ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com
TED2014

Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story

Eman Mohammed: Gizli kalmış bir hikayeyi anlatma cesareti

Filmed:
1,474,554 views

Eman Mohammed Gazze Şeridi'nde az sayıdaki bayan foto muhabirlerinden biri. Erkek meslektaşları tarafından açıkça dışlanmış olmasına rağmen erkeklerin erişimi olmayan alanlarda kendisine daha önce görülmemiş bir erişim verilmiş. Bu kısa, görsel konuşmada, saklı kalmış hikayelere ışık tutarak, toplumundaki cinsiyet normlarını eleştiriyor.
- Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I turneddönük 19, I startedbaşladı my careerkariyer
0
900
2655
On dokuz yaşıma girdiğimde, kariyerime
00:15
as the first femalekadın photojournalistfoto muhabiri
1
3555
2430
ilk kadın foto muhabiri olarak
00:17
in the GazaGazze StripŞerit, PalestinePalestine.
2
5985
3195
Gazze Şeridi'nde Filistin'de başladım.
00:21
My work as a womankadın photographerfotoğrafçı
3
9180
2114
Bayan fotoğrafçı olarak işim
00:23
was considereddüşünülen a seriousciddi insulthakaret
4
11294
2104
yöresel geleneklere karşı
ciddi bir hakaret sayıldı,
00:25
to localyerel traditionsgelenekler,
5
13398
1755
00:27
and createdoluşturulan a lastingkalıcı stigmastigma
6
15153
2048
ailem ve benim için
kalıcı bir leke yarattı.
00:29
for me and my familyaile.
7
17201
2809
Erkek egemen saha varlığımı
00:32
The male-dominatederkek egemen fieldalan madeyapılmış my presencevarlık
8
20010
3012
kesinlikle hoş karşılamadı.
00:35
unwelcomeistenmeyen by all possiblemümkün meansanlamına geliyor.
9
23022
3070
00:38
They madeyapılmış clearaçık that a womankadın
10
26092
1718
Bir kadının erkek işi yapmaması
00:39
mustşart not do a man'sadam job.
11
27810
2597
gerektiğini açıkça belirttiler.
Gaza'daki fotoğraf ajansları bana eğitim
vermeyi
00:42
PhotoFotoğraf agenciesajanslar in GazaGazze refusedreddetti to traintren me
12
30407
2340
00:44
because of my genderCinsiyet.
13
32747
2463
cinsiyetim yüzünden reddettiler.
"Hayır" tabelası oldukça açıktı.
00:47
The "No" signişaret was prettygüzel clearaçık.
14
35210
2723
Meslektaşlarımdan üç tanesi beni
00:49
ThreeÜç of my colleaguesmeslektaşlar
15
37933
1371
00:51
wentgitti as faruzak as to drivesürücü me to an openaçık airhava strikegrev areaalan
16
39304
4876
patlama seslerinden başka bir şey
duymadığım
bir açık hava saldırı sahasına götürecek
kadar
00:56
where the explosionpatlama soundssesleri
17
44180
1976
00:58
were the only thing I could hearduymak.
18
46156
2295
ileri gittiler.
01:00
DustToz was flyinguçan in the airhava,
19
48451
2115
Tozlar havada uçuşuyordu,
01:02
and the groundzemin was shakingsallama like a swingsalıncak beneathaltında me.
20
50566
3959
yer ayağımın altında
bir salıncak gibi sallanıyordu.
Durumu belgelemek için orada olmadığımızı
01:06
I only realizedgerçekleştirilen we weren'tdeğildi
there to documentbelge the eventolay
21
54525
3353
üçü zırhlı araca geri dönüp
01:09
when the threeüç of them got back into the armoredzırhlı JeepJeep
22
57878
2970
el sallar ve gülerken arabayla uzaklaşarak
01:12
and drovesürdü away, wavingsallama and laughinggülme,
23
60848
2654
beni açık hava saldırı sahasında
bıraktıklarında anladım.
01:15
leavingayrılma me behindarkasında in the openaçık airhava strikegrev zonebölge.
24
63502
4849
Bir an için, dehşete düşmüş,
01:20
For a momentan, I feltkeçe terrifieddehşete,
25
68351
3037
aşağılanmış ve zavallı hissettim.
01:23
humiliatedaşağılanmış, and sorry for myselfkendim.
26
71388
4235
Meslektaşlarımın davranışları
01:27
My colleagues'meslektaşlar' actionaksiyon was not
27
75623
2064
01:29
the only deathölüm threattehdit I have receivedAlınan,
28
77687
2667
aldığım tek ölüm tehdidi değildi.
Ancak en tehlikeli olanıydı.
01:32
but it was the mostçoğu dangeroustehlikeli one.
29
80354
4038
Gazze'deki kadının hayatına dair algı
01:36
The perceptionalgı of women'sBayanlar life in GazaGazze
30
84392
3015
01:39
is passivepasif.
31
87407
1980
pasiftir.
Yakın bir zamana değin, pek çok kadının
01:41
UntilKadar a recentson time, a lot of
womenkadınlar were not allowedizin
32
89387
3360
çalışmaya veya eğitim görmeye izni yoktu.
01:44
to work or pursuesürdürmek educationEğitim.
33
92747
2970
Bu savaş zamanlarında,
01:47
At timeszamanlar of suchböyle doubledkatına warsavaş includingdahil olmak üzere
34
95717
3071
hem kadınlar üzerindeki
sosyal sınırlandırmalar
01:50
bothher ikisi de socialsosyal restrictionskısıtlamalar on womenkadınlar
35
98788
2182
01:52
and the Israeli-Palestinianİsrail-Filistin conflictfikir ayrılığı,
36
100970
2984
hem de İsrail-Filistin çatışması arasında,
01:55
women'sBayanlar darkkaranlık and brightparlak storieshikayeleri were fadingsolan away.
37
103954
4018
kadınların karanlık ve aydınlık
hikayeleri unutulup gidiyordu.
Erkekler göre, kadınların hikayeleri
01:59
To menerkekler, women'sBayanlar storieshikayeleri were seengörüldü
38
107972
2328
konu dışı görünüyordu.
02:02
as inconsequentialÖnemsiz.
39
110300
1957
02:04
I startedbaşladı payingödeme yapan closeryakın attentionDikkat
40
112257
3072
Gazze'deki kadınların hayatına
02:07
to women'sBayanlar liveshayatları in GazaGazze.
41
115329
2037
daha çok dikkat etmeye başladım.
02:09
Because of my genderCinsiyet, I had accesserişim
42
117366
2699
Cinsiyetim sayesinde,
meslektaşlarıma yasak olan dünyalara
erişimim vardı.
02:12
to worldsdünyalar where my colleaguesmeslektaşlar were forbiddenyasak.
43
120065
4578
Açıkça görülen acı ve çabanın ötesinde
02:16
BeyondÖtesinde the obviousaçık painAğrı and strugglemücadele,
44
124643
2434
02:19
there was a healthysağlıklı dosedoz
45
127077
1785
sağlıklı dozda
02:20
of laughterkahkaha and accomplishmentsbaşarıları.
46
128862
2820
kahkaha ve başarı vardı.
02:23
In frontön of a policepolis compoundbileşik in GazaGazze CityŞehir
47
131682
3519
Gazze'deki bir polis yerleşkesinin önünde,
02:27
duringsırasında the first warsavaş in GazaGazze,
48
135201
3039
Gazze'deki ilk savaş sırasında,
İsrail hava saldırısı yerleşkeyi
tahrip etmeyi başardı
02:30
an Israeliİsrail airhava raidRAID managedyönetilen to destroyyıkmak the compoundbileşik
49
138240
3353
02:33
and breakkırılma my noseburun.
50
141593
2147
ve burnum kırıldı.
02:35
For a momentan, all I saw was whitebeyaz, brightparlak whitebeyaz,
51
143740
4611
O an için, tek gördüğüm beyazdı,
parlak beyaz,
02:40
like these lightsışıklar.
52
148351
2497
buradaki ışıklar gibi.
02:42
I thought to myselfkendim I eitherya got blindkör
53
150848
3363
Kendi kendime ya kör olduğumu
02:46
or I was in heavencennet.
54
154211
2889
ya da cennette olduğumu düşündüm.
Gözlerimi açmayı başardığım zaman
02:49
By the time I managedyönetilen to openaçık my eyesgözleri,
55
157100
3220
bu anı belgeledim.
02:52
I had documentedbelgeli this momentan.
56
160320
4211
Mohammed Khader, Filistinli bir işçi,
02:56
MohammedMuhammed KhaderKhader, a PalestinianFilistin workerişçi
57
164531
2343
02:58
who spentharcanmış two decadeson yıllar in Israelİsrail,
58
166874
3169
yirmi yılını İsrail'de geçirmiş,
emeklilik planı olarak
03:02
as his retirementemeklilik planplan,
59
170043
1893
dört katlı bir ev inşa etmeye
karar vermiş.
03:03
he decidedkarar to buildinşa etmek a four-floorDört katlı houseev,
60
171936
3330
03:07
only by the first fieldalan operationoperasyon at his neighborhoodKomşuluk,
61
175266
4297
Civardaki ilk saha operasyonunda
ev dümdüz edilmiş.
03:11
the houseev was flattenedbasık to the groundzemin.
62
179563
3432
Yetiştirdiği güvercinler ile
03:14
Nothing was left but the pigeonsGüvercinler he raisedkalkık
63
182995
3549
Tel Aviv'den aldığı
jakuzi ve küvet dışında
03:18
and a jacuzziJakuzi, a bathtubküvet
64
186544
3165
hiçbir şey kalmamış.
03:21
that he got from TelTel AvivAviv.
65
189709
2244
03:23
MohammedMuhammed got the bathtubküvet
66
191953
1797
Mohammed küveti
03:25
on the topüst of the rubblemoloz
67
193750
1766
enkazın tepesine yerleştirip
03:27
and startedbaşladı givingvererek his kidsçocuklar
68
195516
2624
çocuklarına
03:30
an everyher morningsabah bubblekabarcık bathbanyo.
69
198140
4058
her sabah köpük banyosu
yaptırmaya başlamış.
İşim savaşın yaralarını gizlemek
için değil,
03:34
My work is not meantdemek to hidesaklamak the scarsyara izleri of warsavaş,
70
202198
3262
Gazze'lilerin görülmeyen hikayelerini
03:37
but to showgöstermek the fulltam frameçerçeve
71
205460
2081
03:39
of unseengörünmeyen storieshikayeleri of GazansGazzeliler.
72
207541
3207
bütün bir çerçeve ile göstermek içindi.
Filistin'li bir bayan fotoğrafçı olarak,
03:42
As a PalestinianFilistin femalekadın photographerfotoğrafçı,
73
210748
3374
03:46
the journeyseyahat of strugglemücadele, survivalhayatta kalma and everydayher gün life
74
214122
4708
mücadele, hayatta kalma ve günlük hayat
yolculuğu bana
03:50
has inspiredyaratıcı me to overcomeüstesinden gelmek the communitytoplum tabootabu
75
218830
3321
toplum tabusunu aşmak,
savaş ve sonuçlarının başka yönünü
görmek için ilham verdi.
03:54
and see a differentfarklı sideyan of warsavaş and its aftermathsonrasının.
76
222151
5167
Seçeneği olan bir tanık haline geldim:
03:59
I becameoldu a witnesstanık with a choiceseçim:
77
227318
4072
kaçmak ya da kıpırdamamak.
04:03
to runkoş away or standdurmak still.
78
231390
3780
Teşekkürler.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
04:09
(ApplauseAlkış)
80
237408
1571
Translated by Özge Kebabcıoğlu
Reviewed by güney örnek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com