ABOUT THE SPEAKER
Patience Mthunzi - Laser scientist
Patience Mthunzi wants to use lasers to deliver medicines more effectively.

Why you should listen

Patience Mthunzi is a research group leader at the Council for Scientific and Industrial Research in Pretoria, South Africa. There, she uses laser "tweezers" to try and separate diseased cells from healthy ones. She's also developed a way to use laser pulses to target drug delivery into cells.

Born in Soweto, Patience got her PhD in physics from the University of St. Andrews in Scotland. In 2012, she was named one of 20 Youngest Power Women in Africa by Forbes magazine; that same year she was given the Order of Mapungubwe for her contribution in the field of biophotonics. She's also a TED Fellow.

More profile about the speaker
Patience Mthunzi | Speaker | TED.com
TED2015

Patience Mthunzi: Could we cure HIV with lasers?

Patience Mthunzi: Possiamo curare l'HIV con i laser?

Filmed:
1,278,466 views

Ingoiare una pasticca per prendere farmaci è un modo veloce, indolore e spesso non del tutto efficace di curare una malattia. Un sistema potenzialmente migliore? I laser. In questo intervento appassionato, la TED Fellow Patience Mthunzi spiega la sua idea di usare i laser per far arrivare i farmaci direttamente alle cellule infette da HIV. Siamo ancora agli inizi, ma c'è forse una cura all'orizzonte?
- Laser scientist
Patience Mthunzi wants to use lasers to deliver medicines more effectively. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What do you do when you have a headachemal di testa?
0
793
2310
Cosa fate quando avete mal di testa?
00:15
You swallowingoiare an aspirinaspirina.
1
3832
1662
Ingoiate un'aspirina.
00:18
But for this pillpillola to get
to your headcapo, where the paindolore is,
2
6247
4323
Ma perché la pillola arrivi alla testa,
dove sentite dolore,
00:22
it goesva throughattraverso your stomachstomaco, intestinesintestini
and variousvario other organsorgani first.
3
10594
5377
passa prima attraverso lo stomaco,
per l'intestino e vari altri organi.
00:28
SwallowingDeglutizione pillspillole is the mostmaggior parte effectiveefficace
and painlessindolore way of deliveringconsegna
4
16947
5122
Ingoiare una pillola è il sistema
più efficace e indolore
00:34
any medicationmedicazione in the bodycorpo.
5
22093
2002
di fare arrivare
un medicinale nel corpo.
00:37
The downsidesvantaggio, thoughanche se, is that swallowingdeglutizione
any medicationmedicazione leadsconduce to its dilutiondiluizione.
6
25452
4976
Lo svantaggio è che ingoiare medicinali
li diluisce.
00:43
And this is a biggrande problemproblema,
particularlysoprattutto in HIVHIV patientspazienti.
7
31134
5625
È un grosso problema, soprattutto
nei pazienti affetti da HIV.
00:48
When they take theirloro anti-HIVanti-HIV drugsfarmaci,
8
36783
3153
Quando prendono farmaci antiretrovirali,
00:51
these drugsfarmaci are good for loweringabbassamento
the virusvirus in the bloodsangue,
9
39960
4066
questi servono ad abbassare
la quantità di virus nel sangue,
00:56
and increasingcrescente the CDCD4 cellcellula countsconta.
10
44050
2219
e aumentare la conta delle cellule CD4.
00:58
But they are alsoanche notoriousfamigerato
for theirloro adversenegativi sidelato effectseffetti,
11
46618
4365
Ma sono anche note
per sfavorevoli effetti collaterali,
perlopiù negativi,
perché nel tempo che ci vuole
01:03
but mostlysoprattutto badcattivo, because they get diluteddiluito
by the time they get to the bloodsangue,
12
51007
5493
per arrivare al sangue,
vengono diluiti,
01:08
and worsepeggio, by the time
they get to the sitessiti
13
56524
2877
e peggio ancora,
il tempo di arrivare a destinazione
01:11
where it mattersquestioni mostmaggior parte:
withinentro the HIVHIV viralvirale reservoirsserbatoi.
14
59425
5462
dove conta di più:
nelle riserve di virus dell'HIV.
01:17
These areasle zone in the bodycorpo --
suchcome as the lymphlinfa nodesnodi,
15
65751
4523
Queste sono le zone del corpo --
come i linfonodi,
01:22
the nervousnervoso systemsistema,
as well as the lungspolmoni --
16
70298
2885
il sistema nervoso, così come i polmoni --
01:25
where the virusvirus is sleepingaddormentato,
17
73207
2504
dove il virus è dormiente,
01:27
and will not readilyprontamente
get deliveredconsegnato in the bloodsangue
18
75735
3208
non verrà prontamente trasferito
nel sangue
01:30
of patientspazienti that are undersotto
consistentcoerente anti-HIVanti-HIV drugsfarmaci therapyterapia.
19
78967
5027
dei pazienti in regolare terapia anti-HIV.
01:36
HoweverTuttavia, uponsu discontinuationsospensione of therapyterapia,
20
84502
3686
Tuttavia, con l'arresto della terapia,
01:40
the virusvirus can awakesveglio
and infectinfettare newnuovo cellscellule in the bloodsangue.
21
88212
3657
il virus si può risvegliare e infettare
nuove cellule nel sangue.
01:44
Now, all this is a biggrande problemproblema in treatingtrattamento
HIVHIV with the currentattuale drugdroga treatmenttrattamento,
22
92728
6585
È un grosso problema
dell'attuale trattamento dell'HIV,
01:51
whichquale is a life-longtutta la vita treatmenttrattamento
that mustdovere be swallowedingestione by patientspazienti.
23
99337
4034
il quale va preso per tutta la vita.
01:55
One day, I satsat and thought,
24
103395
2371
Un giorno, mi sono seduta e ho pensato,
01:57
"Can we deliverconsegnare anti-HIVanti-HIV directlydirettamente
withinentro its reservoirserbatoio sitessiti,
25
105790
5737
"Possiamo far arrivare il trattamento
direttamente nelle riserve del virus,
02:03
withoutsenza the riskrischio of drugdroga dilutiondiluizione?"
26
111551
2577
senza il rischio di diluire i medicinali?"
02:06
As a laserlaser scientistscienziato,
the answerrisposta was just before my eyesocchi:
27
114525
4593
In quanto scienziato esperta di laser,
la risposta era davanti ai miei occhi:
02:11
LasersLaser, of coursecorso.
28
119142
1810
i laser, ovviamente.
02:12
If they can be used for dentistryodontoiatria,
29
120976
2864
Se possono esser usati in odontoiatria,
02:15
for diabeticdiabetico wound-healingguarigione delle ferite and surgerychirurgia,
30
123864
2851
per la cura delle ferite da diabete
e in chirurgia,
02:18
they can be used for anything imaginableche si possa immaginare,
31
126739
2705
possono essere usati per qualunque cosa,
02:21
includingCompreso transportingtrasporto drugsfarmaci into cellscellule.
32
129468
3264
compreso trasportare farmaci
nelle cellule.
02:25
As a matterimporta of factfatto,
we are currentlyattualmente usingutilizzando laserlaser pulsesimpulsi
33
133403
5230
Di fatto, oggi usiamo gli impulsi laser
02:30
to pokepoke or drilltrapano extremelyestremamente tinyminuscolo holesfori,
34
138657
3629
per aprire o scavare minuscoli fori,
02:34
whichquale openAperto and closevicino almostquasi
immediatelysubito in HIV-infectedInfezione da HIV cellscellule,
35
142310
4912
che si aprono e si chiudono rapidamente
nelle cellulare infette da HIV,
02:39
in orderordine to deliverconsegnare drugsfarmaci withinentro them.
36
147246
2270
per far arrivare i farmaci
al loro interno.
02:42
"How is that possiblepossibile?" you maypuò askChiedere.
37
150380
2088
"Com'è possibile?" vi chiederete.
02:45
Well, we shinebrillare a very powerfulpotente
but super-tinySuper-piccoli laserlaser beamfascio
38
153119
6333
Inviamo un minuscolo
e potente raggio laser
02:51
ontosu the membranemembrana of HIV-infectedInfezione da HIV cellscellule
39
159476
3804
nella membrana
delle cellule infette da HIV
02:55
while these cellscellule are immersedimmersa
in liquidliquido containingcontenente the drugdroga.
40
163304
4051
mentre queste cellule sono immerse
in un liquido che contiene il farmaco.
03:00
The laserlaser piercestrafigge the cellcellula,
while the cellcellula swallowsRondini the drugdroga
41
168395
4858
Il laser fora la cellula,
mentre la cellula ingoia il farmaco
03:05
in a matterimporta of microsecondsmicrosecondi.
42
173277
1838
nel giro di microsecondi.
03:07
Before you even know it,
43
175446
1572
Prima di rendervene conto
03:09
the inducedindotta holebuco
becomesdiventa immediatelysubito repairedriparato.
44
177042
3024
il foro è immediatamente riparato.
03:13
Now, we are currentlyattualmente testinganalisi
this technologytecnologia in testTest tubestubi
45
181246
4420
Stiamo attualmente testando
questa tecnologia in vitro
03:17
or in PetriPetri dishespiatti,
46
185690
1507
o in piastre di Petri,
03:19
but the goalobbiettivo is to get
this technologytecnologia in the humanumano bodycorpo,
47
187221
4336
ma l'obiettivo è portare
questa tecnologia nel corpo umano,
03:23
applyapplicare it in the humanumano bodycorpo.
48
191581
1658
applicarla al corpo umano.
03:25
"How is that possiblepossibile?" you maypuò askChiedere.
49
193928
1883
"Com'è possibile?" vi chiederete.
03:28
Well, the answerrisposta is:
throughattraverso a three-headedtre teste devicedispositivo.
50
196422
4180
La risposta ci arriva da
un apparecchio a tre testine.
03:33
UsingUtilizzando the first headcapo, whichquale is our laserlaser,
51
201506
2922
La prima testina, il nostro laser,
03:36
we will make an incisionIncisione
in the siteluogo of infectioninfezione.
52
204452
3157
farà un'incisione
nel punto dell'infezione.
03:40
UsingUtilizzando the secondsecondo headcapo, whichquale is a cameramacchina fotografica,
53
208498
2628
La seconda testina, la telecamera,
03:43
we meanderMeandro to the siteluogo of infectioninfezione.
54
211150
2227
va in cerca dell'infezione.
03:45
FinallyInfine, usingutilizzando a thirdterzo headcapo,
whichquale is a drug-spreadingdroga-diffusione sprinklerspruzzatore,
55
213813
4767
Infine, la terza testina, un irrigatore
che distribuisce il farmaco,
03:50
we deliverconsegnare the drugsfarmaci directlydirettamente
at the siteluogo of infectioninfezione,
56
218604
3007
recapita il farmaco
direttamente sull'infezione,
03:53
while the laserlaser is again used
to pokepoke those cellscellule openAperto.
57
221635
4101
mentre il laser viene usato
per tenere le cellule aperte.
03:58
Well, this mightpotrebbe not seemsembrare
like much right now.
58
226815
3230
Potrebbe non sembrare molto
per il momento.
04:02
But one day, if successfulriuscito,
this technologytecnologia can leadcondurre
59
230680
5063
Ma un giorno, se avremo successo,
questa tecnologia può portare
04:07
to completecompletare eradicationeradicazione
of HIVHIV in the bodycorpo.
60
235767
3229
alla completa eliminazione
dell'HIV nel corpo.
04:11
Yes. A curecura for HIVHIV.
61
239401
2365
Sì. Una cura per l'HIV.
04:14
This is everyogni HIVHIV researcher'sdi ricercatore dreamsognare --
62
242147
2914
È il sogno
di qualunque ricercatore dell'HIV --
04:17
in our casecaso, a curecura leadcondurre by laserslaser.
63
245085
3527
nel nostro caso, una cura tramite laser.
04:20
Thank you.
64
248636
1153
Grazie.
04:21
(ApplauseApplausi)
65
249813
1935
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Luigi Izzo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patience Mthunzi - Laser scientist
Patience Mthunzi wants to use lasers to deliver medicines more effectively.

Why you should listen

Patience Mthunzi is a research group leader at the Council for Scientific and Industrial Research in Pretoria, South Africa. There, she uses laser "tweezers" to try and separate diseased cells from healthy ones. She's also developed a way to use laser pulses to target drug delivery into cells.

Born in Soweto, Patience got her PhD in physics from the University of St. Andrews in Scotland. In 2012, she was named one of 20 Youngest Power Women in Africa by Forbes magazine; that same year she was given the Order of Mapungubwe for her contribution in the field of biophotonics. She's also a TED Fellow.

More profile about the speaker
Patience Mthunzi | Speaker | TED.com