Zak Ebrahim: I am the son of a terrorist. Here's how I chose peace.
Zak Ebrahim: Sînt fiu de terorist. Iată cum am ales pacea.
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a intrat într-un hotel din Manhattan
nevinovat de crimă,
pentru infracțiuni mai mici
din New York, precum tuneluri, sinagogi
de un informator de la FBI.
în 1993 a World Trade Center.
pentru rolul jucat în pregătirea atacului.
în Pennsylvania, în 1983.
and grade school teacher,
foarte iubitoare, învățătoare.
să-mi ofere o copilărie fericită.
să se schimbe atmosfera din familie.
pe care și dintre musulmani puțini o văd.
dacă oamenii interacționează pe îndelete,
toți vrem aceleași lucruri de la viață.
care își susțin cu atîta foc convingerile
să recurgă la orice mijloace
să trăiască la fel.
mi-a spus, ca de la tată la fiu,
s-a dus cu niște prieteni
pentru exerciții de tir la țintă.
dimineața următoare.
care, fără să știm noi, era pîndit de FBI.
tata m-a ajutat să pun arma la umăr
pusă la vreo 30 m.
a nimerit becul portocaliu de pe țintă.
și le-a spus în arabă: „Ibn abuh”.
big laugh out of that comment,
și eu de ce li se părea așa amuzant.
they thought was so funny.
de care era capabil tata.
pentru furgoneta cu 700 kg de explozibil
1,500 pounds of explosives
World Trade Center's North Tower,
din World Trade Center
și a rănit peste 1000.
ammu, which means uncle.
„ammu”, adică „unchi”.
ne mutaserăm deja de 20 de ori,
mi-a răpit ocaziile de a-mi face prieteni.
să mă înțeleg bine cu cineva,
comfortable around someone,
și să ne mutăm în alt oraș.
eram adesea ținta bătăii de joc.
ca să nu atrag atenția,
quiet, chubby new kid in class
nou-venitul tăcut și gras din clasă.
sau jucînd jocuri video.
ca să nu spun mai mult.
nu eram gata pentru lumea reală.
după criterii arbitrare,
care mi-a pus la încercare mentalitatea
prezidențiale din 2000.
de Tineret din Philadelphia.
of bullying for most of my life,
subiectul mă preocupa în mod deosebit.
I felt particularly passionate.
from many different walks of life.
din medii sociale foarte diferite.
mă împrietenisem era evreu.
pînă a ieșit la iveală informația asta
nici o animozitate naturală între noi doi.
că reușisem să depășesc o barieră
mi se sugerase că ar fi insurmontabilă.
cînd am lucrat peste vară
din felurite credințe și culturi,
from all sorts of faiths and cultures,
în dezvoltarea caracterului meu.
că homosexualitatea ar fi un păcat,
au o influență negativă.
cu cîțiva artiști gay dintr-un spectacol.
oameni pe care i-am cunoscut.
pentru suferința altora
să mă port cu oamenii buni
I would want to be treated.
să se poarte lumea cu mine.
primite cînd eram copil
din viața reală.
dar știu pe pielea mea
pentru ceva dincolo de voința ta.
myself about my own bigotry
și prejudecățile mele
sau orientarea sexuală a cuiva
cu calitatea caracterului.
cînd aveam mare nevoie.
from an unexpected place,
de unde te aștepți mai puțin,
să-mi influențeze pozitiv perspectiva
extremist, n-a trecut neobservat.
cum încep să mi se schimbe atitudinile
îmi va rămîne în suflet cît voi trăi.
cît pentru o viață întreagă și mi-a zis:
consumi pentru a ține atîta ură în tine.
să rupem legătura cu tata
și poate mă pun în pericol?
cineva împins să recurgă la violență
și va înțelege că există o cale mai bună,
o ideologie violentă și intolerantă,
împotriva bigotismului.
și pentru apropiații lor,
în care i-a aruncat terorismul.
împotriva acestor fapte iraționale
în religia sau rasa cuiva
să calce pe urmele tatălui.
(Aplauze)
(Aplauze)
(Aplauze)
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activistGroomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.
Why you should listen
When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.
Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”
In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com