ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com
TED2014

Zak Ebrahim: I am the son of a terrorist. Here's how I chose peace.

Zak Ebrahim: Som synom teroristu. Tu je dôvod, prečo som si zvolil mier.

Filmed:
5,839,825 views

Ak ste vychovaný na základe dogmy a nenávisti, môžete si zvoliť inú cestu? Zak Ebrahim mal iba sedem rokov, keď jeho otec v roku 1993 pomohol naplánovať bombový útok na Svetové obchodné centrum. Jeho príbeh je šokujúci, silný a inšpirujúci.
- Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
On NovemberNovembra 5thth, 1990,
0
1912
2421
5. novembra 1990
00:16
a man namedpomenovaný El-SayyidEl-Sayyid NosairNosair walkedpristúpil
1
4333
2799
El-Sayyid Nosair vošiel
00:19
into a hotelhotel in ManhattanManhattan
2
7132
2385
do manhattanského hotela
00:21
and assassinatedzavraždený RabbiRabín MeirMeir KahaneV meste Kahane,
3
9517
2965
a zavraždil rabína Meira Kahaneho,
00:24
the leadervodca of the JewishŽidovské DefenseObrany LeagueLiga.
4
12482
3798
hlavu Židovskej obrannej ligy.
00:28
NosairNosair was initiallyspočiatku foundnájdených not guiltyvínny of the murdervražda,
5
16280
2660
Nosaira najprv neuznali vinným z vraždy,
00:31
but while servingporcie time on lessermenšie chargespoplatky,
6
18940
3626
ale kým sedel za menej závažné činy,
00:34
he and other menmuži beganzačal planningplánovanie attacksútoky
7
22566
2594
podieľal sa na plánovaní útokov
00:37
on a dozentucet NewNové YorkYork CityMesto landmarkszaujímavosti,
8
25160
1891
na tucet pamätihodností mesta New York,
00:39
includingpočítajúc do toho tunnelstunely, synagoguessynagógy
9
27051
2344
vrátane tunelov, synagóg
00:41
and the UnitedVeľká NationsNárodov headquartersústredie.
10
29395
2886
a budovy OSN.
00:44
ThankfullyNašťastie, those plansplány were foiledzmarený
11
32281
1723
Našťastie boli tieto plány zmarené
00:46
by an FBIFBI informantInformátor.
12
34004
2837
informátorom FBI.
00:49
SadlySmutne, the 1993 bombingbombardovanie
13
36841
2556
Nanešťastie, bombový útok v r. 1993
00:51
of the WorldSvet TradeObchod CenterCentrum was not.
14
39397
3181
na Svetové obchodné centrum nebol.
00:54
NosairNosair would eventuallynakoniec be convictedodsúdený
15
42578
1739
Nosair bol nakoniec usvedčený
00:56
for his involvementangažovanosť in the plotsprisahania.
16
44317
3424
za jeho zapojenie v tomto spiknutí.
00:59
El-SayyidEl-Sayyid NosairNosair is my fatherotec.
17
47741
4247
El-Sayyid Nosair je môj otec.
01:04
I was bornnarodený in PittsburghPittsburgh, PennsylvaniaPennsylvania
18
51988
1910
Narodil som sa v Pittsburgu v Pensylvánii
01:06
in 1983 to him, an EgyptianEgyptský engineerinžinier,
19
53898
3724
v r. 1983 jemu, egyptskému inžinierovi,
01:09
and a lovingmilujúca AmericanAmerický mothermatka
and gradeakosť schoolškolské teacheručiteľ,
20
57622
3195
a milujúcej americkej matke,
učiteľke základnej školy,
01:13
who togetherspolu triedskúšal theirich bestnajlepší
21
60817
1251
ktorí sa spoločne pokúsili
01:14
to createvytvoriť a happyšťastný childhooddetstva for me.
22
62068
3113
vytvoriť pre mňa šťastné detstvo.
01:17
It wasn'tnebol untilkým I was sevensedem yearsleta oldstarý
23
65181
1542
Keď som mal 7 rokov
01:18
that our familyrodina dynamicdynamický startedzahájená to changezmena.
24
66723
3543
chod našej rodiny sa začal meniť.
01:22
My fatherotec exposedvystavený me to a sidebočné of IslamIslam
25
70266
3150
Môj otec mi ukázal tú stranu Islámu,
01:25
that fewmálo people, includingpočítajúc do toho the majorityväčšina of MuslimsMoslimovia,
26
73416
2927
ktorú, vrátane väčšiny Moslimov,
01:28
get to see.
27
76343
2717
vidí iba málo ľudí.
01:31
It's been my experienceskúsenosť that when people
28
79060
1669
Mám skúsenosť,
že ak si ľudia nájdu čas
spolu komunikovať,
01:32
take the time to interactvzájomné pôsobenie with one anotherďalší,
29
80729
2362
01:35
it doesn't take long to realizerealizovať that for the mostväčšina partčasť,
30
83091
3058
netrvá dlho a uvedomia si, že väčšinou
01:38
we all want the samerovnaký things out of life.
31
86149
2452
chceme od života všetci to isté.
01:40
HoweverAvšak, in everykaždý religionnáboženstvo, in everykaždý populationpopulácia,
32
88601
3177
Avšak, v každom náboženstve,
v každom národe
01:43
you'llbudete find a smallmalý percentagepercento of people
33
91778
2588
nájdete malé percento ľudí,
01:46
who holdvydržať so ferventlyVrúcne to theirich beliefspresvedčenie
34
94366
2958
ktorí sa svojej viery držia tak pevne,
01:49
that they feel they mustmusieť use any meansprostriedky necessarypotrebný
35
97324
2764
že cítia, že musia použiť
všetky dostupné prostriedky,
01:52
to make othersostatné livežiť as they do.
36
100088
3596
aby prinútili ostatných žiť,
tak ako žijú oni.
01:55
A fewmálo monthsmesiaca priorpred to his arrestzatknúť,
37
103684
1861
Pár mesiacov pred jeho zatknutím
01:57
he satsat me down and explainedvysvetlené that
38
105545
2002
si ma posadil a vysvetlil mi,
01:59
for the pastminulosť fewmálo weekendsvíkendy, he and some friendspriatelia
39
107547
3119
že posledných pár víkendov
chodil on a jeho priatelia
02:02
had been going to a shootingStreľba rangerozsah on Long IslandOstrov
40
110666
2114
na strelnicu na Long Island
02:04
for targetterč practicepraxe.
41
112780
2183
kvôli nácviku streľby na terč.
02:07
He told me I'd be going with him the nextĎalšie morningdopoludnia.
42
114963
3690
Povedal mi, že nasledujúce ráno
pôjdem s ním.
02:10
We arrivedprišiel at CalvertonCalverton ShootingStreľba RangeRozsah,
43
118653
1811
Prišli sme na calvertonskú strelnicu,
02:12
whichktorý unbeknownstbez vedomia to our groupskupina was beingbytia watchedsledoval
44
120464
2515
ktorá bola, bez vedomia našej skupiny,
02:15
by the FBIFBI.
45
122979
3121
sledovaná FBI.
02:18
When it was my turnotočenie to shootstrielať,
46
126100
981
Keď bol rad strielať na mne,
02:19
my fatherotec helpedpomohol me holdvydržať the riflepuška to my shoulderrameno
47
127081
2686
otec mi pomohol držať pušku na ramene
02:21
and explainedvysvetlené how to aimcieľ at the targetterč
48
129767
1445
a vysvetlil mi, ako zamieriť
02:23
about 30 yardsyardov off.
49
131212
3141
na terč vzdialený asi 27 metrov.
02:26
That day, the last bulletguľka I shotshot
50
134353
2343
V ten deň, posledná guľka,
ktorú som vystrelil,
02:28
hithit the smallmalý orangeoranžový lightsvetlo that satsat on toptop of the targetterč
51
136696
3019
trafila malé oranžové svetlo
na vrchu terča
02:31
and to everyone'skaždý je surpriseprekvapenie, especiallyobzvlášť minebaňa,
52
139715
3129
a na prekvapenie všetkých, najmä moje,
02:35
the entirecelý targetterč burstvýbuch into flamesplamene.
53
142844
3974
celý terč vzplanul.
02:39
My unclestrýko turnedobrátil to the other menmuži,
54
146818
1901
Môj strýko sa otočil k ostatným mužom
02:40
and in Arabicarabčina said, "IbnIbn abuhv destinácii abuh."
55
148719
3321
a v arabčtine povedal: „Ibn abuh.“
02:44
Like fatherotec, like sonsyn.
56
152040
3755
Aký otec, taký syn.
02:47
They all seemedzdalo to get a really
bigveľký laughsmiech out of that commentkomentár,
57
155795
2607
Všetci sa na tom veľmi zasmiali,
02:50
but it wasn'tnebol untilkým a fewmálo yearsleta laterneskôr
58
158402
1780
a ja som až o niekoľko rokov neskôr
plne pochopil,
02:52
that I fullyplne understoodchápať what
they thought was so funnysmiešny.
59
160182
3775
čo im prišlo tak vtipné.
02:56
They thought they saw in me the samerovnaký destructionzničenie
60
163957
2300
Mysleli si, že vo mne vidia tú istú skazu,
02:58
my fatherotec was capableschopný of.
61
166257
3331
akej bol schopný môj otec.
03:01
Those menmuži would eventuallynakoniec be convictedodsúdený
62
169588
2379
Títo muži boli nakoniec usvedčení
03:04
of placinguvedenie a vanvan fillednaplnené with
1,500 poundslibier of explosivesvýbušniny
63
171967
3973
z umiestnenia dodávky
plnej 680 kg výbušnín
03:08
into the sub-levelna nižšej úrovni parkingparkovisko lot of the
WorldSvet TradeObchod Center'sCentrum je NorthNorth TowerVeža,
64
175940
4149
do podzemného parkoviska Severnej veže
Svetového obchodného centra,
03:12
causingspôsobujúce an explosionvýbuch that killedzabiť sixšesť people
65
180089
2841
čim spôsobili výbuch, ktorý zabil 6 ľudí
03:15
and injuredporanený over 1,000 othersostatné.
66
182930
3380
a zranil viac než 1 000 ďalších.
03:18
These were the menmuži I lookedpozrel up to.
67
186310
2391
K týmto mužom som vzhliadal.
03:20
These were the menmuži I calledvolal
ammuAmmu, whichktorý meansprostriedky unclestrýko.
68
188701
4196
Týchto mužov som volal ammu, strýko.
03:25
By the time I turnedobrátil 19,
69
192897
1771
Kým som mal 19 rokov,
03:26
I had already movedpohyboval 20 timesdoba in my life,
70
194668
3269
presťahoval som sa už 20-krát
03:30
and that instabilitynestálosť duringpočas my childhooddetstva
71
197937
2029
a táto nestabilita môjho detstva
03:32
didn't really provideposkytnúť an opportunitypríležitosť
72
199966
1474
mi nedala šancu
03:33
to make manyveľa friendspriatelia.
73
201440
1881
nájsť si veľa kamarátov.
03:35
EachKaždý time I would beginzačať to feel
comfortablekomfortné around someoneniekto,
74
203321
3153
Vždy, keď som sa začal
pri niekom cítiť príjemne,
03:38
it was time to packbalenie up and movesťahovať to the nextĎalšie townmesto.
75
206474
3169
bol čas sa zbaliť
a presťahovať do ďalšieho mesta.
03:41
BeingBytosť the perpetualvečné newNový facetvár in classtrieda,
76
209643
2179
Pretože som bol v triede
večne novou tvárou,
03:44
I was frequentlyčasto the targetterč of bulliesbitkárov.
77
211822
2639
bol som často terčom šikanovania.
03:46
I keptuchovávané my identityidentita a secrettajomstvo from my classmatesspolužiaci
78
214461
2310
Svoju identitu som pred spolužiakmi tajil,
03:48
to avoidvyhnúť sa beingbytia targetedcielená,
79
216771
1318
aby som sa nestal ich terčom,
03:50
but as it turnszákruty out, beingbytia the
quiettichý, chubbybacuľaté newNový kiddieťa in classtrieda
80
218089
3396
ale ako sa ukázalo, byť tým tichým,
baculatým novým dieťaťom v triede
03:53
was more than enoughdosť ammunitionstrelivo.
81
221485
2517
bolo viac než dosť.
03:56
So for the mostväčšina partčasť, I spentstrávil my time at home
82
224002
2197
Preto som väčšinu času trávil doma,
03:58
readingčítanie booksknihy and watchingsledovanie TVTV
83
226199
1671
čítal som knihy a pozeral TV
04:00
or playinghracie videovideo gameshry.
84
227870
1769
alebo hral videohry.
04:01
For those reasonsdôvody, my socialsociálny skillszručností were lackingchýba,
85
229639
2870
Moje sociálne schopnosti zaostávali,
04:04
to say the leastnajmenej,
86
232509
2250
a keďže som vyrastal vo fanatickej rodine
04:06
and growingrastúce up in a bigotedBigotní householddomácnosť,
87
234759
1435
04:08
I wasn'tnebol preparedpripravený for the realskutočný worldsvet.
88
236194
2480
nebol som pripravený na skutočný svet.
04:10
I'd been raisedzvýšený to judgesudca people
89
238674
1719
Bol som vychovaný k súdeniu ľudí
04:12
basedzaložené on arbitrarysvojvoľný measurementsmeranie,
90
240393
2067
na základe svojvoľných kritérii,
04:14
like a person'sodsúdený racepreteky or religionnáboženstvo.
91
242460
3743
ako je rasa či náboženstvo.
04:18
So what openedotvorené my eyesoči?
92
246203
3151
Čo mi teda otvorilo oči?
04:21
One of my first experiencesskúsenosti
93
249354
1594
Jeden z prvých zážitkov,
04:23
that challengednapadnúť this way of thinkingpremýšľanie
94
250948
2182
ktoré spochybnili tento spôsob myslenia,
04:25
was duringpočas the 2000 presidentialprezidentské electionsvoľby.
95
253130
2987
bol počas voľby prezidenta v r. 2000.
04:28
ThroughProstredníctvom a collegekoľaj prepprípravka programprogram,
96
256117
2034
Vďaka prípravnému programu na univerzitu
04:30
I was ableschopný to take partčasť
97
258151
1134
som sa mohol zúčastniť
04:31
in the NationalNárodné YouthMládež ConventionDohovor in PhiladelphiaPhiladelphia.
98
259285
3370
Národnej konferencie mladých
vo Philadelphii.
04:34
My particularkonkrétny group'sskupiny focusohnisko was on youthmladosti violencenásilia,
99
262655
2931
Pozornosť mojej skupiny bola zameraná
na násilie mládeže
04:37
and havingmajúce been the victimobeť
of bullyingšikanovanie for mostväčšina of my life,
100
265586
2351
a pretože som bol väčšinu života
obeťou šikanovania,
04:40
this was a subjectpredmet in whichktorý
I feltplsť particularlyobzvlášť passionatevášnivý.
101
267937
4072
veľmi ma táto téma zaujala.
04:44
The membersčlenovia of our groupskupina cameprišiel
from manyveľa differentrozdielny walksprechádzky of life.
102
272009
4313
Členovia mojej skupiny
pochádzali z rôznych sociálnych vrstiev.
04:48
One day towardk the endkoniec of the conventiondohovor,
103
276322
2008
Jedného dňa ku koncu konferencie
04:50
I foundnájdených out that one of the kidsdeti I had befriendedujal
104
278330
3088
som zistil, že jedno z detí,
s ktorým som sa skamarátil,
04:53
was JewishŽidovské.
105
281418
2222
bol Žid.
04:55
Now, it had takenzaujatý severalniekoľko daysdni
106
283640
1321
Trvalo niekoľko dní,
04:57
for this detaildetail to come to lightsvetlo,
107
284961
1643
kým tento detail vyplával na povrch,
04:58
and I realizedsi uvedomil, that there was no naturalprírodné animositynepriateľstvo
108
286604
3760
a uvedomil som si, že medzi nami nebolo
05:02
betweenmedzi the two of us.
109
290364
2245
žiadne prirodzené nepriateľstvo.
05:04
I had never had a JewishŽidovské friendpriateľ before,
110
292609
3056
Nikdy predtým som nemal Žida za kamaráta
05:07
and franklyúprimne I feltplsť a sensezmysel of pridePride
111
295665
2809
a úprimne som bol pyšný na to,
05:10
in havingmajúce been ableschopný to overcomeprekonať a barrierbariéra
112
298474
1985
že som bol schopný prekonať bariéru,
05:12
that for mostväčšina of my life I had been led to believe
113
300459
2284
o ktorej ma väčšinu života učili,
05:14
was insurmountableneprekonateľné.
114
302743
2441
že je neprekonateľná.
05:17
AnotherĎalším majormajor turningsústruženie pointbod cameprišiel when
115
305184
2016
Ďalší veľký zvrat prišiel,
05:19
I foundnájdených a summerletné jobzamestnania at BuschBusch GardensZáhrady,
116
307200
2522
keď som si našiel letnú brigádu
v Busch Gardens,
05:21
an amusementzábavný parkpark.
117
309722
2392
zábavnom parku.
05:24
There, I was exposedvystavený to people
from all sortsdruhy of faithsViera and cultureskultúry,
118
312114
2896
Tam som stretol ľudí
mnohých vyznaní a kultúr
05:27
and that experienceskúsenosť provedukázalo to be fundamentalzákladné
119
315010
2357
a táto skúsenosť sa ukázala byť zásadnou
05:29
to the developmentvývoj of my characterznak.
120
317367
3881
vo vývoji mojej osobnosti.
Väščinu života ma učili,
05:33
MostVäčšina of my life, I'd been taughtučil
121
321248
1260
05:34
that homosexualityhomosexualita was a sinhriech, and by extensionpredĺženie,
122
322508
3746
že homosexualita je hriech, a tým pádom,
05:38
that all gayhomosexuál people were a negativenegatívny influencevplyv.
123
326254
3465
že všetci gayovia majú negatívny vplyv.
05:41
As chancešanca would have it, I had the opportunitypríležitosť
124
329719
2261
Náhodou som mal tú možnosť
05:44
to work with some of the gayhomosexuál performersumelci
125
331980
1766
pracovať s niekoľkými gay umelcami
05:45
at a showšou there,
126
333746
1380
na predstaveniach
05:47
and soončoskoro foundnájdených that manyveľa were the kindestNejlaskavější,
127
335126
2534
a čoskoro som zistil, že mnohí z nich
boli tí najláskavejší,
05:49
leastnajmenej judgmentalrozhodovania people I had ever metstretol.
128
337660
3889
najmenej odsuzujúci ľudia,
akých som kedy stretol.
05:53
BeingBytosť bulliedšikanovaných as a kiddieťa
129
341549
2243
To, že som bol ako dieťa šikanovaný,
05:55
createdvytvoril a sensezmysel of empathyempatia in me
130
343792
2288
vo mne vytvorilo zmysel pre empatiu
05:58
towardk the sufferingutrpenie of othersostatné,
131
346080
1546
voči utrpeniu iných
05:59
and it comesprichádza very unnaturallyneprirodzene to me
132
347626
1948
a je mi veľmi neprirodzené
06:01
to treatzaobchádzať people who are kinddruh
133
349574
1968
správať sa k tým, ktorí sú láskaví,
06:03
in any other way than how
I would want to be treatedošetrený.
134
351542
4028
iným spôsobom, ako by som chcel,
aby sa iní správali ku mne.
06:07
Because of that feelingpocit, I was ableschopný
135
355570
1935
Vďaka tomuto pocitu som bol schopný
06:09
to contrastkontrastovať the stereotypesstereotypy I'd been taughtučil as a childdieťa
136
357505
4387
prekonať stereotypy,
o ktorých som sa učil ako dieťa,
06:14
with realskutočný life experienceskúsenosť and interactioninterakcia.
137
361892
3363
skúsenosťou zo života a interakciou.
06:17
I don't know what it's like to be gayhomosexuál,
138
365255
2342
Neviem, aké to je byť gay,
06:19
but I'm well acquaintedoboznámil with beingbytia judgedsúdený
139
367597
1663
ale veľmi dobre viem, aké to je byť súdený
06:21
for something that's beyondmimo my controlovládanie.
140
369260
3976
za niečo mimo mojej kontroly.
06:25
Then there was "The DailyDenné ShowZobraziť."
141
373236
3735
A potom tu bola The Daily Show.
06:29
On a nightlynočné basiszáklad, JonJon StewartStewart forcedvynútený me
142
376971
2272
Každú noc ma Jon Stewart nútil
06:31
to be intellectuallyintelektuálne honestúprimný with
myselfja sám about my ownvlastný bigotrybigotnosť
143
379243
3679
byť intelektuálne úprimny sám k sebe
o mojej úzkoprsosti
06:35
and helpedpomohol me to realizerealizovať that a person'sodsúdený racepreteky,
144
382922
2317
a pomohol mi uvedomiť si, že rasa,
06:37
religionnáboženstvo or sexualsexuálnej orientationOrientácia
145
385239
3096
náboženstvo a sexuálna orientácia
06:40
had nothing to do with the qualitykvalita of one'sniečí characterznak.
146
388335
4643
nemajú nič spoločné s kvalitou osobnosti.
06:45
He was in manyveľa waysspôsoby a fatherotec figurefigúra to me
147
392978
3375
Vo veľa smeroch mi bol otcom,
06:48
when I was in desperatezúfalý need of one.
148
396353
3341
keď som ho zúfalo potreboval.
06:51
InspirationInšpirácia can oftenčasto come
from an unexpectedneočakávaný placemiesto,
149
399694
3904
Inšpirácia často prichádza
z miesta, ktoré najmenej čakáme
06:55
and the factskutočnosť that a JewishŽidovské comediankomik had donehotový more
150
403598
2385
a skutočnosť, že židovský komediant
06:58
to positivelyjednoznačne influencevplyv my worldviewsvetonázor
151
405983
2340
pozitívne ovplyvnil môj pohľad na svet
07:00
than my ownvlastný extremistextrémistické fatherotec
152
408323
1847
viac ako môj extrémistický otec,
07:02
is not loststratený on me.
153
410170
3383
nevyšla nazmar.
07:05
One day, I had a conversationkonverzácia with my mothermatka
154
413553
2160
Jedného dňa som sa rozprával s mojou mamou
07:07
about how my worldviewsvetonázor was startingzačínajúcich to changezmena,
155
415713
2170
o tom, ako sa môj pohľad na svet
začal meniť,
07:10
and she said something to me
156
417883
2676
a ona mi povedala niečo,
07:12
that I will holdvydržať deardrahá to my heartSrdce
157
420559
1531
čo si budem ceniť
07:14
for as long as I livežiť.
158
422090
3249
do konca svojho života.
07:17
She lookedpozrel at me with the wearyunavený eyesoči
159
425339
1471
Pozrela sa na mňa
vyčerpanými očami niekoho,
07:19
of someoneniekto who had experiencedskúsený
160
426810
1722
kto zažil viac ako dosť dogmatizmu,
a povedala:
07:20
enoughdosť dogmatismdogmatizmu to last a lifetimeživot, and said,
161
428532
4058
07:24
"I'm tiredunavený of hatingnenávidieť people."
162
432590
3673
„Som unavená z nenávidenia ľudí.“
07:28
In that instantokamžitý, I realizedsi uvedomil, how much negativenegatívny energyenergie
163
436263
2877
V tom momente som si uvedomil,
koľko negatívnej energie
07:31
it takes to holdvydržať that hatrednenávisť insidevnútri of you.
164
439140
3416
potrebujete na nenávisť.
07:36
ZakZak EbrahimEbrahim is not my realskutočný namenázov.
165
443979
2901
Zak Ebrahim nie je moje skutočné meno.
07:39
I changedzmenený it when my familyrodina decidedrozhodol
166
446880
2035
Zmenil som si ho,
keď sa moja rodina rozhodla
07:41
to endkoniec our connectionprípojka with my fatherotec
167
448915
1665
ukončiť spojenie s mojím otcom
07:42
and startštart a newNový life.
168
450580
2362
a začala nový život.
07:45
So why would I out myselfja sám
169
452942
2158
Tak prečo by som sa zverejnil
07:47
and potentiallypotenciálne put myselfja sám in dangernebezpečenstvo?
170
455100
3400
a potencionálne vystavil nebezpečenstvu?
07:50
Well, that's simpleprostý.
171
458500
1868
Nuž, je to jednoduché.
07:52
I do it in the hopesnádeje that perhapsmožno someoneniekto somedayraz
172
460368
3762
Robím to vo viere,
že si možno jedného dňa niekto,
07:56
who is compellednútený to use violencenásilia
173
464130
2213
kto je nútený použiť násilie,
07:58
maysmieť hearpočuť my storypríbeh and realizerealizovať
174
466343
2361
vypočuje môj príbeh a uvedomí si,
08:00
that there is a better way,
175
468704
2497
že existuje lepšia cesta,
08:03
that althoughhoci I had been subjectedpodrobené
176
471201
1474
že hoci som bol podrobený
08:04
to this violentnásilný, intolerantnetolerantné ideologyideológie,
177
472675
2756
tejto násilnej, netolerantej ideológii,
08:07
that I did not becomestať sa fanaticizeds fanaticized.
178
475431
2489
nestal som sa fanatikom.
08:10
InsteadNamiesto toho, I choosezvoliť to use my experienceskúsenosť
179
477920
2637
Naopak, rozhodol som sa
použiť moje skúsenosti
08:12
to fightboj back againstproti terrorismterorizmus,
180
480557
2373
na boj proti terorizmu,
08:15
againstproti the bigotrybigotnosť.
181
482930
4391
proti fanatizmu.
08:19
I do it for the victimsobete of terrorismterorizmus
182
487321
2788
Robím to pre obete terorizmu
08:22
and theirich lovedMiloval onesones,
183
490109
2182
a ich blízkych,
08:24
for the terriblepríšerný painbolesť and lossstrata
184
492291
1833
pre hroznú bolesť a stratu,
08:26
that terrorismterorizmus has forcedvynútený uponna theirich livesživoty.
185
494124
3201
ktorú nám terorizmus núti.
08:29
For the victimsobete of terrorismterorizmus, I will speakhovoriť out
186
497325
2368
Kvôli obetiam terorizmu otvorene hovorím
08:31
againstproti these senselessnezmyselné actsakty
187
499693
2532
proti týmto nezmyselným aktom
08:34
and condemnodsúdiť my father'sotca actionsakcie.
188
502225
3994
a odsudzujem činy svojho otca.
08:38
And with that simpleprostý factskutočnosť, I standstáť here as proofdôkaz
189
506219
2643
S týmto jednoduchým faktom
tu stojím ako dôkaz,
08:41
that violencenásilia isn't inherentinherentnej in one'sniečí religionnáboženstvo or racepreteky,
190
508862
4658
že násilie nie je vrodené
v náboženstve či rase
08:45
and the sonsyn does not have to follownasledovať
191
513520
2913
a že syn nemusí nasledovať
08:48
the waysspôsoby of his fatherotec.
192
516433
3082
cesty svojho otca.
08:51
I am not my fatherotec.
193
519515
2790
Nie som môj otec.
08:54
Thank you. (ApplausePotlesk)
194
522305
2900
Ďakujem. (potlesk)
08:57
Thank you, everybodyvšetci. (ApplausePotlesk)
195
525205
3659
Ďakujem vám všetkým. (potlesk)
09:01
Thank you all. (ApplausePotlesk)
196
528864
2640
Ďakujem všetkým. (potlesk)
09:03
Thanksvďaka a lot. (ApplausePotlesk)
197
531504
4000
Ďakujem veľmi pekne. (potlesk)
Translated by Mária Medová
Reviewed by Katka Kostkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee