ABOUT THE SPEAKER
Patience Mthunzi - Laser scientist
Patience Mthunzi wants to use lasers to deliver medicines more effectively.

Why you should listen

Patience Mthunzi is a research group leader at the Council for Scientific and Industrial Research in Pretoria, South Africa. There, she uses laser "tweezers" to try and separate diseased cells from healthy ones. She's also developed a way to use laser pulses to target drug delivery into cells.

Born in Soweto, Patience got her PhD in physics from the University of St. Andrews in Scotland. In 2012, she was named one of 20 Youngest Power Women in Africa by Forbes magazine; that same year she was given the Order of Mapungubwe for her contribution in the field of biophotonics. She's also a TED Fellow.

More profile about the speaker
Patience Mthunzi | Speaker | TED.com
TED2015

Patience Mthunzi: Could we cure HIV with lasers?

Patience Mthunzi: Laser als Heilmittel gegen HIV?

Filmed:
1,278,466 views

Ein Medikament zu schlucken ist ein schneller, schmerzloser, aber oft auch nicht sehr effektiver Weg eine Krankheit zu behandeln. Eine möglicherweise bessere Alternative? Laser. In dieser leidenschaftlichen Rede erklärt TED Fellow Patience Mthunzi Ihre Idee, Laser einzusetzen, um Medikamente direkt in die HIV-infizierten Zellen zu transportieren. Das Verfahren steckt noch in den Anfängen, aber vielleicht steht damit bald ein Heilmittel gegen HIV zur Verfügung.
- Laser scientist
Patience Mthunzi wants to use lasers to deliver medicines more effectively. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Was machen Sie,
wenn Sie Kopfschmerzen haben?
00:12
What do you do when you have a headacheKopfschmerzen?
0
793
2310
00:15
You swallowschlucken an aspirinAspirin.
1
3832
1662
Sie schlucken ein Aspirin.
00:18
But for this pillPille to get
to your headKopf, where the painSchmerz is,
2
6247
4323
Aber bevor der Wirkstoff im Kopf ankommt,
dort wo der Schmerz sitzt,
00:22
it goesgeht throughdurch your stomachBauch, intestinesDarm
and variousverschiedene other organsOrgane first.
3
10594
5377
geht er zuerst durch den Magen,
den Darm und andere Organe.
00:28
SwallowingSchlucken pillsPillen is the mostdie meisten effectiveWirksam
and painlessschmerzlos way of deliveringLieferung
4
16947
5122
Tabletten sind der effektivste
und schmerzloseste Weg,
00:34
any medicationMedikation in the bodyKörper.
5
22093
2002
dem Körper ein Medikament zu verabreichen.
00:37
The downsideNachteil, thoughobwohl, is that swallowingschluckend
any medicationMedikation leadsführt to its dilutionVerdünnung.
6
25452
4976
Das Schlucken eines Medikaments führt aber
immer auch zu dessen Verdünnung.
00:43
And this is a biggroß problemProblem,
particularlyinsbesondere in HIVHIV patientsPatienten.
7
31134
5625
Und dies ist ein großes Problem,
insbesondere bei HIV-Patienten.
00:48
When they take theirihr anti-HIVAnti-HIV drugsDrogen,
8
36783
3153
Die Medikamente
zur Bekämpfung des HI-Virus
00:51
these drugsDrogen are good for loweringSenkung der
the virusVirus in the bloodBlut,
9
39960
4066
sind zwar gut zur Senkung
der Virenzahl im Blut
00:56
and increasingsteigend the CDCD4 cellZelle countszählt.
10
44050
2219
und zur Erhöhung der Anzahl CD4-Zellen,
00:58
But they are alsoebenfalls notoriousberüchtigt
for theirihr adverseunerwünschte sideSeite effectsAuswirkungen,
11
46618
4365
aber sie sind auch bekannt
für ihre unerwünschten Nebenwirkungen.
01:03
but mostlymeist badschlecht, because they get dilutedverdünnt
by the time they get to the bloodBlut,
12
51007
5493
Vor allem die Verdünnung bis zum
Erreichen der Blutbahn ist schlecht,
01:08
and worseschlechter, by the time
they get to the sitesStandorte
13
56524
2877
und sie nimmt zu,
bis die Stoffe an den Ort gelangen,
01:11
where it mattersAngelegenheiten mostdie meisten:
withininnerhalb the HIVHIV viralvirale reservoirsReservoirs.
14
59425
5462
wo sie am meisten gebraucht werden:
den Reservoirs des HI-Virus.
01:17
These areasBereiche in the bodyKörper --
sucheine solche as the lymphLymphe nodesKnoten,
15
65751
4523
In diesen Teilen des Körpers,
wie z. B. den Lymphknoten,
01:22
the nervousnervös systemSystem,
as well as the lungsLunge --
16
70298
2885
dem Nervensystem, sowie den Lungen,
01:25
where the virusVirus is sleepingSchlafen,
17
73207
2504
wo der Virus schlummert
01:27
and will not readilyleicht
get deliveredgeliefert in the bloodBlut
18
75735
3208
und nicht ohne Weiteres
ins Blut der Patienten gelangt,
01:30
of patientsPatienten that are underunter
consistentkonsistent anti-HIVAnti-HIV drugsDrogen therapyTherapie.
19
78967
5027
die unter konstanter
Anti-HIV-Medikation stehen.
01:36
HoweverJedoch, uponauf discontinuationabsetzen of therapyTherapie,
20
84502
3686
Wird die Therapie jedoch unterbrochen,
01:40
the virusVirus can awakewach
and infectinfizieren newneu cellsZellen in the bloodBlut.
21
88212
3657
kann das Virus aktiviert werden
und neue Blutzellen infizieren.
01:44
Now, all this is a biggroß problemProblem in treatingbehandeln
HIVHIV with the currentStrom drugDroge treatmentBehandlung,
22
92728
6585
All dies führt zu erheblichen Problemen
mit den derzeitigen HIV-Medikamenten,
01:51
whichwelche is a life-longlebenslange treatmentBehandlung
that mustsollen be swallowedverschluckt by patientsPatienten.
23
99337
4034
die von den Patienten lebenslang
geschluckt werden müssen.
01:55
One day, I satsaß and thought,
24
103395
2371
Eines Tages setzte ich mich hin
und dachte nach:
01:57
"Can we deliverliefern anti-HIVAnti-HIV directlydirekt
withininnerhalb its reservoirReservoir sitesStandorte,
25
105790
5737
"Könnte man die HIV-Medikamente nicht
direkt in die HIV-Reservoirs einschleusen,
02:03
withoutohne the riskRisiko of drugDroge dilutionVerdünnung?"
26
111551
2577
ohne Gefahr zu laufen,
das Medikament zu verdünnen?"
02:06
As a laserLaser- scientistWissenschaftler,
the answerAntworten was just before my eyesAugen:
27
114525
4593
Als Laser-Wissenschaftlerin
lag die Antwort auf der Hand:
02:11
LasersLasern, of courseKurs.
28
119142
1810
Mit Lasern natürlich!
02:12
If they can be used for dentistryZahnmedizin,
29
120976
2864
Eingesetzt in der Zahnmedizin,
02:15
for diabeticDiabetiker wound-healingHeilung von Wunden and surgeryChirurgie,
30
123864
2851
zur Wundheilung bei Diabetes
und bei Operationen,
02:18
they can be used for anything imaginableman sich vorstellen kann,
31
126739
2705
können sie für alles Erdenkliche
gebraucht werden,
02:21
includingeinschließlich transportingden Transport von drugsDrogen into cellsZellen.
32
129468
3264
sogar für den Transport
von Medikamenten zu den Zellen.
02:25
As a matterAngelegenheit of factTatsache,
we are currentlyzur Zeit usingmit laserLaser- pulsesImpulse
33
133403
5230
Tatsächlich benutzen wir
zurzeit schon Laserimpulse,
02:30
to pokePoke or drillbohren extremelyäußerst tinysehr klein holesLöcher,
34
138657
3629
um kleinste Löcher in infizierte Zellen
zu stechen bzw. zu bohren,
02:34
whichwelche openöffnen and closeschließen almostfast
immediatelysofort in HIV-infectedHIV-infizierte cellsZellen,
35
142310
4912
die sich fast augenblicklich öffnen
und wieder schließen
02:39
in orderAuftrag to deliverliefern drugsDrogen withininnerhalb them.
36
147246
2270
und durch welche Medikamente
verabreicht werden.
02:42
"How is that possiblemöglich?" you maykann askFragen.
37
150380
2088
"Wie ist das möglich?", fragen Sie sich.
02:45
Well, we shinescheinen a very powerfulmächtig
but super-tinysuper-klein laserLaser- beamStrahl
38
153119
6333
Wir richten einen sehr starken,
aber klitzekleinen Laserstrahl
02:51
ontoauf zu the membraneMembran of HIV-infectedHIV-infizierte cellsZellen
39
159476
3804
auf die Membran
der HIV-infizierten Zellen,
02:55
while these cellsZellen are immersedeingetaucht
in liquidFlüssigkeit containingenthält the drugDroge.
40
163304
4051
währenddem sie in eine Flüssigkeit
mit dem Medikament eingetaucht sind.
03:00
The laserLaser- piercesdurchbohrt the cellZelle,
while the cellZelle swallowsSchwalben the drugDroge
41
168395
4858
Der Laser durchbohrt die Zelle
und diese nimmt das Medikament
03:05
in a matterAngelegenheit of microsecondsMikrosekunden.
42
173277
1838
innerhalb von Mikrosekunden auf.
03:07
Before you even know it,
43
175446
1572
Bevor man es merkt,
03:09
the inducedinduziert holeLoch
becomeswird immediatelysofort repairedrepariert.
44
177042
3024
ist das Loch wieder repariert.
03:13
Now, we are currentlyzur Zeit testingtesten
this technologyTechnologie in testTest tubesRöhren
45
181246
4420
Zurzeit testen wir dieses Verfahren
in Reagenzgläsern
03:17
or in PetriPetri dishesGeschirr,
46
185690
1507
oder in Petrischalen.
03:19
but the goalTor is to get
this technologyTechnologie in the humanMensch bodyKörper,
47
187221
4336
Ziel ist es jedoch, diese Technologie
03:23
applysich bewerben it in the humanMensch bodyKörper.
48
191581
1658
am menschlichen Körper anzuwenden.
03:25
"How is that possiblemöglich?" you maykann askFragen.
49
193928
1883
Sie mögen sich fragen, wie das geht.
03:28
Well, the answerAntworten is:
throughdurch a three-headeddreiköpfigen deviceGerät.
50
196422
4180
Die Antwort lautet:
Mit einem dreiköpfigen Gerät.
03:33
UsingMit Hilfe the first headKopf, whichwelche is our laserLaser-,
51
201506
2922
Mit dem ersten Kopf, dem Laser,
03:36
we will make an incisionEinschnitt
in the siteStandort of infectionInfektion.
52
204452
3157
machen wir einen Schnitt
am Ort der Infektion
03:40
UsingMit Hilfe the secondzweite headKopf, whichwelche is a cameraKamera,
53
208498
2628
Mithilfe des zweiten Kopfes, der Kamera,
03:43
we meanderMäander to the siteStandort of infectionInfektion.
54
211150
2227
bewegen wir uns zu diesem Ort vor.
03:45
FinallySchließlich, usingmit a thirddritte headKopf,
whichwelche is a drug-spreadingVerbreitung von Drogen sprinklerSprinkler,
55
213813
4767
Mit dem dritten Kopf schließlich,
einer Sprinkler-Düse zur Verteilung,
03:50
we deliverliefern the drugsDrogen directlydirekt
at the siteStandort of infectionInfektion,
56
218604
3007
bringen wir das Medikament
direkt zum Infektionsherd.
03:53
while the laserLaser- is again used
to pokePoke those cellsZellen openöffnen.
57
221635
4101
Der Laser wird dabei wieder
zum Öffnen der Zellen benutzt.
03:58
Well, this mightMacht not seemscheinen
like much right now.
58
226815
3230
Nun, vielleicht sieht das gerade
nicht nach viel aus.
04:02
But one day, if successfulerfolgreich,
this technologyTechnologie can leadführen
59
230680
5063
Aber im Erfolgsfall kann
diese Technologie eines Tages
04:07
to completekomplett eradicationAusrottung
of HIVHIV in the bodyKörper.
60
235767
3229
zur vollständigen Vernichtung
des HI-Virus im Körper führen.
04:11
Yes. A cureheilen for HIVHIV.
61
239401
2365
Ein Heilmittel gegen HIV.
04:14
This is everyjeden HIVHIV researcher'sForschers dreamTraum --
62
242147
2914
Der Traum eines jeden HIV-Forschers --
04:17
in our caseFall, a cureheilen leadführen by lasersLasern.
63
245085
3527
in unserem Fall, eine Heilung durch Laser.
04:20
Thank you.
64
248636
1153
Danke.
04:21
(ApplauseApplaus)
65
249813
1935
(Applaus)
Translated by Sonja Tschannen
Reviewed by Angelika Lueckert Leon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patience Mthunzi - Laser scientist
Patience Mthunzi wants to use lasers to deliver medicines more effectively.

Why you should listen

Patience Mthunzi is a research group leader at the Council for Scientific and Industrial Research in Pretoria, South Africa. There, she uses laser "tweezers" to try and separate diseased cells from healthy ones. She's also developed a way to use laser pulses to target drug delivery into cells.

Born in Soweto, Patience got her PhD in physics from the University of St. Andrews in Scotland. In 2012, she was named one of 20 Youngest Power Women in Africa by Forbes magazine; that same year she was given the Order of Mapungubwe for her contribution in the field of biophotonics. She's also a TED Fellow.

More profile about the speaker
Patience Mthunzi | Speaker | TED.com