ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com
TED2014

Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story

Eman Mohammed: Odvaha rozprávať skrytý príbeh

Filmed:
1,474,554 views

Eman Mohammed je jednou z mála fotoreportérok v Pásme Gazy. Napriek otvorenému vyhýbaniu sa zo strany jej mnohých mužských kolegov, má bezprecedentný prístup do sfér života neprístupných pre mužov. V tejto krátkej vizuálnej prezentácii Mohammed kritizuje rodové pravidlá vo svojej komunite prostredníctvom posvietenia si na skryté príbehy.
- Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I turnedobrátil 19, I startedzahájená my careerkariéra
0
900
2655
Keď som mala 19 rokov,
odštartovala som moju kariéru
00:15
as the first femaleŽena photojournalistfotoreportér
1
3555
2430
prvej ženy fotoreportérky
00:17
in the GazaGaze StripStrip, PalestinePalestína.
2
5985
3195
v Pásme Gazy v Palestíne.
00:21
My work as a womanžena photographerfotograf
3
9180
2114
Moja práca fotografky
00:23
was consideredpovažovaná a seriousvážny insulturážať
4
11294
2104
bola považovaná za vážnu urážku
00:25
to locallokálny traditionstradícia,
5
13398
1755
miestnych tradícií
00:27
and createdvytvoril a lastingtrvalé stigmastigma
6
15153
2048
a vytvorila pretrvávajúcu stigmu
00:29
for me and my familyrodina.
7
17201
2809
na mne a mojej rodine.
00:32
The male-dominatedprevládajú fieldlúka madevyrobený my presenceprítomnosť
8
20010
3012
Dominantne mužský odbor urobil
moju prítomnosť
00:35
unwelcomeNevítaní by all possiblemožný meansprostriedky.
9
23022
3070
nevítanú všetkými možnými prostriedkami.
00:38
They madevyrobený clearjasný that a womanžena
10
26092
1718
Oni mi jasne vysvetlili,
00:39
mustmusieť not do a man'smuža jobzamestnania.
11
27810
2597
že žena nemôže robiť mužskú prácu.
00:42
PhotoFoto agenciesagentúry in GazaGaze refusedodmietol to trainvlak me
12
30407
2340
Fotoagentúry v Gaze ma odmietli školiť
00:44
because of my genderrod.
13
32747
2463
kvôli môjmu pohlaviu.
00:47
The "No" signznačka was prettypekný clearjasný.
14
35210
2723
Signál „Nie“ bol dosť jasný.
00:49
ThreeTri of my colleaguesspolupracovníci
15
37933
1371
Traja moji kolegovia
00:51
wentšiel as farďaleko as to drivepohon me to an openotvorený airovzdušia strikeStrike arearozloha
16
39304
4876
došli až tak ďaleko, že ma odviezli
do oblasti leteckých útokov,
00:56
where the explosionvýbuch soundszvuky
17
44180
1976
kde zvuky explózií
00:58
were the only thing I could hearpočuť.
18
46156
2295
boli to jediné, čo som počula.
01:00
DustPrach was flyinglietanie in the airovzdušia,
19
48451
2115
Prach sa vznášal vo vzduchu
01:02
and the groundprízemný was shakingtrasenie like a swinghojdačka beneathpod me.
20
50566
3959
a zem sa podo mnou triasla ako hojdačka.
01:06
I only realizedsi uvedomil, we weren'tneboli
there to documentdokument the eventudalosť
21
54525
3353
Ja som uvedomila, že sme neprišli
zdokumentovať udalosť až vtedy,
01:09
when the threetri of them got back into the armoredobrnené JeepJeep
22
57878
2970
keď moji kolegovia nasadli
naspäť do obrneného džípu
01:12
and droveišli away, wavingmávanie and laughingsmiech,
23
60848
2654
a odišli preč. Smejúc sa a kývajúc
01:15
leavingopúšťať me behindza in the openotvorený airovzdušia strikeStrike zonezóna.
24
63502
4849
ma opustili v oblasti leteckých útokov.
01:20
For a momentmoment, I feltplsť terrifiedvydesený,
25
68351
3037
Na moment som sa cítila vydesená,
01:23
humiliatedponížený, and sorry for myselfja sám.
26
71388
4235
zahanbená a ľutovala som sa.
01:27
My colleagues'kolegami actionakčné was not
27
75623
2064
Konanie mojich kolegov nebolo
01:29
the only deathúmrtia threathrozba I have receivedobdržané,
28
77687
2667
jedinou vyhrážkou smrti,
ktorú som dostala,
01:32
but it was the mostväčšina dangerousnebezpečný one.
29
80354
4038
ale bolo tou najnebezpečnejšou.
01:36
The perceptionvnímanie of women'sdámske life in GazaGaze
30
84392
3015
Vnímanie života žien v Gaze
01:39
is passivepasívny.
31
87407
1980
je pasívne.
01:41
UntilKým a recentnedávny time, a lot of
womenženy were not allowedpovolený
32
89387
3360
Mnoho žien donedávna nemalo dovolené
01:44
to work or pursueusilovať educationvzdelanie.
33
92747
2970
pracovať alebo vzdelávať sa.
01:47
At timesdoba of suchtaký doubledzdvojnásobil warvojna includingpočítajúc do toho
34
95717
3071
V časoch takej dvojitej vojny –
01:50
bothoboje socialsociálny restrictionsobmedzenia on womenženy
35
98788
2182
spoločenských obmedzení žien
01:52
and the Israeli-PalestinianIzraelsko-palestínskeho conflictkonflikt,
36
100970
2984
a izraelsko-palestínskeho konfliktu,
01:55
women'sdámske darktmavá and brightbystrý storiespríbehy were fadingblednutiu away.
37
103954
4018
sa svetlé aj temné príbehy žien strácali.
01:59
To menmuži, women'sdámske storiespríbehy were seenvidieť
38
107972
2328
Muži vnímali príbehy žien
02:02
as inconsequentialbezvýznamný.
39
110300
1957
ako bezvýznamné.
02:04
I startedzahájená payingplatenie closerbližšie attentionpozornosť
40
112257
3072
Ja som začala dávať väčšiu pozornosť
02:07
to women'sdámske livesživoty in GazaGaze.
41
115329
2037
životom žien v Gaze.
02:09
Because of my genderrod, I had accessprístup
42
117366
2699
Vďaka môjmu pohlaviu som mala prístup
02:12
to worldssvety where my colleaguesspolupracovníci were forbiddenzakázaný.
43
120065
4578
do svetov, ktoré boli
pre mojich kolegov neprístupné.
02:16
BeyondNad rámec the obviouszrejmý painbolesť and struggleboj,
44
124643
2434
Za očividnou bolesťou a bojmi
02:19
there was a healthyzdravý dosedávka
45
127077
1785
bola aj zdravá dávka
02:20
of laughtersmiech and accomplishmentsúspechy.
46
128862
2820
smiechu a úspechov.
02:23
In frontpredné of a policePOLÍCIA compoundzlúčenina in GazaGaze CityMesto
47
131682
3519
Pred areálom polície v meste Gaza
02:27
duringpočas the first warvojna in GazaGaze,
48
135201
3039
počas Prvej vojny v Gaze,
02:30
an IsraeliIzraelský airovzdušia raidRAID managedorganizovaný to destroyzničiť the compoundzlúčenina
49
138240
3353
izraelský letecký útok zničil areál
02:33
and breakprestávka my nosenos.
50
141593
2147
a zlomili mi nos.
02:35
For a momentmoment, all I saw was whitebiely, brightbystrý whitebiely,
51
143740
4611
Na chvíľu som videla len bielu
– žiarivú bielu –
02:40
like these lightssvetla.
52
148351
2497
ako tieto svetlá.
02:42
I thought to myselfja sám I eitherbuď got blindslepý
53
150848
3363
Pomyslela som si, že som buď oslepla
02:46
or I was in heavenneba.
54
154211
2889
alebo som bola v nebi.
02:49
By the time I managedorganizovaný to openotvorený my eyesoči,
55
157100
3220
Keď som bola schopná otvoriť oči,
02:52
I had documentedzdokumentované this momentmoment.
56
160320
4211
zachytila som tento moment.
02:56
MohammedMohammed KhaderChadera, a PalestinianPalestínskej workerrobotník
57
164531
2343
Mohammed Khader, palestínsky pracovník,
02:58
who spentstrávil two decadesdesaťročia in IsraelIzrael,
58
166874
3169
ktorý strávil dve desaťročia v Izraeli,
03:02
as his retirementodchod do dôchodku planplán,
59
170043
1893
si na dôchodok
03:03
he decidedrozhodol to buildvybudovať a four-floorštyri-poschodie housedom,
60
171936
3330
rozhodol postaviť štvorpodlažný dom.
03:07
only by the first fieldlúka operationoperácie at his neighborhoodsusedstvo,
61
175266
4297
Hneď pri prvej bojovej operácii
v jeho susedstve
03:11
the housedom was flattenedsploštený to the groundprízemný.
62
179563
3432
bol dom zrovnaný so zemou.
03:14
Nothing was left but the pigeonsholuby he raisedzvýšený
63
182995
3549
Nezostalo nič, len holuby, ktoré choval
03:18
and a jacuzziVírivka, a bathtubVaňa
64
186544
3165
a jacuzzi, vaňa,
03:21
that he got from TelTel AvivAviv.
65
189709
2244
ktorú si kúpil v Tel Avive.
03:23
MohammedMohammed got the bathtubVaňa
66
191953
1797
Mohammed zobral tú vaňu
03:25
on the toptop of the rubblesuť
67
193750
1766
na vrch trosiek
03:27
and startedzahájená givingdávať his kidsdeti
68
195516
2624
a každé ráno začal robiť
03:30
an everykaždý morningdopoludnia bubblebublina bathkúpeľ.
69
198140
4058
svojim deťom perličkový kúpel.
03:34
My work is not meantznamenalo to hideskryť the scarsjazvy of warvojna,
70
202198
3262
Moja práca nemá skryť jazvy vojny,
03:37
but to showšou the fullplne framerám
71
205460
2081
ale ukázať celú mozaiku
03:39
of unseenneviditeľné storiespríbehy of GazansGazanů.
72
207541
3207
neviditeľných príbehov obyvateľov Gazy.
03:42
As a PalestinianPalestínskej femaleŽena photographerfotograf,
73
210748
3374
Ako palestínsku fotografku – ženu,
03:46
the journeycesta of struggleboj, survivalprežitie and everydaykaždý deň life
74
214122
4708
ma cesta bojov, prežívania
a každodenného života
03:50
has inspiredinšpirovaný me to overcomeprekonať the communityspoločenstvo tabootabu
75
218830
3321
inšpirovala prekonať tabu v komunite
03:54
and see a differentrozdielny sidebočné of warvojna and its aftermathnásledky.
76
222151
5167
a vidieť odlišnú stranu vojny
a jej následkov.
03:59
I becamesa stal a witnesssvedok with a choicevýber:
77
227318
4072
Stala som sa svedkom s voľbou:
04:03
to runbeh away or standstáť still.
78
231390
3780
utiecť alebo zostať.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
Ďakujem!
04:09
(ApplausePotlesk)
80
237408
1571
(Potlesk)
Translated by Matej Sykora
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com