TED2014
Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story
Eman Mohammed: Rohkeutta ja kätkettyjä tarinoita
Filmed:
Readability: 4.6
1,474,554 views
Eman Mohammed on yksi harvoista naispuolisista kuvajournalisteista Gazan kaistaleella. Monen mieskollegan avoimesti karsastama Mohammed pääsee kuitenkin paikkoihin, jotka ovat miehiltä kiellettyjä. Tässä lyhyessä ja kuvitetussa esityksessä hän kritisoi yhteisönsä sukupuolinormeja ja tuo esiin muutamia kätkettyjä tarinoita.
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
When I turned 19, I started my career
0
900
2655
Kun täytin 19 vuotta, aloitin
ensimmäisenä naispuolisena
ensimmäisenä naispuolisena
00:15
as the first female photojournalist
1
3555
2430
kuvajournalistina Gazan
kaistaleella Palestiinassa.
kaistaleella Palestiinassa.
00:17
in the Gaza Strip, Palestine.
2
5985
3195
Työni koettiin loukkaavan
paikallisia perinteitä
paikallisia perinteitä
00:21
My work as a woman photographer
3
9180
2114
00:23
was considered a serious insult
4
11294
2104
00:25
to local traditions,
5
13398
1755
00:27
and created a lasting stigma
6
15153
2048
ja se leimasi minua
ja perhettäni.
ja perhettäni.
00:29
for me and my family.
7
17201
2809
00:32
The male-dominated field made my presence
8
20010
3012
Miesvaltaisella alalla oloni tehtiin
tukalaksi kaikin keinoin.
tukalaksi kaikin keinoin.
00:35
unwelcome by all possible means.
9
23022
3070
00:38
They made clear that a woman
10
26092
1718
Tehtiin selväksi, ettei nainen saa
tehdä miehen työtä.
tehdä miehen työtä.
00:39
must not do a man's job.
11
27810
2597
00:42
Photo agencies in Gaza refused to train me
12
30407
2340
Gazalaiset kuvatoimistot
eivät kouluttaneet minua,
eivät kouluttaneet minua,
00:44
because of my gender.
13
32747
2463
koska olen nainen.
00:47
The "No" sign was pretty clear.
14
35210
2723
Viesti oli selvä.
00:49
Three of my colleagues
15
37933
1371
Kolme kollegaani jopa veivät
minut ilmaiskualueelle,
minut ilmaiskualueelle,
00:51
went as far as to drive me to an open air strike area
16
39304
4876
00:56
where the explosion sounds
17
44180
1976
missä räjähdykset pauhasivat.
00:58
were the only thing I could hear.
18
46156
2295
Pöly täytti ilman ja maa
vapisi jalkojeni alla.
vapisi jalkojeni alla.
01:00
Dust was flying in the air,
19
48451
2115
01:02
and the ground was shaking like a swing beneath me.
20
50566
3959
01:06
I only realized we weren't
there to document the event
there to document the event
21
54525
3353
Tajusin, että emme olleet siellä
kuvaamassa vasta silloin, kun
kuvaamassa vasta silloin, kun
01:09
when the three of them got back into the armored Jeep
22
57878
2970
he palasivat autoon ja ajoivat
nauraen pois.
nauraen pois.
01:12
and drove away, waving and laughing,
23
60848
2654
01:15
leaving me behind in the open air strike zone.
24
63502
4849
Jäin ilmaiskujen keskelle.
01:20
For a moment, I felt terrified,
25
68351
3037
Hetken olin peloissani ja nöyryytetty.
Säälin itseäni.
Säälin itseäni.
01:23
humiliated, and sorry for myself.
26
71388
4235
01:27
My colleagues' action was not
27
75623
2064
Heidän tekonsa ei ollut ainoa
saamani tappouhkaus,
saamani tappouhkaus,
01:29
the only death threat I have received,
28
77687
2667
01:32
but it was the most dangerous one.
29
80354
4038
mutta se oli vaarallisin.
01:36
The perception of women's life in Gaza
30
84392
3015
Naisen elämä Gazassa
mielletään passiiviseksi.
mielletään passiiviseksi.
01:39
is passive.
31
87407
1980
01:41
Until a recent time, a lot of
women were not allowed
women were not allowed
32
89387
3360
Pitkään naisten ei annettu tehdä
työtä tai kouluttautua.
työtä tai kouluttautua.
01:44
to work or pursue education.
33
92747
2970
01:47
At times of such doubled war including
34
95717
3071
Yhteiskunnalliset rajoitukset ja
Gazan konflikti uhkasivat jättää
Gazan konflikti uhkasivat jättää
01:50
both social restrictions on women
35
98788
2182
01:52
and the Israeli-Palestinian conflict,
36
100970
2984
01:55
women's dark and bright stories were fading away.
37
103954
4018
naisten tarinat varjoonsa.
01:59
To men, women's stories were seen
38
107972
2328
Miehille naisten tarinat olivat
merkityksettömiä.
merkityksettömiä.
02:02
as inconsequential.
39
110300
1957
02:04
I started paying closer attention
40
112257
3072
Aloin tarkastella lähemmin
naisten elämää Gazassa.
naisten elämää Gazassa.
02:07
to women's lives in Gaza.
41
115329
2037
02:09
Because of my gender, I had access
42
117366
2699
Sukupuoleni ansiosta näin maailmoja,
joihin kollegani eivät päässeet.
joihin kollegani eivät päässeet.
02:12
to worlds where my colleagues were forbidden.
43
120065
4578
Kärsimyksen ja ponnistelun lomassa
oli mukavasti iloa ja saavutuksia.
oli mukavasti iloa ja saavutuksia.
02:16
Beyond the obvious pain and struggle,
44
124643
2434
02:19
there was a healthy dose
45
127077
1785
02:20
of laughter and accomplishments.
46
128862
2820
02:23
In front of a police compound in Gaza City
47
131682
3519
Ensimmäisen Gazan sodan aikaan
olin poliisilaitoksen edessä,
olin poliisilaitoksen edessä,
02:27
during the first war in Gaza,
48
135201
3039
kun Israelin ilmaisku tuhosi sen
ja mursi nenäni.
ja mursi nenäni.
02:30
an Israeli air raid managed to destroy the compound
49
138240
3353
02:33
and break my nose.
50
141593
2147
02:35
For a moment, all I saw was white, bright white,
51
143740
4611
Hetken näin vain kirkasta
valkoista valoa,
valkoista valoa,
02:40
like these lights.
52
148351
2497
kuten nämä valot.
02:42
I thought to myself I either got blind
53
150848
3363
Ajattelin, että joko sokeuduin
tai olin taivaassa.
tai olin taivaassa.
02:46
or I was in heaven.
54
154211
2889
02:49
By the time I managed to open my eyes,
55
157100
3220
Kun näköni palautui,
otin tilanteesta kuvan.
otin tilanteesta kuvan.
02:52
I had documented this moment.
56
160320
4211
02:56
Mohammed Khader, a Palestinian worker
57
164531
2343
Palestiinalainen Mohammed Khader
teki 20 vuotta töitä Israelissa.
teki 20 vuotta töitä Israelissa.
02:58
who spent two decades in Israel,
58
166874
3169
03:02
as his retirement plan,
59
170043
1893
Eläkkeellä hän päätti rakentaa
nelikerroksisen talon.
nelikerroksisen talon.
03:03
he decided to build a four-floor house,
60
171936
3330
03:07
only by the first field operation at his neighborhood,
61
175266
4297
Talo tuhoutui Israelin ensimmäisessä
maaoperaatiossa alueella.
maaoperaatiossa alueella.
03:11
the house was flattened to the ground.
62
179563
3432
03:14
Nothing was left but the pigeons he raised
63
182995
3549
Jäljelle jäivät vain hänen
kasvattamansa kyyhkyt
kasvattamansa kyyhkyt
03:18
and a jacuzzi, a bathtub
64
186544
3165
ja poreamme, jonka hän
oli hankkinut Tel Avivista.
oli hankkinut Tel Avivista.
03:21
that he got from Tel Aviv.
65
189709
2244
03:23
Mohammed got the bathtub
66
191953
1797
Mohammed siirsi ammeen
raunioiden päälle
raunioiden päälle
03:25
on the top of the rubble
67
193750
1766
03:27
and started giving his kids
68
195516
2624
ja kylvetti lapsiaan siinä joka aamu.
03:30
an every morning bubble bath.
69
198140
4058
03:34
My work is not meant to hide the scars of war,
70
202198
3262
En yritä peittää sodan arpia,
vaan näyttää gazalaisten
tarinoiden koko kirjon.
tarinoiden koko kirjon.
03:37
but to show the full frame
71
205460
2081
03:39
of unseen stories of Gazans.
72
207541
3207
Palestiinalaisena naisvalokuvaajana
näkemäni ponnistelu, selviytyminen
näkemäni ponnistelu, selviytyminen
03:42
As a Palestinian female photographer,
73
210748
3374
03:46
the journey of struggle, survival and everyday life
74
214122
4708
ja jokapäiväinen elämä ovat innoittaneet
minua rikkomaan tabuja.
minua rikkomaan tabuja.
03:50
has inspired me to overcome the community taboo
75
218830
3321
03:54
and see a different side of war and its aftermath.
76
222151
5167
Näin sodan ja sen
seurausten toisen puolen.
seurausten toisen puolen.
03:59
I became a witness with a choice:
77
227318
4072
Olin silminnäkijä ja
minun oli valittava:
minun oli valittava:
04:03
to run away or stand still.
78
231390
3780
pakenenko vai
jäänkö paikoilleni?
jäänkö paikoilleni?
Kiitos.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
04:09
(Applause)
80
237408
1571
ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - PhotojournalistEman Mohammed is a Palestinian photojournalist.
Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speakerEman Mohammed | Speaker | TED.com