamento a Matemática
13:12
by 15 year-oldsanos de idade.
312
777000
2000
entre os jovens de 15 anos.
13:14
At the toptopo of the internationalinternacional leagueliga tablemesa
313
779000
2000
No topo da tabela internacional,
13:16
accordingde acordo com to the latestMais recentes PISAPISA studyestude,
314
781000
3000
de acordo com o último estudo PISA,
13:19
is the ShanghaiShanghai districtdistrito of ChinaChina.
315
784000
2000
está Xangai, distrito da China.
13:21
The gapgap betweenentre ShanghaiShanghai
316
786000
2000
A distância entre Xangai
13:23
and the UnitedUnidos KingdomReino and the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
317
788000
3000
e o Reino Unido e os Estados Unidos
13:26
is as biggrande as the gapgap betweenentre the U.K. and the U.S.
318
791000
3000
é tão grande como a distância entre o Reino Unido e os E.U.A.
13:29
and AlbaniaAlbânia and TunisiaTunísia.
319
794000
3000
e a Albânia e a Tunísia.
13:32
You probablyprovavelmente assumeassumir
320
797000
2000
Vocês provavelmente partem do princípio
13:34
that because the iPhoneiPhone was designedprojetado in CaliforniaCalifórnia
321
799000
2000
de que, porque o iPhone foi concebido na Califórnia,
13:36
but assembledmontado in ChinaChina
322
801000
2000
mas montado na China,
13:38
that the WestOeste still leadsconduz in termstermos of technologicaltecnológica innovationinovação.
323
803000
3000
o Ocidente ainda lidera em termos de inovação tecnológica.
13:41
You're wrongerrado.
324
806000
2000
Vocês estão errados.
13:43
In termstermos of patentspatentes,
325
808000
2000
Em termos de patentes,
13:45
there's no questionquestão that the EastLeste is aheadadiante.
326
810000
2000
não há dúvida de que o Oriente está à frente.
13:47
Not only has JapanJapão been aheadadiante for some time,
327
812000
3000
Não é só o Japão que tem estado à frente há algum tempo,
13:50
SouthSul KoreaCoréia has gonefoi into thirdterceiro placeLugar, colocar,
328
815000
3000
a Coreia do Sul avançou para o terceiro lugar,
13:53
and ChinaChina is just about to overtakeultrapassar GermanyAlemanha.
329
818000
3000
e a China está praticamente a ultrapassar a Alemanha.
13:56
Why?
330
821000
2000
Porquê?
13:58
Because the killerassassino appsaplicativos can be downloadedbaixado.
331
823000
2000
Porque as "aplicações incríveis" podem ser descarregadas.
14:00
It's openaberto sourcefonte.
332
825000
2000
Estão em código aberto.
14:02
Any societysociedade can adoptadotar these institutionsinstituições,
333
827000
2000
Qualquer sociedade pode adoptar estas instituições,
14:04
and when they do,
334
829000
2000
e quando o faz,
14:06
they achievealcançar what the WestOeste achievedalcançado after 1500 --
335
831000
4000
alcança o que o Ocidente alcançou após 1500 --
14:10
only fasterMais rápido.
336
835000
2000
só que mais depressa.
14:12
This is the Great ReconvergenceReconvergência,
337
837000
2000
Esta é a "Grande Reconvergência",
14:14
and it's the biggestmaior storyhistória of your lifetimetempo de vida.
338
839000
4000
e é a maior história da vossa vida.
14:18
Because it's on your watch that this is happeningacontecendo.
339
843000
3000
Porque isto está a acontecer à vossa vista.
14:21
It's our generationgeração
340
846000
2000
É a nossa geração
14:23
that is witnessinga assistir the endfim of WesternWestern predominancepredominância.
341
848000
2000
que está a testemunhar o fim da predominância Ocidental.
14:25
The averagemédia AmericanAmericana used to be more than 20 timesvezes richermais rico
342
850000
2000
O americano médio costumava ser mais de 20 vezes mais rico
14:27
than the averagemédia ChineseChinês.
343
852000
2000
do que o chinês médio.
14:29
Now it's just fivecinco timesvezes,
344
854000
2000
Agora é apenas cinco vezes,
14:31
and soonem breve it will be 2.5 timesvezes.
345
856000
2000
e em breve será 2,5 vezes.
14:33
So I want to endfim with threetrês questionsquestões
346
858000
3000
Assim, quero terminar com três questões
14:36
for the futurefuturo billionsbilhões,
347
861000
2000
para os futuros milhares de milhões,
14:38
just aheadadiante of 2016,
348
863000
3000
já a partir de 2016,
14:41
when the UnitedUnidos StatesEstados-Membros will loseperder its placeLugar, colocar
349
866000
2000
quando os Estados Unidos perderem, para a China,
14:43
as numbernúmero one economyeconomia to ChinaChina.
350
868000
3000
o seu lugar como economia número um.
14:46
The first is, can you deleteexcluir these appsaplicativos,
351
871000
4000
A primeira é: estas aplicações podem ser apagadas,
14:50
and are we in the processprocesso of doing so
352
875000
2000
e é isso que estamos a fazer
14:52
in the WesternWestern worldmundo?
353
877000
2000
no mundo ocidental?
14:54
The secondsegundo questionquestão is,
354
879000
2000
A segunda questão é:
14:56
does the sequencingseqüenciamento of the downloadbaixar matterimportam?
355
881000
4000
será que a ordem de descarregamento é relevante?
15:00
And could AfricaÁfrica get that sequencingseqüenciamento wrongerrado?
356
885000
5000
E poderá a África ter essa ordem, errada?
15:05
One obviousóbvio implicationimplicação of modernmoderno economiceconômico historyhistória
357
890000
2000
Uma implicação óbvia da história da economia moderna
15:07
is that it's quitebastante hardDifícil to transitiontransição to democracydemocracia
358
892000
3000
é que é bastante difícil a transição para a democracia
15:10
before you've establishedestabelecido
359
895000
2000
antes de se terem assegurado
15:12
secureSecure privateprivado propertypropriedade rightsdireitos.
360
897000
3000
os direitos de propriedade privada.
15:15
WarningAviso: that maypode not work.
361
900000
3000
Atenção: isso pode não funcionar.
15:18
And thirdterceiro, can ChinaChina do withoutsem
362
903000
2000
E, terceiro: conseguirá a China passar
15:20
killerassassino appaplicativo numbernúmero threetrês?
363
905000
2000
sem a aplicação incrível número três?
15:22
That's the one that JohnJohn LockeLocke systematizedsistematizado
364
907000
4000
É a que John Locke sistematizou
15:26
when he said that freedomliberdade was rootedenraizada in privateprivado propertypropriedade rightsdireitos
365
911000
4000
quando disse que a liberdade tinha raízes nos direitos de propriedade privada
15:30
and the protectionprotecção of lawlei.
366
915000
2000
e na protecção da lei.
15:32
That's the basisbase
367
917000
2000
Essa é a base
15:34
for the WesternWestern modelmodelo
368
919000
2000
do modelo ocidental
15:36
of representativerepresentante governmentgoverno.
369
921000
3000
de governo representativo.
15:39
Now this picturecenário showsmostra the demolitiondemolição
370
924000
2000
Agora, esta imagem mostra a demolição
15:41
of the ChineseChinês artistartista AiAi Weiwei'sA Weiwei studioestúdio
371
926000
3000
do estúdio do artista chinês Ai Weiwei,
15:44
in ShanghaiShanghai earliermais cedo this yearano.
372
929000
2000
em Xangai, no início deste ano.
15:46
He's now freelivre again,
373
931000
2000
Agora ele está novamente livre,
15:48
havingtendo been detaineddetido, as you know, for some time.
374
933000
2000
tendo estado detido, como sabem, durante algum tempo.
15:50
But I don't think his studioestúdio has been rebuiltreconstruída.
375
935000
3000
Mas penso que o seu estúdio não foi reconstruído.
15:55
WinstonWinston ChurchillChurchill onceuma vez defineddefiniram civilizationcivilização
376
940000
4000
Winston Churchill definiu "civilização"
15:59
in a lecturepalestra he gavedeu in the fatefulfatídico yearano of 1938.
377
944000
4000
numa palestra que deu no fatídico ano de 1938.
16:03
And I think these wordspalavras really nailunha it:
378
948000
3000
E eu penso que estas palavras realmente captam a essência:
16:06
"It meanssignifica a societysociedade basedSediada uponsobre the opinionopinião of civilianscivis.
379
951000
4000
"Significa uma sociedade baseada na opinião da população civil.
16:10
It meanssignifica that violenceviolência, the ruleregra of warriorsguerreiros and despoticdespótico chiefschefes de,
380
955000
3000
Significa que a violência, a lei dos guerreiros e dos chefes despóticos,
16:13
the conditionscondições of campsacampamentos and warfareguerra, of riottumulto and tyrannytirania,
381
958000
3000
as condições dos campos e da guerra, da rebelião e da tirania,
16:16
give placeLugar, colocar to parliamentsparlamentos where lawsleis are madefeito,
382
961000
3000
dão lugar a parlamentos onde se fazem leis,
16:19
and independentindependente courtstribunais of justicejustiça
383
964000
2000
e a tribunais judiciais independentes
16:21
in whichqual over long periodsperíodos those lawsleis are maintainedmantida.
384
966000
3000
nos quais, durante longos períodos, essas leis são aplicadas.
16:24
That is civilizationcivilização --
385
969000
2000
Isso é a civilização --
16:26
and in its soilsolo growcrescer continuallycontinuamente
386
971000
2000
e no seu solo crescem continuamente
16:28
freedomliberdade, comfortconforto and culturecultura,"
387
973000
3000
a liberdade, o conforto e a cultura,"
16:31
what all TEDstersTEDsters careCuidado about mosta maioria.
388
976000
4000
aquilo que todos os membros TED mais prezam.
16:35
"When civilizationcivilização reignsReina in any countrypaís,
389
980000
3000
"Quando a civilização reina num país,
16:38
a widermais largo and lessMenos harassedassediado life
390
983000
3000
uma vida mais ampla e menos atormentada
16:41
is affordedoferecido to the massesmassas of the people."
391
986000
3000
é permitida às massas do povo."
16:44
That's so trueverdade.
392
989000
3000
Isso é tão verdadeiro.
16:48
I don't think the declinedeclínio of WesternWestern civilizationcivilização
393
993000
3000
Eu não penso que o declínio da civilização ocidental
16:51
is inevitableinevitável,
394
996000
2000
seja inevitável,
16:53
because I don't think historyhistória operatesopera
395
998000
3000
porque não penso que a história funcione
16:56
in this kindtipo of life-cycleciclo da vida modelmodelo,
396
1001000
2000
nesta espécie de modelo de ciclo de vida,
16:58
beautifullybelas illustratedilustrado by ThomasThomas Cole'sCole
397
1003000
2000
belamente ilustrado por Thomas Cole
17:00
"CourseCurso of EmpireImpério" paintingspinturas.
398
1005000
3000
nos seus quadros "Caminho do Império".
17:03
That's not the way historyhistória workstrabalho.
399
1008000
3000
Não é assim que a história funciona.
17:06
That's not the way the WestOeste roserosa,
400
1011000
2000
Não foi dessa maneira que o Ocidente se ergueu,
17:08
and I don't think it's the way the WestOeste will fallcair.
401
1013000
3000
e não penso que seja dessa maneira que o Ocidente vá cair.
17:11
The WestOeste maypode collapsecolapso very suddenlyDe repente.
402
1016000
3000
O Ocidente pode entrar em colapso muito rapidamente.
17:14
ComplexComplexo civilizationscivilizações do that,
403
1019000
3000
Isso acontece com civilizações complexas,
17:17
because they operateoperar, mosta maioria of the time,
404
1022000
2000
porque elas operam, na maior parte do tempo,
17:19
on the edgeBeira of chaoscaos.
405
1024000
2000
à beira do caos.
17:21
That's one of the mosta maioria profoundprofundo insightsintuições
406
1026000
3000
Essa é uma das percepções mais profundas
17:24
to come out of the historicalhistórico studyestude of complexcomplexo institutionsinstituições
407
1029000
3000
que emergem do estudo histórico de instituições complexas
17:27
like civilizationscivilizações.
408
1032000
3000
como as civilizações.
17:30
No, we maypode hangaguentar on,
409
1035000
2000
Não, podemos aguentar-nos,
17:32
despiteapesar de the hugeenorme burdensencargos of debtdívida that we'venós temos accumulatedacumulado,
410
1037000
4000
apesar do enorme encargo de dívidas que acumulámos,
17:36
despiteapesar de the evidenceevidência that we'venós temos lostperdido our work ethicética
411
1041000
3000
apesar da prova de que perdemos a nossa ética do trabalho
17:39
and other partspartes of our historicalhistórico mojoMojo.
412
1044000
3000
e outras partes do nosso carisma histórico.
17:42
But one thing is for sure,
413
1047000
2000
Mas uma coisa é certa,
17:44
the Great DivergenceDivergência
414
1049000
2000
a "Grande Divergência"
17:46
is over, folkspessoal.
415
1051000
2000
acabou, amigos.
17:48
ThanksObrigado very much.
416
1053000
2000
Muito obrigado.
17:50
(ApplauseAplausos)
417
1055000
25000
(Aplausos)
18:15
BrunoBruno GiussaniGiussani: NiallNiall,
418
1080000
2000
Bruno Giussani: Niall,
18:17
I am just curiouscurioso
419
1082000
2000
eu estou curioso relativamente
18:19
about your take on the other regionregião of the worldmundo that's boomingcrescendo,
420
1084000
3000
à sua perspectiva sobre a outra região do mundo,
18:22
whichqual is LatinLatino AmericaAmérica.
421
1087000
3000
que está em expansão, a América Latina.
18:25
What's your viewVisão on that?
422
1090000
3000
Qual é a sua visão sobre isto?
18:28
NiallNiall FergusonFerguson: Well I really am not just talkingfalando
423
1093000
2000
Niall Ferguson: Bem, na realidade eu não estou a falar apenas
18:30
about the risesubir of the EastLeste;
424
1095000
2000
da ascensão do Oriente;
18:32
I'm talkingfalando about the risesubir of the RestDescanso,
425
1097000
2000
estou a referir-me à ascensão do "Resto",
18:34
and that includesinclui SouthSul AmericaAmérica.
426
1099000
2000
e isso inclui a América do Sul.
18:36
I onceuma vez askedperguntei one of my colleaguescolegas at HarvardHarvard,
427
1101000
2000
Uma vez, perguntei a um dos meus colegas, em Harvard,
18:38
"Hey, is SouthSul AmericaAmérica partparte of the WestOeste?"
428
1103000
2000
"Olha, a América do Sul faz parte do Ocidente?"
18:40
He was an expertespecialista in LatinLatino AmericanAmericana historyhistória.
429
1105000
2000
Ele era perito em história da América Latina.
18:42
He said, "I don't know; I'll have to think about that."
430
1107000
2000
Disse-me: "Não sei; terei que pensar no assunto."
18:44
That tellsconta you something really importantimportante.
431
1109000
2000
Isso diz-nos algo realmente importante.
18:46
I think if you look at what is happeningacontecendo in BrazilBrasil in particularespecial,
432
1111000
2000
Penso que se olharmos para o que está a acontecer, especialmente no Brasil,
18:48
but alsoAlém disso ChileChile,
433
1113000
2000
mas também no Chile,
18:50
whichqual was in manymuitos waysmaneiras the one that led the way
434
1115000
3000
que foi, em muitos aspectos, quem mostrou o caminho
18:53
in transformingtransformando the institutionsinstituições of economiceconômico life,
435
1118000
3000
da transformação das instituições da vida económica,
18:56
there's a very brightbrilhante futurefuturo indeedde fato.
436
1121000
3000
perspectiva-se um futuro muito brilhante, de facto.
18:59
So my storyhistória really is
437
1124000
2000
Por isso, a minha história realmente
19:01
as much about that convergenceconvergência in the AmericasAméricas
438
1126000
3000
é tanto sobre a convergência nas Américas,
19:04
as it's a convergenceconvergência storyhistória in EurasiaEurasia.
439
1129000
2000
como sobre a convergência na Eurásia.
19:06
BGBG: And there is this impressionimpressão
440
1131000
2000
BG: E há esta sensação
19:08
that NorthNorte AmericaAmérica and EuropeEuropa
441
1133000
2000
de que a América do Norte e a Europa
19:10
are not really payingpagando attentionatenção
442
1135000
2000
não estão realmente a prestar atenção
19:12
to these trendstendências.
443
1137000
2000
a estas tendências.
19:14
MostlyNa maior parte they're worriedpreocupado about eachcada other.
444
1139000
3000
Essencialmente, estão preocupadas uma com a outra.
19:17
The AmericansAmericanos think that the EuropeanEuropeu modelmodelo is going to crumblecrumble tomorrowamanhã.
445
1142000
3000
Os americanos pensam que o modelo europeu vai ruir amanhã.
19:20
The EuropeansEuropeus think that the AmericanAmericana budgetdespesas is going to explodeexplodir tomorrowamanhã.
446
1145000
3000
Os europeus pensam que o orçamento americano vai rebentar amanhã.
19:23
And that's all we seemparecem to be caringCuidando about recentlyrecentemente.
447
1148000
3000
E, recentemente, parece que só nos importamos com isso.
19:26
NFNF: I think the fiscalfiscal crisiscrise
448
1151000
2000
NF: Eu penso que a crise orçamental
19:28
that we see in the developeddesenvolvido WorldMundo right now -- bothambos sideslados of the AtlanticAtlântico --
449
1153000
3000
que agora vemos no mundo desenvolvido -- em ambos os lados do Atlântico --
19:31
is essentiallyessencialmente the samemesmo thing
450
1156000
2000
é essencialmente a mesma coisa
19:33
takinglevando differentdiferente formsformas
451
1158000
2000
assumindo formas diferentes
19:35
in termstermos of politicalpolítico culturecultura.
452
1160000
2000
em termos de cultura política.
19:37
And it's a crisiscrise that has its structuralestrutural facetfaceta --
453
1162000
4000
E é uma crise que tem a sua faceta estrutural --
19:41
it's partlyparcialmente to do with demographicsdados demográficos.
454
1166000
2000
em parte tem que ver com a demografia.
19:43
But it's alsoAlém disso, of coursecurso, to do with the massivemaciço crisiscrise
455
1168000
3000
Mas também tem que ver, evidentemente, com a crise massiva
19:46
that followedseguido excessiveexcessivo leveragealavancagem,
456
1171000
2000
que se seguiu à alavancagem excessiva,
19:48
excessiveexcessivo borrowingemprestando in the privateprivado sectorsetor.
457
1173000
2000
ao crédito excessivo no sector privado.
19:50
That crisiscrise,
458
1175000
2000
Essa crise,
19:52
whichqual has been the focusfoco of so much attentionatenção, includingIncluindo by me,
459
1177000
3000
que tem sido o foco de tanta atenção, incluindo a minha,
19:55
I think is an epiphenomenonepifenômeno.
460
1180000
2000
penso que é um epifenómeno.
19:57
The financialfinanceiro crisiscrise is really a relativelyrelativamente smallpequeno historichistórico phenomenonfenômeno,
461
1182000
3000
Na realidade, a crise financeira é um fenómeno histórico relativamente pequeno,
20:00
whichqual has just acceleratedacelerado
462
1185000
2000
que apenas acelerou
20:02
this hugeenorme shiftmudança,
463
1187000
2000
esta enorme mudança,
20:04
whichqual endstermina halfmetade a millenniummilênio of WesternWestern ascendancyascendência.
464
1189000
2000
que acaba com meio milénio de supremacia ocidental.
20:06
I think that's its realreal importanceimportância.
465
1191000
2000
Penso que é essa a sua importância real.
20:08
BGBG: NiallNiall, thank you. (NFNF: Thank you very much, BrunoBruno.)
466
1193000
2000
BG: Niall, obrigado. (NF: Muito obrigado, Bruno.)
20:10
(ApplauseAplausos)
467
1195000
3000
(Aplausos)
Translated by Ilona Bastos
Reviewed by Nuno Couto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com