Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive
ธอมัส เฮลลัม: รายการโทรทัศน์ที่น่าเบื่อที่สุด--แต่ทำไมคนจึงติดมันได้ อย่างสนุกสนาน
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that lasts for hours and days,
หลายวัน
from Al Jazeera's Listening Post.
อัลจาซีร่า
gets relatively little media coverage.
มีสื่อรายงานข่าวค่อนข้างน้อย
passed without much drama.
ก็ผ่านไป ไม่มีอะไรตื่นเต้น
media in a nutshell:
ช่องเอ็นอาร์เค
of a seven-hour train ride --
according to the ratings, loved it.
ชอบมันมาก
of TV engagement.
ของรายการโทรทัศน์
a cruise ship's journey up the coast,
ไปตามชายฝั่ง
National Broadcasting Service
ของนอร์เวย์
a night of knitting nationwide.
คืนหนึ่งของการถักนิตติ้ง
Marcela Pizarro to Oslo
ไปออสโล
but first a warning:
in the following report disappointing.
ผู้ชมอาจผิดหวัง
an eight-minute story on Al Jazeera
ยาว 8 นาที ในอัลจาซีร่า
TV programs in little Norway.
ในนอร์เวย์น้อย
เราไปถึงนั่นได้อย่างไร?
got a great idea.
มีความคิดยอดเยี่ยม
a radio program
เรามาทำรายการวิทยุกันดีมั๊ย
of Norway in 1940.
during the night.
ตอนกลางคืน
before the invasion day.
ก่อนวันบุกเข้ามานั่น
can you tell as they evolve?
ขณะที่มันวิวัฒนาการไป?
100-year anniversary that year
to eastern Norway,
ไปนอร์เวย์ตะวันออก
as it did 40 years ago,
กับเมื่อ 40 ปีก่อน
in Oslo, and we said,
ในออสโล เราก็บออกว่า
about the Bergen Railway,
จะใช้เวลานานแค่ไหน?"
very, very good laughter,
พร้อมเสียงหัวเราะที่ดีมากๆ
should be seven hours and four minutes.
น่าจะยาว 7 ช.ม 4 นาที
to be seven hours and 14 minutes
at the last station.
to the beautiful nature.
some information.
We will arrive at Haugastøl Station.
เราจะถึงสถานีฮอกาสทอล
to do some archives.
รวบรวมเก็บเอกสารไว้บ้าง
flirting while the food is digested.
แล้วก็จีบกันนิดนึง ขณะอาหารย่อย
before we reach our destination.
ก่อนถึงจุดหมายของเรา
we have a brilliant program.
เรามีรายการเยี่ยม
train spotters in Norway.
ในนอร์เวย์
in Norway on a normal Friday,
ในวันศุกร์ปกติ
the Bergen Railway show:
เมื่อเขาเสนอรายการ รถไฟเบอร์เกน:
watched part of this program.
nearly reached Myrdal station."
just jumped on the train
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
in terms of social media.
ในแง่สื่อสังคม
of Facebook and Twitter users
เป็นพันๆคน
on the same train together.
It's a 76-year-old man.
ชายชราวัย 76 ปี
to pick up what he thinks is his luggage,
สิ่งที่คิดว่าเป็นกระเป๋าเดินทาง
in his own living room.
อยู่ในห้องนั่งเล่นของตัวเอง
minute by minute on a Friday night,
Why be a chicken?
ทำไมจึงเป็นคนขี้กลัว?
when you can expand that
เมื่อคุณขยายออกไปได้อีก
from Bergen to Kirkenes,
จากเบอร์เกน ถึง เคอร์เคเนส
covering most of our coast.
เลียบตามแนวฝั่งทะเลส่วนใหญ่ของเรา
very interesting history,
ที่น่าสนใจมาก
and death along the coast.
ตามแนวชายฝั่ง
หลังจากรถไฟเบอร์เกน
and we started planning for our next show.
เริ่มแผนการสำหรับรายการนี้ต่อ
ในห้องบรรณาธิการ
it's all Ål Station --
สถานีอัล สเตชั่น--
และได้พูดกับเขา
and he waved to the camera,
that we were on board that train?
เราอยู่บนรถขบวนรถไฟนั้น?
it should be live.
ควรจะเป็นรายการสด
and on the screen at the same time.
ทั้งที่อ่าวและบนจอ ในเวลาเดียวกัน
NRK had been on board a ship.
have suits and ties
ใส่เสื้อนอกและผูกเนคไท
on board a ship,
transmitting the signal back,
they talked to the machine guy,
พวกเขาคุยกับหนุ่มช่างเครื่อง
splendid entertainment.
ก็มีรายการบันเทิงชั้นเยี่ยม
it's not the first time.
and live, we wanted some help.
เราต้องการความช่วยเหลือบ้าง
what do you want to see?
How do you want this to look?
What do you want on it?
ต้องการให้มีอะไรบ้างในนั้น?
from you out there,
จากท่านที่อยู่ข้างนอก
to build the program.
ในการทำรายการ
the Hurtigruten coastal ship
ก็ขึ้นเรือเลียบฝั่งเฮอร์ธิกรูเทน
from that week, and it's all about people.
และทั้งหมดเกี่ยวกับผู้คน
at the University in Tromsø
ที่มหาวิทยาลัยทรอมโซ
who took a firm grip of our program,
ที่จดจ่ออยู่กับรายการของเรา
of others along the route,
ตลอดเส้นทาง
late for school tomorrow."
in the school at 8 a.m.
get a note from his teacher,
และไม่มีใบอนุญาตจากครูด้วย
had watched the program.
on board the Hurtigruten.
a complete TV control room.
ห้องควบคุมรายการทีวีที่สมบูรณ์
to professional people
ไปให้มืออาชีพ
บางอย่าง
Run it up and down.
ขึ้นๆลงๆ
important drill right now.
ในปัจจุบัน
camera in NRK's live production,
ในการผลิตรายการสดของ NRK
great shots from the MS Nord-Norge.
จากไมโครซอฟนอร์เวย์
on different camera solutions.
การแก้ปัญหาต่างๆของกล้อง
used in a different context.
ที่ใช้ในเนื้อหาที่ต่างกัน
It's normally used for sports.
ปกติใช้กับกีฬา
close-up pictures of people
how is this man doing?
people waving at us,
thousands of them,
and they get the message,
พวกเขาก็ได้รับข้อความ
they start waving back.
พวกเขาก็เริ่มโบกมือกลับมา
for five and a half days,
to their loved ones.
ไปถึงคนที่เขารักได้
on social media.
ทางสื่อสังคม
Her Majesty the Queen of Norway,
more than 100 years of video
กว่า 100 ปี ของวิดีโอ
and they will be forever, actually,
ยังจะคงอยู่ไปตลอดกาล จริงๆ
UNESCO list of documents,
UNESCO นอร์เวย์
the Guinness Book of Records
like the Prime Minister.
my bed for five days."
and he hardly slept.
และก็เกือบจะไม่ได้หลับนอน
something might happen,
อาจเกิดขึ้นก็ได้
of viewers along the route.
ก็ตื่นเต้นตลอดเวลา
channels in Norway during June 2011,
ในนอร์เวย์ ระหว่างเดือนมิถุนายน 2011
to put Hurtigruten on top of it.
ก็ยินดีจะเอาเฮอร์ธิกรูเทน ไปอยู่บนสุด
watched part of this program,
ดูรายการนี้บางตอน
the Hurtigruten coastal ship --
เฮอร์ธิกรูเทน--
instead of turning 90 degrees
part of people's living room
ให้เป็นส่วนหนึ่งของห้องนั่งเล่นของผู้คน
เป็นคำติดปากไปแล้ว
we could make Slow TV about.
ที่จะทำสโลว์ทีวีได้
and make it a topic,
แล้วเอามาทำเป็นหัวเรื่อง ก็ได้
แล้วทำให้มันยาวๆ
It's the peep show.
เป็นรายการแอบดู
on a TV screen,
ทางจอทีวี
of live salmon fishing.
ของรายการสดจับปลาแซลมอน
before we got the first fish,
into the beautiful Telemark Canal,
ที่สวยงาม
with the northern railway,
ไปกับรถไฟสายเหนือ
we did it in four seasons
เราจึงทำในสี่ฤดู
another experience on the way.
ตามเส้นทาง
some attention outside Norway.
ได้มาสนใจนอกประเทศนอร์เวย์
on Comedy Central.
ช่องคอมมิดีเซ็นทัล
on a wildly popular program from Norway
ที่เป็นที่นิยมอย่างมาก จากนอร์เวย์
chatting and chopping in the woods,
คุยกันไป ตัดไม้ไป ในป่า
burning in a fireplace. (Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
top Norwegian shows,
ของนอร์เวย์ไป
You Can Watch Paint Dry"
ธารนํ้าแข็งที่น่าทึ่ง"
of the Norwegian population tuned in,
เปิดดูกัน
can be that interesting,
น่าสนใจได้ขนาดนั้น
to go live from a sheep to a sweater,
รายการสดตั้งแต่ แกะ จนถึง เสื้อกันหนาว
on the show are falling asleep,
อยู่ในรายการ ก็หลับ
the knitters actually failed
จริงๆแล้วพลาดไป
ของคนนอร์เวย์
or lose that counts.
and death is coming for us all.
ความตายจะมาหาเราทุกคน
จึงโดดเด่น?
to other TV programming.
อย่างสิ้นเชิง
that happens right now in real time,
ที่เกิดขึ้นในขณะนั้น เวลานั้น
of actually being there,
why they're doing that
ทำไมพวกเขากำลังทำอย่างนั้น
we don't edit the timeline,
that what we make Slow TV about
that the viewer can relate to,
บางอย่างที่ผู้ชมสัมผัสได้
a root in our culture.
อย่างใดอย่างหนึ่ง
again for seven weeks.
นาน 7 สัปดาห์
this is a lot of logistics.
เป็นขนส่งมากมาย
for 150 people last summer,
เมื่อฤดูร้อนที่แล้ว
สิ่งที่คุณไม่ได้วางแผนไว้
take your cameras with you.
จะเกิดอะไรขึ้น
the whole running order
just written on one page.
เขียนไว้แค่หน้าเดียว
when we left Bergen.
make the stories themselves,
you can cut to the next one.
it really starts hurting your stomach,
have noticed the cow.
is the farmer at home?
you keep a picture like this,
the stories in your own head.
one nice way of telling a TV story,
ของการเล่าเรื่องราวทางทีวี
can continue doing it,
so we keep the feeling of an event,
เพื่อเก็บบรรยากาศเอาไว้
the good Slow TV idea,
แนวคิดสโลว์ทีวีที่ดีนั้น
a very good slow idea,
ที่ดีมาก
when it's a bit strange.
ถ้ามันแปลกๆไปบ้าง
ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocateThomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.
Why you should listen
Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.
In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."
Thomas Hellum | Speaker | TED.com