ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com
TED2014

Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story

Eman Mohammed: Hrabrost da bi se ispričala skrivena priča

Filmed:
1,474,554 views

Eman Mohammed je jedna od rijetkih ženskih fotoreportera u Pojasu Gaze. Iako je otvoreno izbjegavaju muški kolege, ona ima neviđeni pristup na područja koja su muškarcima zabranjena. U ovom kratkom, vizualnom govoru, ona kritizira norme spola u svom društvu iznoseći na svjetlo skrivene priče.
- Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I turnedokrenut 19, I startedpočeo my careerkarijera
0
900
2655
Kad sam navršila 19 godina,
započela sam karijeru
00:15
as the first femaležena photojournalistfotoreporter
1
3555
2430
kao prvi ženski fotoreporter
00:17
in the GazaGazi StripStriptiz, PalestinePalestine.
2
5985
3195
u Pojasu Gaze, u Palestini.
00:21
My work as a womanžena photographerfotograf
3
9180
2114
Moj je posao ženskog fotografa
00:23
was consideredsmatra a seriousozbiljan insultuvreda
4
11294
2104
smatran za ozbiljnu uvredu
00:25
to locallokalne traditionstradicija,
5
13398
1755
lokalnim običajima
00:27
and createdstvorio a lastingtrajanju stigmastigme
6
15153
2048
i stvorio je trajnu stigmu
00:29
for me and my familyobitelj.
7
17201
2809
za mene i moju obitelj.
00:32
The male-dominateddominiraju fieldpolje madenapravljen my presenceprisutnost
8
20010
3012
Ovo je muški-orijentirano polje
učinilo moju prisutnost
00:35
unwelcomenepoželjne by all possiblemoguće meanssredstva.
9
23022
3070
nepoželjnom svim mogućim sredstvima.
00:38
They madenapravljen clearčisto that a womanžena
10
26092
1718
Jasno su mi pokazali kako žena
00:39
mustmora not do a man'sčovjeka jobposao.
11
27810
2597
ne smije raditi posao muškarca.
00:42
PhotoFoto agenciesagencije in GazaGazi refusedodbio to trainvlak me
12
30407
2340
Fotografske su me agencije
u Gazi odbile obučiti
00:44
because of my genderrod.
13
32747
2463
zbog mog spola.
00:47
The "No" signznak was prettyprilično clearčisto.
14
35210
2723
Znak "Ne" bio je prilično jasan.
00:49
ThreeTri of my colleagueskolege
15
37933
1371
Troje mojih kolega
00:51
wentotišao as fardaleko as to drivepogon me to an openotvoren airzrak strikeštrajk areapodručje
16
39304
4876
otišli su toliko daleko da
su me odveli u područje zračnih napada
00:56
where the explosionEksplozija soundszvukovi
17
44180
1976
gdje su zvuci eksplozija
00:58
were the only thing I could hearčuti.
18
46156
2295
bili jedino što sam mogla čuti.
01:00
DustPrašina was flyingleteći in the airzrak,
19
48451
2115
Prašina je letjela zrakom,
01:02
and the groundtlo was shakingdrmanje like a swingljuljati beneathispod me.
20
50566
3959
a tlo je podrhtavalo
poput ljuljačke ispod mene.
01:06
I only realizedshvatio we weren'tnisu
there to documentdokument the eventdogađaj
21
54525
3353
Shvatila sam kako nismo ondje kako
bismo dokumentirali događaj
01:09
when the threetri of them got back into the armoredoklopna JeepDžip
22
57878
2970
kad su njih trojica sjeli u oklopljen džip
01:12
and drovestado away, wavingmahanje and laughingsmijanje,
23
60848
2654
i odvezli se, mašući i smijući se,
01:15
leavingnapuštanje me behindiza in the openotvoren airzrak strikeštrajk zonezona.
24
63502
4849
ostavljajući me u području zračnih napada.
01:20
For a momenttrenutak, I feltosjećala terrifiedprestrašena,
25
68351
3037
Na trenutak sam se osjetila prestravljeno,
01:23
humiliatedponižen, and sorry for myselfsebe.
26
71388
4235
poniženo i samosažalijevala sam se.
01:27
My colleagues'kolege actionakcijski was not
27
75623
2064
Čin mojih kolega nije
01:29
the only deathsmrt threatprijetnja I have receivedprimljen,
28
77687
2667
bila jedina prijetnja smrću
koju sam dobila,
01:32
but it was the mostnajviše dangerousopasno one.
29
80354
4038
ali je to bila najopasnija.
01:36
The perceptionpercepcija of women'sženski life in GazaGazi
30
84392
3015
Percepcija života žene u Gazi je
01:39
is passivepasivan.
31
87407
1980
pasivna.
01:41
UntilDo a recentnedavni time, a lot of
womenžene were not alloweddopušteno
32
89387
3360
Donedavno je mnogim ženama bilo zabranjeno
01:44
to work or pursueprogoniti educationobrazovanje.
33
92747
2970
raditi ili se školovati.
01:47
At timesputa of suchtakav doubledudvostručio warrat includinguključujući
34
95717
3071
U takvim vremenima
dvostrukih ratova koji su uključivali
01:50
bothoba socialsocijalni restrictionsograničenja on womenžene
35
98788
2182
društvene restrikcije ženama
01:52
and the Israeli-PalestinianIzraelsko-palestinski conflictsukob,
36
100970
2984
i izraelsko-palestinski sukob,
01:55
women'sženski darkmrak and brightsvijetao storiespriče were fadingopadajući away.
37
103954
4018
mračne i svijetle priče žena su blijedjele.
01:59
To menmuškarci, women'sženski storiespriče were seenvidio
38
107972
2328
Muškarcima su se priče žena činile
02:02
as inconsequentialnedosljedan.
39
110300
1957
nebitnim.
02:04
I startedpočeo payingplaćati closerbliže attentionpažnja
40
112257
3072
Ja sam počela više pažnje obraćati
02:07
to women'sženski livesživot in GazaGazi.
41
115329
2037
životu žena u Gazi.
02:09
Because of my genderrod, I had accesspristup
42
117366
2699
Zbog svog sam spola imala pristup
02:12
to worldssvjetovi where my colleagueskolege were forbiddenzabranjen.
43
120065
4578
svijetu koji je bio
zabranjen mojim kolegama.
02:16
BeyondIzvan the obviousočigledan painbol and struggleborba,
44
124643
2434
Preko očite patnje i borbe,
02:19
there was a healthyzdrav dosedoza
45
127077
1785
postojala je zdrava doza
02:20
of laughtersmijeh and accomplishmentspostignuća.
46
128862
2820
smijeha i postignuća.
02:23
In frontispred of a policepolicija compoundspoj in GazaGazi CityGrad
47
131682
3519
Ispred policije u Gazi
02:27
duringza vrijeme the first warrat in GazaGazi,
48
135201
3039
tijekom prvog rata u Gazi,
02:30
an IsraeliIzraelski airzrak raidnapad managedupravlja to destroyuništiti the compoundspoj
49
138240
3353
izraelski su zračni napadi uspjeli razoriti kompleks
02:33
and breakpauza my nosenos.
50
141593
2147
i razbiti mi nos.
02:35
For a momenttrenutak, all I saw was whitebijela, brightsvijetao whitebijela,
51
143740
4611
Na trenutak, jedino što sam vidjela
bilo je bijelo, žarko bijelo,
02:40
like these lightssvjetla.
52
148351
2497
poput ovih svjetala.
02:42
I thought to myselfsebe I eitherili got blindslijep
53
150848
3363
Pomislila sam kako sam, ili ostala slijepa,
02:46
or I was in heavenraj.
54
154211
2889
ili sam u raju.
02:49
By the time I managedupravlja to openotvoren my eyesoči,
55
157100
3220
Kad sam uspjela otvoriti oči,
02:52
I had documenteddokumentirati this momenttrenutak.
56
160320
4211
dokumentirala sam ovaj trenutak.
02:56
MohammedMuhamed KhaderMarino, a PalestinianPalestinski workerradnik
57
164531
2343
Mohammed Khader, palestinski radnik,
02:58
who spentpotrošen two decadesdesetljeća in IsraelIzrael,
58
166874
3169
koji je proveo dva desetljeća u Izraelu,
03:02
as his retirementodlazak u mirovinu planplan,
59
170043
1893
za mirovinu je
03:03
he decidedodlučio to buildizgraditi a four-floorčetiri kata housekuća,
60
171936
3330
odlučio sagraditi četverokatnu kuću
03:07
only by the first fieldpolje operationoperacija at his neighborhoodsusjedstvo,
61
175266
4297
koja je već u prvoj vojnoj operaciji u četvrti
03:11
the housekuća was flattenedizravnan to the groundtlo.
62
179563
3432
sravnjena sa zemljom.
03:14
Nothing was left but the pigeonsgolubovi he raiseduzdignut
63
182995
3549
Ništa nije ostalo osim
golubova koje je uzgojio
03:18
and a jacuzzijacuzzi, a bathtubkada
64
186544
3165
i jacuzzija, kade
03:21
that he got from TelTel AvivAviv.
65
189709
2244
koju je dobio iz Tel Aviva.
03:23
MohammedMuhamed got the bathtubkada
66
191953
1797
Mohammed je stavio kadu
03:25
on the topvrh of the rubblekrš
67
193750
1766
na vrh ruševine
03:27
and startedpočeo givingdavanje his kidsdjeca
68
195516
2624
i počeo je svakog jutra
03:30
an everysvaki morningjutro bubblemjehurić bathkupelj.
69
198140
4058
ondje kupati svoju djecu.
03:34
My work is not meantznačilo to hidesakriti the scarsožiljci of warrat,
70
202198
3262
Svrha mog rada nije
da sakrije ožiljke rata,
03:37
but to showpokazati the fullpuni frameokvir
71
205460
2081
već da pokaže punu sliku
03:39
of unseennevidjeno storiespriče of GazansGazans.
72
207541
3207
neispričanih priča ljudi iz Gaze.
03:42
As a PalestinianPalestinski femaležena photographerfotograf,
73
210748
3374
Kao palestinski ženski fotograf,
03:46
the journeyputovanje of struggleborba, survivalopstanak and everydaysvaki dan life
74
214122
4708
putovanje borbe,
opstanka i svakodnevnog života
03:50
has inspirednadahnut me to overcomesavladati the communityzajednica tabootabu
75
218830
3321
inspirirao me da prebrodim društveni tabu
03:54
and see a differentdrugačiji sidestrana of warrat and its aftermathposljedica.
76
222151
5167
i pogledam drugu stranu rata
i njegovih posljedica.
03:59
I becamepostao a witnesssvjedok with a choiceizbor:
77
227318
4072
Postala sam svjedok s izborom:
04:03
to runtrčanje away or standstajati still.
78
231390
3780
bježati ili ostati mirna.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
Hvala vam.
04:09
(ApplausePljesak)
80
237408
1571
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com