Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive
Thomas Hellum: La televisión más aburrida del mundo... y por qué es divertidamente adictiva
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that lasts for hours and days,
que dura horas y días,
from Al Jazeera's Listening Post.
Puesto de Escucha de Al Jazeera.
gets relatively little media coverage.
passed without much drama.
pasada pasaron sin mucho drama.
media in a nutshell:
en pocas palabras:
TV pública noruega
of a seven-hour train ride --
un viaje en tren de 7 horas,
according to the ratings, loved it.
según las mediciones, les encantó.
of TV engagement.
las reglas de la TV.
a cruise ship's journey up the coast,
el viaje de un crucero por la costa,
National Broadcasting Service
de Radiodifusión de Noruega
de una noche de tejido a nivel nacional.
a night of knitting nationwide.
experimento televisivo
de los noruegos.
Marcela Pizarro to Oslo
de Puesto de Escucha
but first a warning:
pero primero una advertencia:
in the following report disappointing.
pueden resultar decepcionantes.
an eight-minute story on Al Jazeera
historia de 8 minutos en Al Jazeera
TV programs in little Norway.
de TV en la pequeña Noruega.
¿Cómo llegamos ahí?
got a great idea.
tuvo una gran idea.
a radio program
un programa de radio
of Norway in 1940.
alemana a Noruega en 1940?
during the night.
momento exacto durante la noche.
before the invasion day.
antes del día de la invasión.
comedor y discutimos
can you tell as they evolve?
contar en ese tiempo.
un tiempo tan largo?
100-year anniversary that year
cumplía 100 años ese año.
to eastern Norway,
as it did 40 years ago,
tiempo que hace 40 años,
(Risas)
in Oslo, and we said,
en Oslo, y les dijimos:
about the Bergen Railway,
sobre el ferrocarril de Bergen,
very, very good laughter,
con risas, muy, muy buena risa,
should be seven hours and four minutes.
duraría 7 horas y 4 minutos.
to be seven hours and 14 minutes
de 7 horas y 14 minutos
at the last station.
en la última estación.
to the beautiful nature.
a la hermosa naturaleza.
some information.
We will arrive at Haugastøl Station.
Llegaremos a la estación Haugastøl.
to do some archives.
de usar algunos archivos.
flirting while the food is digested.
de coqueteo mientras digerimos la comida.
before we reach our destination.
de llegar a nuestro destino.
we have a brilliant program.
tenemos un programa brillante.
train spotters in Norway.
televidentes en Noruega.
en noviembre de 2009.
in Norway on a normal Friday,
de Noruega un viernes normal,
the Bergen Railway show:
el show del ferrocarril de Bergen:
watched part of this program.
vieron parte de este programa.
nuestro canal principal,
nearly reached Myrdal station."
a la estación de Myrdal".
just jumped on the train
(Laughter)
(Risas)
in terms of social media.
en los medios sociales.
of Facebook and Twitter users
usuarios de Facebook y Twitter
on the same train together.
si estuviesen juntos en el tren.
It's a 76-year-old man.
Es un hombre de 76 años.
to pick up what he thinks is his luggage,
a tomar lo que piensa es su equipaje,
la barra de la cortina,
in his own living room.
en su sala de estar.
minute by minute on a Friday night,
Why be a chicken?
¿Por qué ser cobarde?
when you can expand that
cuando se puede expandir eso
from Bergen to Kirkenes,
de Bergen a Kirkenes,
covering most of our coast.
la mayor parte de nuestra costa.
very interesting history,
muy interesante
and death along the coast.
y la muerte a lo largo de la costa.
del ferrocarril de Bergen,
and we started planning for our next show.
empezamos a planear nuestro próximo show.
fue un programa grabado.
en la sala de edición,
it's all Ål Station --
en la estación Ål—
habíamos hablado con él,
and he waved to the camera,
e hizo un gesto a la cámara,
that we were on board that train?
estábamos a bordo de ese tren?
it should be live.
proyecto, debería ser en vivo.
and on the screen at the same time.
y en la pantalla al mismo tiempo.
NRK had been on board a ship.
estaba a bordo de un barco.
have suits and ties
usaban traje y corbata
on board a ship,
a bordo de un buque,
transmitting the signal back,
retransmitía la señal,
they talked to the machine guy,
hablaban con el tipo de las máquinas,
splendid entertainment.
entretenimiento espléndido.
it's not the first time.
primera vez en un buque.
and live, we wanted some help.
y en vivo, necesitábamos ayuda.
what do you want to see?
televidentes qué querían ver.
How do you want this to look?
¿Qué aspecto quieren que tenga?
What do you want on it?
¿Qué quieren que pongamos en él?
from you out there,
to build the program.
a crear el programa.
the Hurtigruten coastal ship
del buque costero Hurtigruten
from that week, and it's all about people.
semana, y se trata de las personas.
at the University in Tromsø
en la Universidad de Tromsø.
llamado Erik Hansen.
who took a firm grip of our program,
se aferraron a nuestro programa,
of others along the route,
a lo largo de la ruta,
late for school tomorrow."
a la escuela mañana".
in the school at 8 a.m.
en la escuela a las 8.
get a note from his teacher,
una nota de su maestro,
had watched the program.
visto el programa.
on board the Hurtigruten.
a bordo del Hurtigruten.
a complete TV control room.
completa de control de TV.
to professional people
a los profesionales
noruega NRK,
Run it up and down.
Córranlo hacia arriba y hacia abajo.
important drill right now.
importante de Noruega ahora mismo.
camera in NRK's live production,
en la producción en directo de NRK,
great shots from the MS Nord-Norge.
tomas del MS Nord-Norge.
la estabilidad de la cámara.
on different camera solutions.
soluciones de la cámara.
used in a different context.
usadas en un contexto diferente.
It's normally used for sports.
Se usa normalmente para deportes.
close-up pictures of people
primeros planos de personas
how is this man doing?
¿cómo está este hombre?
people waving at us,
de personas que nos saludaban,
thousands of them,
del camino, miles de ellos,
and they get the message,
y reciben el mensaje,
they start waving back.
empiezan a responder el saludo.
for five and a half days,
durante 5 días y medio,
to their loved ones.
a sus seres queridos.
on social media.
en los medios sociales.
Her Majesty the Queen of Norway,
Su Majestad la Reina de Noruega,
more than 100 years of video
más de 100 años de video
and they will be forever, actually,
y estarán para siempre, en realidad,
UNESCO list of documents,
de documentos de la UNESCO,
the Guinness Book of Records
Guinness de los récords
largo de la historia.
like the Prime Minister.
como el primer ministro.
my bed for five days."
mi cama en 5 días".
and he hardly slept.
something might happen,
podía ocurrir algo,
of viewers along the route.
a lo largo de la ruta.
histórico para NRK2.
channels in Norway during June 2011,
de Noruega en junio de 2011,
to put Hurtigruten on top of it.
poner Hurtigruten en la cima.
watched part of this program,
vieron este programa,
the Hurtigruten coastal ship --
el buque costero Hurtigruten
instead of turning 90 degrees
en vez de girar 90 grados
part of people's living room
la sala de estar de la gente
programa de televisión,
we could make Slow TV about.
podríamos hacer en Slow TV.
and make it a topic,
y convertirlo en un tema,
y el Hurtigruten,
y hacerlo largo.
It's the peep show.
Es el show del pío.
on a TV screen,
en una pantalla de TV,
of live salmon fishing.
de salmón en vivo.
before we got the first fish,
atrapar el primer pez,
into the beautiful Telemark Canal,
en el hermoso canal de Telemark,
with the northern railway,
con el ferrocarril del norte,
we did it in four seasons
en vivo, lo hicimos en 4 temporadas
another experience on the way.
otra experiencia sobre el camino.
some attention outside Norway.
un poco de atención fuera de Noruega.
on Comedy Central.
en el canal Comedy Central.
on a wildly popular program from Norway
en un programa muy popular de Noruega
chatting and chopping in the woods,
que charlan y talan en el bosque,
burning in a fireplace. (Laughter)
arde en una chimenea. (Risas)
top Norwegian shows,
más vistos de Noruega,
You Can Watch Paint Dry"
ver secar a la pintura?"
of the Norwegian population tuned in,
de la población noruega,
can be that interesting,
madera puede ser tan interesante,
to go live from a sheep to a sweater,
desde la oveja al suéter,
on the show are falling asleep,
las personas del show se duermen,
the knitters actually failed
los tejedores fracasaron
el récord mundial.
or lose that counts.
and death is coming for us all.
viene para todos nosotros.
¿por qué se destaca esto?
to other TV programming.
a otros programas de TV.
that happens right now in real time,
que sucede ahora en tiempo real,
of actually being there,
de estar realmente allí,
why they're doing that
que lo están haciendo
la línea de tiempo.
we don't edit the timeline,
la línea de tiempo
that what we make Slow TV about
that the viewer can relate to,
el espectador puede identificarse,
a root in our culture.
again for seven weeks.
durante 7 semanas.
this is a lot of logistics.
mucha logística.
for 150 people last summer,
150 personas el pasado verano,
es lo que uno no planea.
take your cameras with you.
the whole running order
just written on one page.
escrito en una sola página.
when we left Bergen.
al salir de Bergen.
make the stories themselves,
hacer sus propias historias,
you can cut to the next one.
se puede cortar la siguiente.
it really starts hurting your stomach,
que empiece a doler el estómago,
have noticed the cow.
notaron a la vaca.
is the farmer at home?
¿está el granjero en casa?
¿Están viendo la vaca?
you keep a picture like this,
una imagen como esa,
the stories in your own head.
historias en su cabeza.
one nice way of telling a TV story,
buena manera de contar una historia de TV,
seguir haciéndolo,
can continue doing it,
so we keep the feeling of an event,
para dar la sensación de evento,
the good Slow TV idea,
es una buena idea Slow TV,
poner eso en la TV!".
a very good slow idea,
una buena idea lenta,
when it's a bit strange.
si es un poco extraña.
ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocateThomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.
Why you should listen
Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.
In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."
Thomas Hellum | Speaker | TED.com