Latif Nasser: The amazing story of the man who gave us modern pain relief
Λατίφ Νάσερ: Η συναρπαστική ιστορία του ανθρώπου που μας έδωσε το σύγχρονο παυσίπονο
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
ρευματοειδή αρθρίτιδα.
causing crippling, chronic pain.
τα δάχτυλα προκαλώντας της χρόνιο πόνο.
for her to brush her teeth.
τα δόντια της από τον πόνο.
the history of chronic pain.
του χρόνιου πόνου.
history of pain collection
ολόκληρο ιστορικό σχετικά με τον πόνο
a fantastic story --
μια φανταστική ιστορία,
εκατομμύρια ανθρώπους από τον πόνο.
millions of people from pain;
of him, no Hollywood movies.
καμία ταινία του Χόλυγουντ για αυτόν.
Johnny "Bull" Walker.
ως Τζόνι «Ταύρος» Γουόκερ.
in the tiny town of Brookfield, New York.
της Νέας Υόρκης είχε έρθει το τσίρκο.
περπατούσαν σε σύρματα, τους κλόουν,
the wire-walkers, the tramp clowns --
την ανθρώπινη βόμβα κανονιού.
Τζόνι «Ταύρο» Γουόκερ,
Johnny "Bull" Walker,
για ένα δολάριο.
a voice rang out
μια φωνή ακούστηκε
in the live animal tent.
με τα ζωντανά ζώα.
with the lion tamer.
με το γητευτή των λιονταριών.
είχε άσχημη κατάληξη,
inside the lion's mouth.
στο στόμα του λιονταριού.
τα σαγόνια του,
to the ground, motionless.
στο έδαφος.
να γέρνει πάνω του.
mouth-to-mouth, and saved his life.
αναπνοή και του έσωσε τη ζωή.
a third-year medical student.
φοιτητής Iατρικής.
during summers to pay tuition,
για να πληρώσει τα δίδακτρα,
για να προστατεύσει την εικόνα του.
to protect his persona.
ένας κακός,
a brute, a villain --
know his secret, either.
γνώριζαν το μυστικό του.
an athlete, you were a dumb dodo."
είσαι ένας χαζός παλιομοδίτης».
on evenings and weekends.
τα απογεύματα και τα σαββατοκύριακα.
όπως το «Ταύρος Γουόκερ»,
Ελαφρών Βαρέων Βαρών
the Light Heavyweight Champion
lived these parallel lives.
ζούσε παράλληλες ζωές.
but over the next five decades,
στις επόμενες πέντε δεκαετίες,
τις αντιμαχόμενες ταυτότητες
to think about pain.
τρόπο σκέψης για τον πόνο.
so much so, that decades later,
ώστε δεκαετίες αργότερα,
πατέρα της ανακούφισης από τον πόνο.
pain relief's founding father.
medical school and married Emma,
από την Ιατρική και παντρεύτηκε την Έμμα,
σε έναν από τους αγώνες του πριν χρόνια.
at one of his matches years before.
Αγ. Βικεντίου δεν του πλήρωνε τίποτα.
St. Vincent's Hospital paid nothing.
he wrestled in big-ticket venues,
πάλευε σε ακριβούς χώρους,
Angelo Savoldi.
Άντζελο Σαβόλντι.
σπασμένα πλευρά.
scratched a scar like Capone's
Τρομερού Τούρκου του έκανε μια ουλή
he had to wear a surgical mask to hide it.
χειρουργική μάσκα για να την καλύψει.
with one eye so bruised,
με το ένα μάτι τόσο μελανιασμένο,
his mangled cauliflower ears.
σαν κουνουπίδι αυτιά του.
του μπέιζμπολ στο κεφάλι του.
on the sides of his head.
συνέχισε να συσσωρεύεται.
into labor at his hospital.
να γεννάει στο νοσοκομείο του.
out to the intern on duty
τον ειδικευόμενο σε βάρδια
to ease her pain.
για να την ανακουφίσει από τον πόνο.
just three weeks on the job --
και δούλευε μόνο τρεις εβδομάδες,
κι όπως της έδινε τον αιθέρα,
and started to turn blue.
και άρχισε να γίνεται μπλε.
pushed the intern out of the way,
τον έσπρωξε μακριά,
and his unborn daughter.
και την αγέννητη κόρη του.
to devote his life to anesthesiology.
τη ζωή του στην αναισθησιολογία.
του επισκληριδίου για τον τοκετό.
the epidural, for delivering mothers.
να αφοσιωθεί στη μαιευτική,
για τη βασική εκπαίδευση.
to Madigan Army Medical Center,
Στρατιωτικό Ιατρικό Κέντρο Μάντιγκαν,
από τα μεγαλύτερα στρατιωτικά νοσοκομεία.
army hospitals in America.
για τον έλεγχο του πόνου.
of all pain control there.
Bonica started noticing cases
ο Μπονίκα άρχισε να παρατηρεί κρούσματα
με όσα είχε διδαχθεί.
he had learned.
a kind of alarm bell -- in a good way --
κώδωνας κινδύνου, με την καλή έννοια,
για τραυματισμό, όπως ένα σπασμένο χέρι.
like a broken arm.
το πόδι ενός ασθενούς,
of pain in that nonexistent leg.
ότι πονούσε στο κομμένο του πόδι.
would the alarm bell keep ringing?
γιατί ηχούσε ακόμα ο κώδωνας;
was no evidence of an injury whatsoever,
καμία απολύτως ένδειξη τραυματισμού,
at his hospital -- surgeons,
όλους τους ειδικούς του νοσοκομείου -
ψυχιάτρους και τους υπόλοιπους.
their opinions on his patients.
για αυτούς τους ασθενείς.
group meetings over lunch.
ομαδικές συγκεντρώσεις στο μεσημεριανό.
για να γιατρέψουν τον πόνο του ασθενούς.
going up against the patient's pain.
τόσο στο θέμα του πόνου.
this way before.
he could get his hands on,
έπεφτε στα χέρια του,
of the word "pain."
κάθε αναφορά της λέξης «πόνος».
σε 17 και μισή από αυτές.
on 17 and a half of them.
το πιο οδυνηρό μέρος της ασθένειας.
most frustrating part of being a patient.
μπορείς να καταλήξεις;
can you come to there?
από τη μεριά του ασθενούς,
from the patient's perspective,
Bonica would talk about it.
ο Μπονίκα θα το συζητούσε αρκετά.
αυτές τις σελίδες που έλειπαν.
those missing pages.
ως η Βίβλος του Πόνου.
as the Bible of Pain.
για τον αποκλεισμό των νεύρων.
nerve-block injections.
την Κλινική του Πόνου,
the Pain Clinic,
about his book
alarm bell for medicine.
κώδωνα κινδύνου για την ιατρική.
to take pain seriously
για να πάρουν στα σοβαρά τον πόνο
να καλυτερεύσει τους ασθενείς.
in the mid-'70s.
στα μέσα της δεκαετίας του '70.
all over the world.
ξεφύτρωσαν σε όλον τον κόσμο.
έγινε μια τραγική στροφή.
caught up to him.
τον πρόλαβαν.
for over 20 years,
had left a mark on his body.
είχαν αφήσει το σημάδι τους στο σώμα του.
severe osteoarthritis.
από σοβαρή οστεοαρθρίτιδα.
θα έκανε 22 χειρουργεία,
he'd have 22 surgeries,
σπονδυλικής στήλης,
his arm, turn his neck.
έστριβε το λαιμό του.
became his doctors.
έγιναν οι γιατροί του.
ενέσεις για αποκλεισμό των νεύρων
had more nerve-block injections
he worked even more --
δούλευε ακόμα περισσότερο,
παραπάνω από επάγγελμα,
than just his job,
form of relief.
τρόπος ανακούφισης.
είπε σε έναν δημοσιογράφο,
he told a reporter at the time,
in the early 1980s,
στις αρχές του 1980,
να τον πάει στο Χάιντ Παρκ, στην Τάμπα.
him to the Hyde Park area in Tampa.
and pulled up to an old mansion,
και σταμάτησαν σε μια παλιά έπαυλη,
κρυμμένα στο γκαράζ.
hidden in the garage.
American circus royalty.
του Αμερικανικού τσίρκου.
τους είχε παρακολουθήσει,
και τα ματογυάλια,
the Human Cannonball.
την Ανθρώπινη Μπάλα Κανονιού.
είχαν αποσυρθεί.
now, including Bonica,
όπως και ο Μπονίκα,
να γνωρίζουμε τι είπαν εκείνη τη μέρα.
what they said that day.
cannonballs reunited,
να ξανασυναντιούνται,
και τα νέα σημάδια τους.
να τους συμβούλευσε ιατρικά.
said in an oral history,
αργότερα σε μία προφορική ιστορία.
διαμόρφωσαν σημαντικά τη ζωή του.
and wrestling deeply molded his life.
for him to ignore in others.
να τον αγνοεί στους άλλους.
a whole new field,
τελείως καινούργιο πεδίο,
medicine to acknowledge pain
για την αναγνώριση του πόνου
your current life,
το παρόν σου,
για τον Μπονίκα.
να βλέπουν τη μητέρα μου
τις μέρες της στην αίθουσα αναμονής.
in waiting rooms.
that same way.
και τη βλέπω με τον ίδιο τρόπο.
για το πως έζησε πλήρως τη ζωή του,
έχει ο πόνος της μητέρας μου.
that my mom's pain holds.
where she worked.
στο νοσοκομείο που δούλευε.
ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcherLatif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.
Why you should listen
The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.
Latif Nasser | Speaker | TED.com