ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com
TED2014

Zak Ebrahim: I am the son of a terrorist. Here's how I chose peace.

Zak Ebrahim: Soy el hijo de un terrorista y así elijo la paz.

Filmed:
5,839,825 views

Si somos criados en el dogma y el odio, ¿se puede elegir un camino diferente? Zak Ebrahim tenía sólo siete años cuando su padre ayudó a planear el atentado contra el World Trade Center de 1993. Su historia es impactante, potente, y en última instancia, inspiradora.
- Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
On Novembernoviembre 5thth, 1990,
0
1912
2421
El 5 de noviembre de 1990,
00:16
a man namedllamado El-SayyidEl-Sayyid NosairNosair walkedcaminado
1
4333
2799
un señor llamado El-Sayyid Nosair
00:19
into a hotelhotel in ManhattanManhattan
2
7132
2385
entró a un hotel en Manhattan
00:21
and assassinatedasesinado RabbiRabino MeirMeir KahaneKahane,
3
9517
2965
y asesinó al rabino Meir Kahane,
00:24
the leaderlíder of the Jewishjudío DefenseDefensa LeagueLiga.
4
12482
3798
el líder de la Liga de Defensa Judía.
00:28
NosairNosair was initiallyinicialmente foundencontró not guiltyculpable of the murderasesinato,
5
16280
2660
A Nosair inicialmente lo declararon inocente,
00:31
but while servingservicio time on lessermenor chargescargos,
6
18940
3626
pero estando preso por otros cargos menores,
00:34
he and other menhombres beganempezó planningplanificación attacksataques
7
22566
2594
en compañía de otros, empezaron a planear ataques
00:37
on a dozendocena NewNuevo YorkYork CityCiudad landmarkspuntos de referencia,
8
25160
1891
a unos 12 íconos de Nueva York,
00:39
includingincluso tunnelstúneles, synagoguessinagogas
9
27051
2344
incluyendo túneles, sinagogas
00:41
and the UnitedUnido NationsNaciones headquarterssede.
10
29395
2886
y la sede de Naciones Unidas.
00:44
ThankfullyAgradecidamente, those plansplanes were foiledfrustrado
11
32281
1723
Por suerte esos planes se frustraron
00:46
by an FBIFBI informantinformante.
12
34004
2837
por un informante del FBI.
00:49
SadlyTristemente, the 1993 bombingbombardeo
13
36841
2556
Tristemente, la bomba de 1993
00:51
of the WorldMundo TradeComercio CenterCentrar was not.
14
39397
3181
en el World Trade Center,
no se pudo evitar.
00:54
NosairNosair would eventuallyfinalmente be convictedconvicto
15
42578
1739
Más tarde Nosair sería condenado
00:56
for his involvementenredo in the plottrama.
16
44317
3424
por su participación en ese atentado.
00:59
El-SayyidEl-Sayyid NosairNosair is my fatherpadre.
17
47741
4247
El-Sayyid Nosair es mi padre.
01:04
I was bornnacido in PittsburghPittsburgh, PennsylvaniaPensilvania
18
51988
1910
Yo nací en Pittsburgh, Pensilvania,
01:06
in 1983 to him, an Egyptianegipcio engineeringeniero,
19
53898
3724
en 1983, siendo él un ingeniero egipcio,
01:09
and a lovingamoroso Americanamericano mothermadre
and gradegrado schoolcolegio teacherprofesor,
20
57622
3195
con una amorosa madre estadounidense,
maestra de escuela primaria.
01:13
who togetherjuntos triedintentó theirsu bestmejor
21
60817
1251
Entre los dos hicieron todo la posible
01:14
to createcrear a happycontento childhoodinfancia for me.
22
62068
3113
por darme una niñez feliz.
01:17
It wasn'tno fue untilhasta I was sevensiete yearsaños oldantiguo
23
65181
1542
Solo cuando yo tenía 7 años,
01:18
that our familyfamilia dynamicdinámica startedempezado to changecambio.
24
66723
3543
nuestra familia empezó a cambiar.
01:22
My fatherpadre exposedexpuesto me to a sidelado of Islamislam
25
70266
3150
Mi padre me enseñó una forma del Islam,
01:25
that fewpocos people, includingincluso the majoritymayoria of MuslimsMusulmanes,
26
73416
2927
que muy pocos, inclusive la
mayoría de los musulmanes,
01:28
get to see.
27
76343
2717
llegan a conocer.
Por experiencia vi que cuando
01:31
It's been my experienceexperiencia that when people
28
79060
1669
01:32
take the time to interactinteractuar with one anotherotro,
29
80729
2362
la gente toma tiempo para interactuar,
01:35
it doesn't take long to realizedarse cuenta de that for the mostmás partparte,
30
83091
3058
no se requiere mucho para llegar
01:38
we all want the samemismo things out of life.
31
86149
2452
a desear las mismas cosas en la vida.
01:40
Howeversin embargo, in everycada religionreligión, in everycada populationpoblación,
32
88601
3177
Sin embargo, en toda religión,
en todo grupo humano,
01:43
you'lltu vas a find a smallpequeña percentageporcentaje of people
33
91778
2588
siempre hay una pequeña
fracción de gente
01:46
who holdsostener so ferventlyfervorosamente to theirsu beliefscreencias
34
94366
2958
que se aferra tan ardorosamente
a sus convicciones
01:49
that they feel they mustdebe use any meansmedio necessarynecesario
35
97324
2764
que piensa que hay que usar
todos los medios posibles
01:52
to make othersotros livevivir as they do.
36
100088
3596
para que todos vivan como ellos.
01:55
A fewpocos monthsmeses prioranterior to his arrestarrestar,
37
103684
1861
Pocos meses antes del arresto
01:57
he satsab me down and explainedexplicado that
38
105545
2002
él se sentó conmigo y me explicó que
01:59
for the pastpasado fewpocos weekendsfines de semana, he and some friendsamigos
39
107547
3119
en los últimos fines de semana,
él y algunos amigos,
02:02
had been going to a shootingdisparo rangedistancia on Long IslandIsla
40
110666
2114
habían estado yendo a
entrenamiento de tiro
02:04
for targetobjetivo practicepráctica.
41
112780
2183
en Long Island, para practicar.
02:07
He told me I'd be going with him the nextsiguiente morningMañana.
42
114963
3690
Me dijo que yo iría
con él al día siguiente.
02:10
We arrivedllegado at CalvertonCalverton ShootingDisparo RangeDistancia,
43
118653
1811
Llegamos al polígono de tiro Calverton
02:12
whichcual unbeknownstDesconocido to our groupgrupo was beingsiendo watchedmirado
44
120464
2515
que, sin saberlo nuestro grupo,
02:15
by the FBIFBI.
45
122979
3121
estaba vigilado por el FBI.
Cuando me tocó tirar,
02:18
When it was my turngiro to shootdisparar,
46
126100
981
02:19
my fatherpadre helpedayudado me holdsostener the riflerifle to my shoulderhombro
47
127081
2686
mi padre me ayudó a sostener
el rifle en el hombro
02:21
and explainedexplicado how to aimobjetivo at the targetobjetivo
48
129767
1445
y me explicó cómo apuntar al objetivo
02:23
about 30 yardsyardas off.
49
131212
3141
a unos 30 metros.
02:26
That day, the last bulletbala I shotDisparo
50
134353
2343
Ese día, con la última bala que disparé
02:28
hitgolpear the smallpequeña orangenaranja lightligero that satsab on topparte superior of the targetobjetivo
51
136696
3019
le di a la pequeña
luz naranja sobre el objetivo
02:31
and to everyone'stodos surprisesorpresa, especiallyespecialmente minemía,
52
139715
3129
y, para sorpresa de todos,
especialmente mía,
02:35
the entiretodo targetobjetivo burstráfaga into flamesllamas.
53
142844
3974
todo el objetivo estalló en llamas.
02:39
My uncletío turnedconvertido to the other menhombres,
54
146818
1901
Mi tío se volvió hacia los demás
02:40
and in ArabicArábica said, "IbnIbn abuhabuh."
55
148719
3321
y en árabe, dijo "Ibn abuh".
02:44
Like fatherpadre, like sonhijo.
56
152040
3755
De tal padre, tal hijo.
02:47
They all seemedparecía to get a really
biggrande laughrisa out of that commentcomentario,
57
155795
2607
A todos, el comentario
les produjo mucha risa.
02:50
but it wasn'tno fue untilhasta a fewpocos yearsaños laterluego
58
158402
1780
Pero solo unos años más tarde
02:52
that I fullycompletamente understoodentendido what
they thought was so funnygracioso.
59
160182
3775
comprendí lo que a ellos
les pareció tan gracioso.
02:56
They thought they saw in me the samemismo destructiondestrucción
60
163957
2300
Vieron en mí, el mismo
nivel de destrucción
02:58
my fatherpadre was capablecapaz of.
61
166257
3331
que mi padre podría causar.
03:01
Those menhombres would eventuallyfinalmente be convictedconvicto
62
169588
2379
Esas personas más tarde
serían condenadas
03:04
of placingcolocación a vancamioneta filledlleno with
1,500 poundslibras of explosivesexplosivos
63
171967
3973
por colocar una van cargada
con 700 kilos de explosivos
03:08
into the sub-levelsubnivel parkingestacionamiento lot of the
WorldMundo TradeComercio Center'sCentro Northnorte TowerTorre,
64
175940
4149
en el estacionamiento subterráneo de
la torre norte del World Trade Center,
03:12
causingcausando an explosionexplosión that killeddelicado sixseis people
65
180089
2841
causando una explosión
que mató a seis personas
03:15
and injuredlesionado over 1,000 othersotros.
66
182930
3380
e hirió a otras 1000.
03:18
These were the menhombres I lookedmirado up to.
67
186310
2391
Yo admiraba a esos hombres.
03:20
These were the menhombres I calledllamado
ammuammu, whichcual meansmedio uncletío.
68
188701
4196
Los llamaba "ammu",
que significa tío.
03:25
By the time I turnedconvertido 19,
69
192897
1771
Cuando cumplí 19,
03:26
I had alreadyya movedmovido 20 timesveces in my life,
70
194668
3269
ya me había mudado 20 veces.
03:30
and that instabilityinestabilidad duringdurante my childhoodinfancia
71
197937
2029
Esa inestabilidad durante mi niñez
03:32
didn't really provideproporcionar an opportunityoportunidad
72
199966
1474
no me permitió
03:33
to make manymuchos friendsamigos.
73
201440
1881
hacer muchas amistades.
03:35
EachCada time I would beginempezar to feel
comfortablecómodo around someonealguien,
74
203321
3153
Cada vez que empezaba a sentirme
cómodo cerca de alguien
03:38
it was time to packpaquete up and movemovimiento to the nextsiguiente townpueblo.
75
206474
3169
ya era momento de empacar
e irnos a otra ciudad.
03:41
BeingSiendo the perpetualperpetuo newnuevo facecara in classclase,
76
209643
2179
Como siempre era yo la
cara nueva de la clase
03:44
I was frequentlyfrecuentemente the targetobjetivo of bulliesmatones.
77
211822
2639
con frecuencia era víctima de matoneos.
03:46
I keptmantenido my identityidentidad a secretsecreto from my classmatescompañeros de clase
78
214461
2310
Conservaba secreta mi identidad
03:48
to avoidevitar beingsiendo targetedapuntado,
79
216771
1318
para evitar ser el blanco.
03:50
but as it turnsvueltas out, beingsiendo the
quiettranquilo, chubbyregordete newnuevo kidniño in classclase
80
218089
3396
Pero ser el nuevo de la clase,
silencioso y regordete,
03:53
was more than enoughsuficiente ammunitionmunición.
81
221485
2517
era suficiente munición.
03:56
So for the mostmás partparte, I spentgastado my time at home
82
224002
2197
Así que la mayor parte del tiempo
la pasaba en casa
03:58
readingleyendo bookslibros and watchingacecho TVtelevisión
83
226199
1671
leyendo libros, viendo TV
04:00
or playingjugando videovídeo gamesjuegos.
84
227870
1769
o jugando videojuegos.
04:01
For those reasonsrazones, my socialsocial skillshabilidades were lackingcarente,
85
229639
2870
Por estas razones no
desarrollé habilidades sociales,
04:04
to say the leastmenos,
86
232509
2250
para decirlo suavemente.
04:06
and growingcreciente up in a bigotedfanático householdcasa,
87
234759
1435
Por crecer bajo fanatismo,
04:08
I wasn'tno fue preparedpreparado for the realreal worldmundo.
88
236194
2480
no estaba preparado para el mundo real.
04:10
I'd been raisedelevado to judgejuez people
89
238674
1719
Me educaron pera juzgar a la gente,
04:12
basedbasado on arbitraryarbitrario measurementsmediciones,
90
240393
2067
con base en indicadores arbitrarios,
04:14
like a person'spersona racecarrera or religionreligión.
91
242460
3743
como su raza o su religión.
04:18
So what openedabrió my eyesojos?
92
246203
3151
Entonces, ¿cómo pude abrir los ojos?
04:21
One of my first experiencesexperiencias
93
249354
1594
Una de las primeras experiencias
04:23
that challengedDesafiado this way of thinkingpensando
94
250948
2182
que pusieron a prueba
mi modo de pensar,
04:25
was duringdurante the 2000 presidentialpresidencial electionselecciones.
95
253130
2987
fue durante las elecciones
presidenciales de 2000.
04:28
ThroughMediante a collegeUniversidad prepdeberes programprograma,
96
256117
2034
En un programa preuniversitario
04:30
I was ablepoder to take partparte
97
258151
1134
en el que participé
04:31
in the NationalNacional YouthJuventud ConventionConvención in PhiladelphiaFiladelfia.
98
259285
3370
en la Convención Nacional Juvenil,
en Filadelfia.
04:34
My particularespecial group'sgrupo focusatención was on youthjuventud violenceviolencia,
99
262655
2931
Mi grupo se enfocó en el tema
de la violencia juvenil.
04:37
and havingteniendo been the victimvíctima
of bullyingacoso for mostmás of my life,
100
265586
2351
Como yo había sido víctima
de matoneo casi toda mi vida,
04:40
this was a subjecttema in whichcual
I feltsintió particularlyparticularmente passionateapasionado.
101
267937
4072
era algo por lo que
sentía mucha pasión.
04:44
The membersmiembros of our groupgrupo camevino
from manymuchos differentdiferente walkscamina of life.
102
272009
4313
Los miembros de este grupo venían
de diversas procedencias.
04:48
One day towardhacia the endfin of the conventionconvención,
103
276322
2008
Un día, hacia el final de la convención,
04:50
I foundencontró out that one of the kidsniños I had befriendedse hizo amigo
104
278330
3088
descubrí que uno de los chicos
con quien habíamos
04:53
was Jewishjudío.
105
281418
2222
hecho amistad, era judío.
04:55
Now, it had takentomado severalvarios daysdías
106
283640
1321
Llevó varios días
04:57
for this detaildetalle to come to lightligero,
107
284961
1643
salir a la luz este detalle
04:58
and I realizeddio cuenta that there was no naturalnatural animosityanimosidad
108
286604
3760
y me di cuenta de que no había
ninguna animosidad
05:02
betweenEntre the two of us.
109
290364
2245
entre los dos.
05:04
I had never had a Jewishjudío friendamigo before,
110
292609
3056
Nunca antes había tenido un amigo judío
05:07
and franklyfrancamente I feltsintió a sensesentido of prideorgullo
111
295665
2809
y francamente me sentí muy orgulloso
05:10
in havingteniendo been ablepoder to overcomesuperar a barrierbarrera
112
298474
1985
de haber podido vencer la barrera
05:12
that for mostmás of my life I had been led to believe
113
300459
2284
que toda la vida se me había hecho creer
05:14
was insurmountableinsuperable.
114
302743
2441
que era infranqueable.
05:17
AnotherOtro majormayor turningtorneado pointpunto camevino when
115
305184
2016
Otro momento crucial surgió cuando
05:19
I foundencontró a summerverano jobtrabajo at BuschBusch GardensJardines,
116
307200
2522
conseguí un trabajo de
verano en Bush Gardens,
05:21
an amusementdiversión parkparque.
117
309722
2392
un parque de diversiones.
05:24
There, I was exposedexpuesto to people
from all sortstipo of faithsfe and culturesculturas,
118
312114
2896
Me encontré con gente de todo tipo
de creencias y culturas.
05:27
and that experienceexperiencia proveddemostrado to be fundamentalfundamental
119
315010
2357
Esa experiencia resultó fundamental
05:29
to the developmentdesarrollo of my characterpersonaje.
120
317367
3881
en el desarrollo de mi carácter.
05:33
MostMás of my life, I'd been taughtenseñó
121
321248
1260
Toda la vida se me había enseñado
05:34
that homosexualityhomosexualidad was a sinpecado, and by extensionextensión,
122
322508
3746
que el homosexualismo era
un pecado y, por extensión,
05:38
that all gaygay people were a negativenegativo influenceinfluencia.
123
326254
3465
todos los homosexuales
eran malas influencias.
05:41
As chanceoportunidad would have it, I had the opportunityoportunidad
124
329719
2261
Por casualidad, tuve la oportunidad
05:44
to work with some of the gaygay performersejecutantes
125
331980
1766
de trabajar con actores homosexuales
05:45
at a showespectáculo there,
126
333746
1380
allá, en un espectáculo,
05:47
and soonpronto foundencontró that manymuchos were the kindestmás amable,
127
335126
2534
y pude ver que varios de ellos
eran los más amables
05:49
leastmenos judgmentalcrítico people I had ever metreunió.
128
337660
3889
y menos críticos que
había visto en la vida.
05:53
BeingSiendo bulliedintimidado as a kidniño
129
341549
2243
Habiendo sido acosado de niño,
05:55
createdcreado a sensesentido of empathyempatía in me
130
343792
2288
desarrollé un sentido de empatía
05:58
towardhacia the sufferingsufrimiento of othersotros,
131
346080
1546
hacia el sufrimiento de los demás.
05:59
and it comesproviene very unnaturallyantinaturalmente to me
132
347626
1948
Pero no era fácil para mí
06:01
to treattratar people who are kindtipo
133
349574
1968
tratar a personas amables,
06:03
in any other way than how
I would want to be treatedtratado.
134
351542
4028
exactamente de la manera
como yo habría deseado ser tratado.
06:07
Because of that feelingsensación, I was ablepoder
135
355570
1935
Por ese sentimiento pude
06:09
to contrastcontraste the stereotypesestereotipos I'd been taughtenseñó as a childniño
136
357505
4387
contrastar los estereotipos
que me habían enseñado de niño,
06:14
with realreal life experienceexperiencia and interactionInteracción.
137
361892
3363
con la experiencia de la
interacción en la vida real.
06:17
I don't know what it's like to be gaygay,
138
365255
2342
No sé cómo es eso de ser homosexual
06:19
but I'm well acquaintedfamiliarizado with beingsiendo judgedjuzgado
139
367597
1663
pero sí sé lo que es ser juzgado
06:21
for something that's beyondmás allá my controlcontrolar.
140
369260
3976
por algo más allá de mi control.
06:25
Then there was "The DailyDiario ShowEspectáculo."
141
373236
3735
Luego vino el "Daily Show".
06:29
On a nightlynocturno basisbase, JonJon StewartStewart forcedforzado me
142
376971
2272
Todas las noches, Jon Stewart me hacía
06:31
to be intellectuallyintelectualmente honesthonesto with
myselfmí mismo about my ownpropio bigotryfanatismo
143
379243
3679
ser intelectualmente honesto
respecto a mis intolerancias,
06:35
and helpedayudado me to realizedarse cuenta de that a person'spersona racecarrera,
144
382922
2317
y me ayudaba a ver que
la raza de las personas,
06:37
religionreligión or sexualsexual orientationorientación
145
385239
3096
la religión o la orientación sexual,
06:40
had nothing to do with the qualitycalidad of one'suno characterpersonaje.
146
388335
4643
no tienen nada que ver
con el carácter.
06:45
He was in manymuchos waysformas a fatherpadre figurefigura to me
147
392978
3375
En muchas formas él
se volvió mi figura paterna
06:48
when I was in desperatedesesperado need of one.
148
396353
3341
en un momento en que yo estaba
desesperadamente necesitándolo.
06:51
InspirationInspiración can oftena menudo come
from an unexpectedinesperado placelugar,
149
399694
3904
En ocasiones, la inspiración
puede venir de lo inesperado.
06:55
and the facthecho that a Jewishjudío comediancómico had donehecho more
150
403598
2385
Y que un comediante judío hubiera tenido
06:58
to positivelyafirmativamente influenceinfluencia my worldviewcosmovisión
151
405983
2340
una mejor influencia en mi vida
07:00
than my ownpropio extremistextremista fatherpadre
152
408323
1847
que mi propio padre, extremista,
07:02
is not lostperdió on me.
153
410170
3383
no fue en vano.
07:05
One day, I had a conversationconversacion with my mothermadre
154
413553
2160
Un día tuve una conversación con mi madre
07:07
about how my worldviewcosmovisión was startingcomenzando to changecambio,
155
415713
2170
sobre cómo estaba cambiando
07:10
and she said something to me
156
417883
2676
mi modo de pensar,
y ella me dijo algo
07:12
that I will holdsostener dearquerido to my heartcorazón
157
420559
1531
que conservaré en mi corazón
07:14
for as long as I livevivir.
158
422090
3249
por siempre, mientras esté vivo.
07:17
She lookedmirado at me with the wearycansado eyesojos
159
425339
1471
Ella me miró con los ojos cansados
07:19
of someonealguien who had experiencedexperimentado
160
426810
1722
de alguien que ha sufrido
07:20
enoughsuficiente dogmatismdogmatismo to last a lifetimetoda la vida, and said,
161
428532
4058
suficiente con interminable
dogmatismo y me dijo:
07:24
"I'm tiredcansado of hatingodiando people."
162
432590
3673
"Estoy cansada de odiar".
07:28
In that instantinstante, I realizeddio cuenta how much negativenegativo energyenergía
163
436263
2877
En ese momento me di cuenta
de cuánta energía negativa
07:31
it takes to holdsostener that hatredodio insidedentro of you.
164
439140
3416
se necesita para mantener
todo ese odio en tu interior.
07:36
ZakZak EbrahimEbrahim is not my realreal namenombre.
165
443979
2901
Mi nombre real no es Zak Ebrahim.
07:39
I changedcambiado it when my familyfamilia decideddecidido
166
446880
2035
Lo cambié cuando mi familia decidió
07:41
to endfin our connectionconexión with my fatherpadre
167
448915
1665
romper la relación con mi padre
07:42
and startcomienzo a newnuevo life.
168
450580
2362
y empezar una nueva vida.
07:45
So why would I out myselfmí mismo
169
452942
2158
Entonces, ¿por qué decidí salir
07:47
and potentiallypotencialmente put myselfmí mismo in dangerpeligro?
170
455100
3400
y ponerme en un posible riesgo?
07:50
Well, that's simplesencillo.
171
458500
1868
Bueno, es sencillo.
07:52
I do it in the hopesesperanzas that perhapsquizás someonealguien somedayalgún día
172
460368
3762
Lo he hecho porque espero
que alguien, algún día,
07:56
who is compelledobligado to use violenceviolencia
173
464130
2213
a quien se le trate
de llevar a la violencia,
07:58
maymayo hearoír my storyhistoria and realizedarse cuenta de
174
466343
2361
pueda oír mi historia y entender
08:00
that there is a better way,
175
468704
2497
que hay un mejor camino.
08:03
that althougha pesar de que I had been subjectedsometido
176
471201
1474
Que aunque a mí me condicionaron
08:04
to this violentviolento, intolerantintolerante ideologyideología,
177
472675
2756
a esta ideología violenta e intolerante,
08:07
that I did not becomevolverse fanaticizedfanatizado.
178
475431
2489
yo no llegué a hacerme fanático.
08:10
InsteadEn lugar, I chooseescoger to use my experienceexperiencia
179
477920
2637
Por el contrario, decidí
usar mi experiencia
08:12
to fightlucha back againsten contra terrorismterrorismo,
180
480557
2373
para luchar contra el terrorismo
08:15
againsten contra the bigotryfanatismo.
181
482930
4391
y contra los prejuicios.
08:19
I do it for the victimsvíctimas of terrorismterrorismo
182
487321
2788
Lo hago por las víctimas del terrorismo
08:22
and theirsu lovedamado onesunos,
183
490109
2182
y por sus seres queridos.
08:24
for the terribleterrible paindolor and losspérdida
184
492291
1833
Por el terrible dolor y las pérdidas
08:26
that terrorismterrorismo has forcedforzado uponsobre theirsu livesvive.
185
494124
3201
que el terrorismo les
ha producido en sus vidas.
08:29
For the victimsvíctimas of terrorismterrorismo, I will speakhablar out
186
497325
2368
Por las víctimas del terrorismo hablaré,
08:31
againsten contra these senselesssin sentido actshechos
187
499693
2532
contra esos actos sin sentido,
08:34
and condemncondenar my father'spadre actionscomportamiento.
188
502225
3994
como rechazo a las acciones de mi padre.
08:38
And with that simplesencillo facthecho, I standestar here as proofprueba
189
506219
2643
Con esta sencillez me expongo
aquí como prueba
08:41
that violenceviolencia isn't inherentinherente in one'suno religionreligión or racecarrera,
190
508862
4658
de que la violencia no es inherente
a ninguna religión o raza.
08:45
and the sonhijo does not have to followseguir
191
513520
2913
Que los hijos no tienen que seguir
08:48
the waysformas of his fatherpadre.
192
516433
3082
los caminos de sus padres.
08:51
I am not my fatherpadre.
193
519515
2790
Yo no soy mi padre.
Gracias.
(Aplausos)
08:54
Thank you. (ApplauseAplausos)
194
522305
2900
08:57
Thank you, everybodytodos. (ApplauseAplausos)
195
525205
3659
Gracias a todos.
(Aplausos)
09:01
Thank you all. (ApplauseAplausos)
196
528864
2640
Gracias de verdad.
(Aplausos)
09:03
ThanksGracias a lot. (ApplauseAplausos)
197
531504
4000
Muchas gracias.
(Aplausos)
Translated by Francisco Gnecco
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com