Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive
Thomas Hellum: Das langweiligste Fernsehen der Welt ... und warum es lustigerweise süchtig macht
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that lasts for hours and days,
das Stunden und Tage dauert,
from Al Jazeera's Listening Post.
aus Al Jazeeras "Listening Post":
gets relatively little media coverage.
das medial wenig Aufmerksamkeit bekommt.
passed without much drama.
erregten wenig Aufsehen.
media in a nutshell:
Medien in Kürze:
Fernsehkanal NRK entschieden,
of a seven-hour train ride --
live zu übertragen --
der die Schienen entlang fährt.
according to the ratings, loved it.
über einer Million Norweger sehr.
Reality Show war erfunden,
of TV engagement.
des Fernsehgeschäfts verstößt.
a cruise ship's journey up the coast,
Kreuzfahrtschiff die Küste entlangfährt,
National Broadcasting Service
a night of knitting nationwide.
des Strickens national zu übertragen.
klingt es langweilig,
diesem Fernsehexperiment
Marcela Pizarro to Oslo
vom "Listening Post" nach Oslo,
but first a warning:
Aber erst eine Warnung:
in the following report disappointing.
im folgenden Bericht enttäuschend finden.
an eight-minute story on Al Jazeera
ein 8-minütiger Bericht auf Al Jazeera
TV programs in little Norway.
im kleinen Norwegen.
Wie sind wir dahin gekommen?
eine tolle Idee hatte.
got a great idea.
a radio program
wir kein Radioprogramm
of Norway in 1940.
Invasion in Norwegen von 1940.
during the night.
zu der gleichen Zeit in der Nacht.
bis zum Tag der Invasion.
before the invasion day.
Kantine und diskutierten,
can you tell as they evolve?
erzählen kann, während sie entstehen.
dauern wirklich lange?
100-year anniversary that year
in jenem Jahr ihr 100-jähriges Bestehen.
to eastern Norway,
ins östliche Norwegen
as it did 40 years ago,
die sie vor 40 Jahren benötigt hat,
in Oslo, and we said,
Chefredakteuren in Oslo gesagt,
about the Bergen Railway,
die Bergensbane machen wollen,
very, very good laughter,
mit einem sehr herzhaften Lachen,
schönen Tages im September
should be seven hours and four minutes.
7 Stunden und 4 Minuten dauern sollte.
to be seven hours and 14 minutes
7 Stunden 14 Minuten lang
at the last station.
am letzten Bahnhof.
to the beautiful nature.
Natur draußen gerichtet.
some information.
einige Informationen.
We will arrive at Haugastøl Station.
Wir erreichen Haugastøl.
to do some archives.
die Archive zu plündern.
flirting while the food is digested.
Flirt, während das Essen verdaut wird.
before we reach our destination.
vor unserem Zielort.
we have a brilliant program.
wir haben ein tolles Programm.
train spotters in Norway.
in Norwegen gefallen.
in Norway on a normal Friday,
in Norwegen an einem normalen Freitag
the Bergen Railway show:
Eisenbahn-Sendung ausgestrahlt wurde:
watched part of this program.
Teile der Sendung.
nearly reached Myrdal station."
just jumped on the train
quasi auf den Zug
(Laughter)
(Gelächter)
in terms of social media.
in den sozialen Medien.
of Facebook and Twitter users
und Twitter-Nutzer zu beobachten,
on the same train together.
sie gemeinsam im Zug unterwegs.
It's a 76-year-old man.
Es ist ein 76-jähriger Mann.
to pick up what he thinks is his luggage,
um, wie er glaubt, sein Gepäck zu nehmen,
an der Gardinenstange
seinem eigenen Wohnzimmer ist.
in his own living room.
minute by minute on a Friday night,
an einem Freitag Abend
Why be a chicken?
Warum kneifen?
when you can expand that
wenn ihr es
verlängern könnt
from Bergen to Kirkenes,
von Bergen nach Kirkenes,
covering most of our coast.
fast an der ganzen Küste entlang.
very interesting history,
120 Jahre alte Geschichte
and death along the coast.
und Sterben entlang der Küste teil.
and we started planning for our next show.
und die nächste Sendung geplant.
it's all Ål Station --
es ist am Bahnhof in Ål -
und gesprochen
and he waved to the camera,
und winkte in die Kamera.
that we were on board that train?
dass wir in diesem Zug waren?
it should be live.
nächstes Projekt live sein.
and on the screen at the same time.
Fjorden zeitgleich im Fernsehen zeigen.
NRK had been on board a ship.
an Bord eines Schiffes war.
have suits and ties
Anzug und Krawatte trugen,
on board a ship,
des Schiffes wälzte,
transmitting the signal back,
das Signal zurück übertrug,
they talked to the machine guy,
Typen an den Maschinen sprach
splendid entertainment.
Unterhaltung genossen.
it's not the first time.
zum ersten Mal auf einem Schiff.
and live, we wanted some help.
noch live -- da wollten wir etwas Hilfe.
what do you want to see?
da draußen, was wollt ihr sehen?
How do you want this to look?
Wie soll es aussehen?
What do you want on it?
Was soll darauf zu sehen sein?
from you out there,
von euch draußen
to build the program.
Aufbau des Programms geholfen.
the Hurtigruten coastal ship
des Küstenschiffs Hurtigruten
from that week, and it's all about people.
Woche und sie handeln alle von Menschen.
at the University in Tromsø
Universität in Tromsø.
who took a firm grip of our program,
unserer Sendung stark mitgewirkt
of others along the route,
tausend anderen auf der Fahrt
was sie wurde.
late for school tomorrow."
zu spät zur Schule kommen."
in the school at 8 a.m.
get a note from his teacher,
Ermahnung von seinem Lehrer,
had watched the program.
on board the Hurtigruten.
an Bord der Hurtigruten.
a complete TV control room.
vollständigen Regieraum.
dass es funktioniert,
to professional people
Profis bei der
Nach oben und unten bewegen.
Run it up and down.
important drill right now.
wichtigste Bohrmaschine .
camera in NRK's live production,
in der Liveproduktion der NRK,
great shots from the MS Nord-Norge.
von der MS Nord-Norge einfangen.
on different camera solutions.
mit unterschiedlichen Kameralösungen.
used in a different context.
It's normally used for sports.
Sie wird meist im Sport eingesetzt.
close-up pictures of people
von Menschen zu machen,
how is this man doing?
wie es dem Mann geht.
people waving at us,
Menschen machen, die uns zuwinkten,
thousands of them,
tausende von ihnen,
ein Telefon in der Hand.
and they get the message,
bekamen sie die Nachricht.
und dann winken sie zurück.
they start waving back.
for five and a half days,
für fünfeinhalb Tage
to their loved ones.
ihre Lieben schicken konnten.
on social media.
Erfolg in den sozialen Medien.
Her Majesty the Queen of Norway,
Ihre Hoheit, die Königin von Norwegen,
more than 100 years of video
über 100 Jahre Videomaterial
and they will be forever, actually,
und werden es auch immer tun,
UNESCO list of documents,
Weltdokumentenerbes zu sein,
the Guinness Book of Records
Guinness Buch der Rekorde
like the Prime Minister.
wie der Premierminister.
my bed for five days."
5 Tage nicht benutzt."
and he hardly slept.
hat kaum geschlafen.
something might happen,
weil ja etwas passieren könnte,
(Gelächter)
of viewers along the route.
entlang der Strecke.
historische Rekord für NRK2.
channels in Norway during June 2011,
Sender im Juni 2011 betrachten,
to put Hurtigruten on top of it.
mich sehr, Hurtigruten einzublenden.
watched part of this program,
Teile der Sendung gesehen,
the Hurtigruten coastal ship --
Küstenschiff Hurtigruten --
instead of turning 90 degrees
anstatt sich umzudrehen
part of people's living room
we could make Slow TV about.
die wir als Slow TV anbieten konnten.
and make it a topic,
zu einem Thema machen,
und ziehen es in die Länge.
It's the peep show.
Das ist die Piep-Show.
on a TV screen,
im Fernsehen,
of live salmon fishing.
Lachsfischen live gesendet.
Fang des ersten Fisches gedauert
before we got the first fish,
into the beautiful Telemark Canal,
auf dem schönen Telemark-Kanal gesendet,
with the northern railway,
nördlichen Eisenbahnlinie,
we did it in four seasons
haben wir es in 4 Jahreszeiten aufgenommen
another experience on the way.
mit auf den Weg zu geben.
some attention outside Norway.
einige Aufmerksamkeit außerhalb Norwegens.
on Comedy Central.
auf Comedy Central.
on a wildly popular program from Norway
sehr bekannte Sendung aus Norwegen
Leuten in Parkas bestand,
chatting and chopping in the woods,
burning in a fireplace. (Laughter)
das im Kamin brannte.
top Norwegian shows,
norwegische Top-Sendungen,
You Can Watch Paint Dry"
Farbe trocknen sehen"
of the Norwegian population tuned in,
der Bevölkerung Norwegens schaute das,
can be that interesting,
so interessant sein können,
to go live from a sheep to a sweater,
um live vom Schaf zum Pulli zu kommen,
on the show are falling asleep,
in der Sendung schlafen ein,
the knitters actually failed
die Stricker es nicht geschafft,
alten norwegischen Spruch:
or lose that counts.
Gewinnen oder Verlieren.
and death is coming for us all.
der Tod ereilt uns alle.
also so etwas Besonderes?
to other TV programming.
Fernsehsendungen.
mit auf eine Reise,
that happens right now in real time,
of actually being there,
als wäre er tatsächlich da,
why they're doing that
zeitlich nichts verändern,
we don't edit the timeline,
that what we make Slow TV about
dass wir Slow TV über etwas machen,
that the viewer can relate to,
zu dem der Zuschauer eine Verbindung hat,
a root in our culture.
irgendwie verwurzelt ist.
again for seven weeks.
erneut entlang fuhren.
this is a lot of logistics.
und eine Menge Logistik.
for 150 people last summer,
die 150 Personen im letzten Sommer,
was man nicht plant.
take your cameras with you.
und wartet, was passiert.
the whole running order
just written on one page.
auf nur einer Seite.
when we left Bergen.
als wir Bergen verließen.
make the stories themselves,
die Geschichten machen lassen.
you can cut to the next one.
man zum nächsten Bild überleiten.
it really starts hurting your stomach,
bis es wirklich weh tut,
have noticed the cow.
die Kuh entdeckt haben.
is the farmer at home?
ob der Bauer zu Hause ist.
you keep a picture like this,
Sie ein solches Bild stehen lassen,
the stories in your own head.
Geschichten im Kopf zu erfinden.
one nice way of telling a TV story,
Weg ist, eine Geschichte zu erzählen,
can continue doing it,
wir das fortsetzen können,
so we keep the feeling of an event,
damit das Gefühl von Besonderheit bleibt,
the good Slow TV idea,
es eine gute Slow-TV-Idee ist,
nicht ins Fernsehen bringen."
a very good slow idea,
vielleicht eine sehr gute Idee,
when it's a bit strange.
wenn es etwas merkwürdig ist.
ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocateThomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.
Why you should listen
Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.
In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."
Thomas Hellum | Speaker | TED.com