ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com
TED2014

Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story

Eman Mohammed: El valor de contar una historia oculta.

Filmed:
1,474,554 views

Eman Mohammed es una de las pocas fotógrafas femeninas en la franja de Gaza. A pesar de ser rechazada por muchos de sus colegas masculinos, tiene acceso sin precedentes a áreas restringidas a los hombres. En esta corta charla visual, ella critica normas de género en su comunidad al dar luz a historias ocultas.
- Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I turnedconvertido 19, I startedempezado my careercarrera
0
900
2655
Cuando cumplí 19, comencé mi carrera
00:15
as the first femalehembra photojournalistfotoperiodista
1
3555
2430
como la primera mujer
fotógrafa periodista
00:17
in the GazaGaza StripTira, PalestinePalestina.
2
5985
3195
en la franja de Gaza, Palestina.
00:21
My work as a womanmujer photographerfotógrafo
3
9180
2114
Mi trabajo como fotógrafa mujer
00:23
was consideredconsiderado a seriousgrave insultinsulto
4
11294
2104
era considerado como un grave insulto
00:25
to locallocal traditionstradiciones,
5
13398
1755
a las tradiciones locales,
00:27
and createdcreado a lastingperdurable stigmaestigma
6
15153
2048
y creó un estigma prolongado
00:29
for me and my familyfamilia.
7
17201
2809
para mí y mi familia.
00:32
The male-dominateddominado por los hombres fieldcampo madehecho my presencepresencia
8
20010
3012
Este campo dominado por
hombres hizo mi presencia
00:35
unwelcomemolesto by all possibleposible meansmedio.
9
23022
3070
incómoda en todo sentido.
00:38
They madehecho clearclaro that a womanmujer
10
26092
1718
Dejaron claro que una mujer
00:39
mustdebe not do a man'sdel hombre jobtrabajo.
11
27810
2597
no debe hacer el trabajo de un hombre.
00:42
PhotoFoto agenciesagencias in GazaGaza refusedrechazado to traintren me
12
30407
2340
Agencias fotográficas en Gaza
rehusaron prepararme
00:44
because of my gendergénero.
13
32747
2463
debido a mi género.
00:47
The "No" signfirmar was prettybonita clearclaro.
14
35210
2723
La señal de "No" era bastante clara.
00:49
ThreeTres of my colleaguescolegas
15
37933
1371
Tres de mis colegas
00:51
wentfuimos as farlejos as to drivemanejar me to an openabierto airaire strikeHuelga areazona
16
39304
4876
llegaron a llevarme a un área
de ataque aéreo
00:56
where the explosionexplosión soundssonidos
17
44180
1976
donde los sonidos de las explosiones
00:58
were the only thing I could hearoír.
18
46156
2295
eran lo único que podía oír.
01:00
DustPolvo was flyingvolador in the airaire,
19
48451
2115
El polvo volaba en el aire,
01:02
and the groundsuelo was shakingsacudida like a swingoscilación beneathdebajo me.
20
50566
3959
y el suelo temblaba debajo de mí.
01:06
I only realizeddio cuenta we weren'tno fueron
there to documentdocumento the eventevento
21
54525
3353
Solo me di cuenta que no estábamos
para documentar el evento
cuando tres de ellos
regresaron al campero blindado
01:09
when the threeTres of them got back into the armoredblindado JeepJeep
22
57878
2970
y se alejaron saludando y riendo,
01:12
and drovecondujo away, wavingondulación and laughingriendo,
23
60848
2654
01:15
leavingdejando me behinddetrás in the openabierto airaire strikeHuelga zonezona.
24
63502
4849
dejándome atrás en
la zona del ataque aéreo.
Por un momento me sentí aterrorizada,
01:20
For a momentmomento, I feltsintió terrifiedaterrorizado,
25
68351
3037
humillada y apenada de mí misma.
01:23
humiliatedhumillado, and sorry for myselfmí mismo.
26
71388
4235
01:27
My colleagues'colegas actionacción was not
27
75623
2064
La acción de mis colegas
01:29
the only deathmuerte threatamenaza I have receivedrecibido,
28
77687
2667
no es la única amenaza
de muerte que he recibido,
01:32
but it was the mostmás dangerouspeligroso one.
29
80354
4038
pero si la más peligrosa.
La percepción de la vida
de una mujer en Gaza
01:36
The perceptionpercepción of women'sDe las mujeres life in GazaGaza
30
84392
3015
01:39
is passivepasivo.
31
87407
1980
es pasiva.
01:41
UntilHasta a recentreciente time, a lot of
womenmujer were not allowedpermitido
32
89387
3360
Hasta hace poco, muchas mujeres
no podían trabajar o seguir una carrera.
01:44
to work or pursueperseguir educationeducación.
33
92747
2970
01:47
At timesveces of suchtal doubledduplicado warguerra includingincluso
34
95717
3071
En tiempos de doble guerra,
tanto con las restricciones
sociales a las mujeres
01:50
bothambos socialsocial restrictionsrestricciones on womenmujer
35
98788
2182
como con el conflicto Israelí-Palestino,
01:52
and the Israeli-PalestinianIsraelí-palestino conflictconflicto,
36
100970
2984
estaban acabando con las historias
brillantes y lúgubres de las mujeres.
01:55
women'sDe las mujeres darkoscuro and brightbrillante storiescuentos were fadingdesvanecimiento away.
37
103954
4018
01:59
To menhombres, women'sDe las mujeres storiescuentos were seenvisto
38
107972
2328
Para los hombres,
las historias de las mujeres
02:02
as inconsequentialinconsecuente.
39
110300
1957
eran inconsecuentes.
02:04
I startedempezado payingpago closercerca attentionatención
40
112257
3072
Empecé a prestar más atención
a las mujeres que viven en Gaza.
02:07
to women'sDe las mujeres livesvive in GazaGaza.
41
115329
2037
02:09
Because of my gendergénero, I had accessacceso
42
117366
2699
Debido a mi género, tuve acceso
a mundos prohibidos para mis colegas.
02:12
to worldsmundos where my colleaguescolegas were forbiddenprohibido.
43
120065
4578
02:16
BeyondMás allá the obviousobvio paindolor and strugglelucha,
44
124643
2434
Más allá del obvio dolor y la lucha,
02:19
there was a healthysaludable dosedosis
45
127077
1785
había una dosis saludable
02:20
of laughterrisa and accomplishmentslogros.
46
128862
2820
de risas y logros.
02:23
In frontfrente of a policepolicía compoundcompuesto in GazaGaza CityCiudad
47
131682
3519
Frente a un comando de la policía de Gaza
durante la primera guerra en Gaza,
02:27
duringdurante the first warguerra in GazaGaza,
48
135201
3039
un ataque aéreo israelí
destruyó el comando
02:30
an Israeliisraelí airaire raidRAID managedmanejado to destroydestruir the compoundcompuesto
49
138240
3353
02:33
and breakdescanso my nosenariz.
50
141593
2147
y quebró mi nariz.
02:35
For a momentmomento, all I saw was whiteblanco, brightbrillante whiteblanco,
51
143740
4611
Por un momento,
solo vi blanco, blanco brillante,
02:40
like these lightsluces.
52
148351
2497
como esta luces.
Pensé que había quedado ciega
02:42
I thought to myselfmí mismo I eitherya sea got blindciego
53
150848
3363
02:46
or I was in heavencielo.
54
154211
2889
o que estaba en el cielo.
02:49
By the time I managedmanejado to openabierto my eyesojos,
55
157100
3220
Cuando logré abrir mis ojos,
02:52
I had documenteddocumentado this momentmomento.
56
160320
4211
documenté este momento.
Mohammed Khader,
un trabajador palestino
02:56
MohammedMahoma KhaderKhader, a Palestinianpalestino workerobrero
57
164531
2343
02:58
who spentgastado two decadesdécadas in IsraelIsrael,
58
166874
3169
que pasó dos décadas en Israel,
03:02
as his retirementJubilación planplan,
59
170043
1893
con su plan de retiro
03:03
he decideddecidido to buildconstruir a four-floorcuatro pisos housecasa,
60
171936
3330
construyó una casa de cuatro pisos,
que en la primera operación de campo
en su barrio
03:07
only by the first fieldcampo operationoperación at his neighborhoodbarrio,
61
175266
4297
03:11
the housecasa was flattenedaplanado to the groundsuelo.
62
179563
3432
fue destruida completamente.
03:14
Nothing was left but the pigeonspalomas he raisedelevado
63
182995
3549
No quedó nada, solo las palomas que criaba
03:18
and a jacuzzijacuzzi, a bathtubbañera
64
186544
3165
y un jacuzzi, una bañera
que trajo de Tel Aviv.
03:21
that he got from TelTel. AvivAviv.
65
189709
2244
03:23
MohammedMahoma got the bathtubbañera
66
191953
1797
Mohammed puso la bañera
03:25
on the topparte superior of the rubbleescombros
67
193750
1766
encima de los escombros
03:27
and startedempezado givingdando his kidsniños
68
195516
2624
y empezó a dar a sus niños
su baño diario de burbujas.
03:30
an everycada morningMañana bubbleburbuja bathbañera.
69
198140
4058
Mi trabajo no busca ocultar las
cicatrices de guerra
03:34
My work is not meantsignificado to hideesconder the scarscicatrices of warguerra,
70
202198
3262
03:37
but to showespectáculo the fullcompleto framemarco
71
205460
2081
sino mostrar la imagen completa
03:39
of unseeninvisible storiescuentos of GazansGazans.
72
207541
3207
de las historias no vistas en Gaza.
03:42
As a Palestinianpalestino femalehembra photographerfotógrafo,
73
210748
3374
Como fotógrafa femenina palestina,
la jornada de lucha y sobrevivencia diaria
03:46
the journeyviaje of strugglelucha, survivalsupervivencia and everydaycada día life
74
214122
4708
03:50
has inspiredinspirado me to overcomesuperar the communitycomunidad tabootabú
75
218830
3321
me ha inspirado a superar
el taboo de la comunidad
03:54
and see a differentdiferente sidelado of warguerra and its aftermathsecuelas.
76
222151
5167
y ver otro lado de la
guerra y sus secuelas.
03:59
I becameconvirtió a witnesstestigo with a choiceelección:
77
227318
4072
Me convertí en testigo con opciones:
huir o permanecer firme.
04:03
to runcorrer away or standestar still.
78
231390
3780
04:07
Thank you.
79
235170
2238
Gracias.
(Aplausos)
04:09
(ApplauseAplausos)
80
237408
1571

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com