ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Karen Thompson Walker: What fear can teach us

קרן תומפסון ווקר: מה הפחד יכול ללמד אותנו

Filmed:
2,257,399 views

דמיינו שאתם מלחים בספינה טרופה, נסחפים בלב האוקיינוס השקט העצום. אתם יכולים לבחור באחד מבין שלושה כיוונים ולהציל את עצמיכם ואת חבריכם לספינה. אבל לכל ברירה יש גם השלכה שמעוררת פחד אדיר. איך בוחרים? דרך סיפור עלילתה של לווייתנית ה"אסקס", הסופרת קרן תומפסון ווקר, מראה כיצד הפחד מצית את הדמיון, תוך שהוא מאלץ אותנו לדמיין את ההתפתחויות העתידיות האפשריות ואת ההתמודדות איתן.
- Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
One day in 1819,
0
419
2346
באחד הימים של 1819,
00:18
3,000 milesstomach off the coastהחוף of Chileצ'ילה,
1
2765
2759
במרחק 3,000 מייל מחופי צ'ילה,
00:21
in one of the mostרוב remoteמְרוּחָק regionsאזורים of the Pacificהאוקיינוס ​​השקט Oceanאוקיינוס,
2
5524
2930
באחד האזורים המרוחקים ביותר של האוקיינוס השקט,
00:24
20 Americanאֲמֶרִיקָאִי sailorsמלחים watchedצפה theirשֶׁלָהֶם shipספינה floodלְהַצִיף with seawaterמי ים.
3
8454
4040
20 מלחים אמריקאים חזו בספינתם מוצפת במי ים.
00:28
They'dהם היו been struckהיכה by a spermזֶרַע whaleלוויתן, whichאיזה had rippedקרע
4
12494
2180
הם ספגו פגיעה מלווייתן זרע, שפער
00:30
a catastrophicהָרֵה אָסוֹן holeחור in the ship'sספינה hullלְקַלֵף.
5
14674
2901
חור אדיר בגוף הספינה.
00:33
As theirשֶׁלָהֶם shipספינה beganהחל to sinkכִּיוֹר beneathתַחַת the swellsמתנפח,
6
17575
2329
בעוד שספינתם מתחילה לשקוע תחת הגלים,
00:35
the menגברים huddledמכווצת togetherיַחַד in threeשְׁלוֹשָׁה smallקָטָן whaleboatsסירות לווייתנים.
7
19904
4313
הצטופפו הגברים יחד בשלוש סירות לווייתן קטנות.
00:40
These menגברים were 10,000 milesstomach from home,
8
24217
2263
הגברים האלו היו רחוקים 10,000 מייל מביתם,
00:42
more than 1,000 milesstomach from the nearestהקרוב ביותר scrapלְהַשְׁלִיך of landארץ.
9
26480
3223
מעל 1,000 מייל מפיסת היבשה הקרובה ביותר.
00:45
In theirשֶׁלָהֶם smallקָטָן boatsסירות, they carriedנשא only
10
29703
2204
בסירות הקטנות שלהם, הם נשאו
00:47
rudimentaryרִאשׁוֹנִי navigationalניווט equipmentצִיוּד
11
31907
1566
ציוד ניווט בסיסי בלבד
00:49
and limitedמוגבל suppliesאספקה of foodמזון and waterמַיִם.
12
33473
3648
ואספקה מוגבלת של מזון ומים.
00:53
These were the menגברים of the whaleshipלווייתנים Essexאסקס,
13
37121
2204
אלה היו הגברים של לווייתנית "אסקס",
00:55
whoseשל מי storyכַּתָבָה would laterיותר מאוחר inspireהשראה partsחלקים of "Mobyמובי Dickזַיִן."
14
39325
2655
שסיפורם הווה לאחר מכן השראה לחלק מעלילת "מובי דיק".
00:57
Even in today'sשל היום worldעוֹלָם, theirשֶׁלָהֶם situationמַצָב would be really direנוֹרָא,
15
41980
2949
אפילו בעולם של היום, המצב שלהם יחשב מאוד מפחיד,
01:00
but think about how much worseרע יותר it would have been then.
16
44929
1926
אבל תחשבו עד כמה יותר גרוע זה היה אז.
01:02
No one on landארץ had any ideaרַעְיוֹן that anything had goneנעלם wrongלא בסדר.
17
46855
3225
לאף אחד ביבשה לא היה מושג שמשהו רע קרה.
01:05
No searchחפש partyמפלגה was comingמגיע to look for these menגברים.
18
50080
2912
אף משלחת חיפוש לא יצאה לחפש אחר הגברים האלו.
01:08
So mostרוב of us have never experiencedמְנוּסֶה a situationמַצָב
19
52992
2862
אז רובינו מעולם לא חווה סיטואציה
01:11
as frighteningמפחיד as the one in whichאיזה these sailorsמלחים foundמצאתי themselvesעצמם,
20
55854
3503
מפחידה כמו זו שאותם מלחים נקלעו אליה,
01:15
but we all know what it's like to be afraidחוֹשֵׁשׁ.
21
59357
1867
אבל כולנו יודעים מה זה לפחד.
01:17
We know how fearפַּחַד feelsמרגיש,
22
61224
2294
אנחנו יודעים מהי תחושת פחד,
01:19
but I'm not sure we spendלְבַלוֹת enoughמספיק time thinkingחושב about
23
63518
2104
אבל אני לא בטוחה שאנחנו משקיעים מספיק זמן בלחשוב
01:21
what our fearsפחדים mean.
24
65622
1645
מה המשמעות של הפחד שלנו.
01:23
As we growלגדול up, we're oftenלעתים קרובות encouragedעודדו to think of fearפַּחַד
25
67267
2837
כשאנחנו גדלים, פעמים רבות מעודדים אותנו להתייחס לפחד
01:26
as a weaknessחוּלשָׁה, just anotherאַחֵר childishיַלדוּתִי thing to discardלהשליך
26
70104
2913
כאל חולשה, עוד דבר ילדותי שיש להיפטר ממנו
01:28
like babyתִינוֹק teethשיניים or rollerמַכבֵּשׁ skatesגַלגִלִיוּת.
27
73017
2818
בדומה לשיני חלב או גלגיליות.
01:31
And I think it's no accidentתְאוּנָה that we think this way.
28
75835
2495
ואני חושבת שזה לא מקרי שאנחנו חושבים כך.
01:34
Neuroscientistsמדעני מוח have actuallyלמעשה shownמוצג that humanבן אנוש beingsישויות
29
78330
2607
מומחים למדעי המוח ממש הצליחו להראות שבני האדם
01:36
are hard-wiredקשה to be optimistsאופטימיסטים.
30
80937
2739
מחווטים להיות אופטימיים.
01:39
So maybe that's why we think of fearפַּחַד, sometimesלִפְעָמִים,
31
83676
2783
אז אולי זו הסיבה לכך שאנחנו חושבים על פחד, לפעמים,
01:42
as a dangerסַכָּנָה in and of itselfעצמה.
32
86459
1978
כסכנה בפני עצמו.
01:44
"Don't worryדאגה," we like to say to one anotherאַחֵר. "Don't panicבֶּהָלָה."
33
88437
2997
"אל תדאג", אנחנו אוהבים להגיד אחד לשני. "אל תכנס לפאניקה."
01:47
In Englishאנגלית, fearפַּחַד is something we conquerלִכבּוֹשׁ.
34
91434
2649
באנגלית, פחד הוא משהו שאנחנו כובשים.
01:49
It's something we fightמַאֲבָק. It's something we overcomeלְהִתְגַבֵּר.
35
94083
3833
זה משהו שאנחנו נלחמים בו. זה משהו שמתגברים עליו.
01:53
But what if we lookedהביט at fearפַּחַד in a freshטָרִי way?
36
97916
2205
אבל מה אם נסתכל על הפחד בצורה חדשה?
01:56
What if we thought of fearפַּחַד as an amazingמדהים actפעולה of the imaginationדִמיוֹן,
37
100121
4143
מה אם נחשוב על הפחד כפעולה מדהימה של הדמיון,
02:00
something that can be as profoundעָמוֹק and insightfulתובנה
38
104264
2378
משהו שיכול להיות עוצמתי ובעל תובנה
02:02
as storytellingסיפור itselfעצמה?
39
106642
2654
בדיוק כמו לספר סיפור?
02:05
It's easiestהקלה ביותר to see this linkקישור betweenבֵּין fearפַּחַד and the imaginationדִמיוֹן
40
109296
2593
הכי קל לראות את הקשר הזה בין פחד והדמיון
02:07
in youngצָעִיר childrenיְלָדִים, whoseשל מי fearsפחדים are oftenלעתים קרובות extraordinarilyבאופן יוצא דופן vividבָּהִיר.
41
111889
3279
אצל ילדים קטנים, שהפחדים שלהם לעיתים קרובות מאוד צבעוניים.
02:11
When I was a childיֶלֶד, I livedחי in Californiaקליפורניה,
42
115168
2281
כשאני הייתי ילדה, גרתי בקליפורניה,
02:13
whichאיזה is, you know, mostlyבעיקר a very niceנֶחְמָד placeמקום to liveלחיות,
43
117449
2689
שזה, אתם יודעים, לרוב מקום מאוד נחמד לגור בו,
02:16
but for me as a childיֶלֶד, Californiaקליפורניה could alsoגַם be a little scaryמַפְחִיד.
44
120138
4008
אבל לי כילדה, קליפורניה היתה גם קצת מפחידה.
02:20
I rememberלִזכּוֹר how frighteningמפחיד it was to see the chandelierנִברֶשֶׁת
45
124146
3041
אני זוכרת כמה מפחיד זה היה לראות את הנברשת
02:23
that hungתלוי aboveמֵעַל our diningהאוכל tableשולחן swingנַדְנֵדָה back and forthהָלְאָה
46
127187
2433
שהיתה תלויה מעל שולחן האוכל שלנו מתנדנדת קדימה ואחורה
02:25
duringבְּמַהֲלָך everyכֹּל minorקַטִין earthquakeרעידת אדמה,
47
129620
2175
בכל רעידת אדמה קטנה,
02:27
and I sometimesלִפְעָמִים couldn'tלא יכול sleepלִישׁוֹן at night, terrifiedמתה מפחד
48
131795
2303
ולפעמים לא יכולתי לישון בלילה, מבוהלת
02:29
that the Bigגָדוֹל One mightאולי strikeלְהַכּוֹת while we were sleepingיָשֵׁן.
49
134098
2521
שרעידת האדמה הגדולה תכה בזמן שאנחנו ישנים.
02:32
And what we say about kidsילדים who have fearsפחדים like that
50
136619
2872
ומה שאנחנו אומרים על ילדים שיש להם פחדים כאלו
02:35
is that they have a vividבָּהִיר imaginationדִמיוֹן.
51
139491
3228
זה שיש להם דימיון מאוד עשיר.
02:38
But at a certainמסוים pointנְקוּדָה, mostרוב of us learnלִלמוֹד
52
142719
2390
אבל בשלב כלשהו, רובנו לומדים
02:41
to leaveלעזוב these kindsמיני of visionsחזיונות behindמֵאָחוֹר and growלגדול up.
53
145109
2886
להשאיר חזונות מהסוג הזה מאחור ולהתבגר.
02:43
We learnלִלמוֹד that there are no monstersמפלצות hidingהַסתָרָה underתַחַת the bedמיטה,
54
147995
2757
אנחנו לומדים שאין מפלצות מתחת למיטה,
02:46
and not everyכֹּל earthquakeרעידת אדמה bringsמביא buildingsבניינים down.
55
150752
2980
ושלא כל רעידת אדמה ממוטטת בתים.
02:49
But maybe it's no coincidenceיָד הַמִקרֶה that some of our mostרוב creativeיְצִירָתִי mindsמוחות
56
153732
3408
אבל אולי זה לא סתם מקרה שכמה מהמוחות היצירתיים ביותר שלנו
02:53
failלְהִכָּשֵׁל to leaveלעזוב these kindsמיני of fearsפחדים behindמֵאָחוֹר as adultsמבוגרים.
57
157140
3111
לא מצליחים כמבוגרים להשאיר פחדים מהסוג הזה מאחור.
02:56
The sameאותו incredibleמדהים imaginationsדמיונות that producedמיוצר "The Originמָקוֹר of Speciesמִין,"
58
160251
3861
אותו דימיון יוצא דופן שהוליד את "מוצא המינים",
03:00
"Janeג 'יין Eyreאייר" and "The Remembranceזֵכֶר of Things Pastעבר,"
59
164112
2857
את "ג'יין אייר", את "בעקבות הזמן האבוד",
03:02
alsoגַם generatedשנוצר intenseאִינטֶנסִיבִי worriesדאגות that hauntedרָדוּף רוּחוֹת the adultמְבוּגָר livesחיים
60
166969
3339
הוא שגם חולל את החששות החזקים שרדפו את חייהם הבוגרים
03:06
of Charlesצ'רלס Darwinדרווין, Charlotteשרלוט BrontהחזיתĂŤ and Marcelמרסל Proustפרוסט.
61
170308
4456
של צ'ארלס דרווין, שרלוט ברונטה ומרסל פרוסט.
03:10
So the questionשְׁאֵלָה is, what can the restמנוחה of us learnלִלמוֹד about fearפַּחַד
62
174764
2929
אז השאלה היא, מה יכולים אנחנו ללמוד על הפחד
03:13
from visionariesחזון and youngצָעִיר childrenיְלָדִים?
63
177693
3304
מאנשי חזון ומילדים?
03:16
Well let's returnלַחֲזוֹר to the yearשָׁנָה 1819 for a momentרֶגַע,
64
180997
2860
ובכן, בואו נחזור לשנת 1819 לרגע,
03:19
to the situationמַצָב facingמוּל the crewצוות of the whaleshipלווייתנים Essexאסקס.
65
183857
3687
לסיטואציה שניצבה מול אנשי הצוות של לווייתנית "אסקס".
03:23
Let's take a look at the fearsפחדים that theirשֶׁלָהֶם imaginationsדמיונות
66
187544
2119
בואו נבחן את הפחדים שהדמיון שלהם
03:25
were generatingיוצר as they driftedנסחף in the middleאֶמצַע of the Pacificהאוקיינוס ​​השקט.
67
189663
3756
חולל בזמן שהם נסחפים להם בלב האוקיינוס השקט.
03:29
Twenty-fourעשרים וארבע hoursשעות had now passedעבר sinceמאז the capsizingצמצום of the shipספינה.
68
193419
3549
עשרים וארבע שעות חלפו כעת מאז התהפכותה של הספינה.
03:32
The time had come for the menגברים to make a planלְתַכְנֵן,
69
196968
2703
הגיעה השעה שבה הגברים נדרשים להכין תוכנית,
03:35
but they had very fewמְעַטִים optionsאפשרויות.
70
199671
2726
אבל היו להם מעט מאוד ברירות.
03:38
In his fascinatingמַקסִים accountחֶשְׁבּוֹן of the disasterאסון,
71
202397
2431
בתיעודו המרתק של האסון,
03:40
Nathanielנתנאל Philbrickפילבריק wroteכתבתי that these menגברים were just about
72
204828
2740
נתניאל פילבריק כתב שהגברים האלו נמצאו כמעט
03:43
as farרָחוֹק from landארץ as it was possibleאפשרי to be anywhereבְּכָל מָקוֹם on Earthכדור הארץ.
73
207568
4400
הכי רחוק מהיבשה שאפשר להיות על פני כדוה"א.
03:47
The menגברים knewידע that the nearestהקרוב ביותר islandsאיים they could reachלְהַגִיעַ
74
211968
2300
הגברים ידעו שהאיים הכי קרובים שאליהם יוכלו להגיע
03:50
were the MarquesasMarquesas Islandsאיים, 1,200 milesstomach away.
75
214268
3776
היו איי מרקיז, במרחק 1,200 מייל.
03:53
But they'dהם היו heardשמע some frighteningמפחיד rumorsשמועות.
76
218044
2522
אבל הם שמעו כמה שמועות מפחידות.
03:56
They'dהם היו been told that these islandsאיים,
77
220566
1678
סיפרו להם שבאיים האלו,
03:58
and severalכַּמָה othersאחרים nearbyסָמוּך, were populatedמְאוּכלָס by cannibalsקניבלים.
78
222244
4244
ובכמה איים שכנים, שוכנים קניבלים.
04:02
So the menגברים picturedבתמונה comingמגיע ashoreעַל הַחוֹף only to be murderedנִרצָח
79
226488
2376
אז הגברים דמיינו לעצמם שהם מגיעים לחוף רק כדי להירצח
04:04
and eatenאָכוּל for dinnerאֲרוּחַת עֶרֶב.
80
228864
1641
ולהיאכל כארוחת ערב.
04:06
Anotherאַחֵר possibleאפשרי destinationיַעַד was Hawaiiהוואי,
81
230505
2752
יעד אפשרי נוסף היה הוואי.
04:09
but givenנָתוּן the seasonעונה, the captainסֶרֶן was afraidחוֹשֵׁשׁ
82
233257
1872
אבל בהתחשב בעונה, רב החובל פחד
04:11
they'dהם היו be struckהיכה by severeחָמוּר stormsסופות.
83
235129
3221
שסופות חזקות יפגעו בהם.
04:14
Now the last optionאוֹפְּצִיָה was the longestהארוך ביותר, and the mostרוב difficultקָשֶׁה:
84
238350
3792
הברירה האחרונה היתה הארוכה ביותר, והמסובכת ביותר:
04:18
to sailלהפליג 1,500 milesstomach dueעקב southדָרוֹם in hopesמקווה of reachingהַגָעָה
85
242142
3624
לשוט 1,500 מייל דרומה בתקווה לתפוס
04:21
a certainמסוים bandלְהִתְאַגֵד of windsרוחות that could eventuallyבסופו של דבר
86
245766
1889
משבי רוח שיוכלו בסופו של דבר
04:23
pushלִדחוֹף them towardלקראת the coastהחוף of Southדָרוֹם Americaאמריקה.
87
247655
2264
לדחוף אותם לכיוון חופי דרום אמריקה.
04:25
But they knewידע that the sheerטָהוֹר lengthאורך of this journeyמסע
88
249919
2721
אבל הם ידעו שאפילו רק המרחק עצמו של המסע הזה
04:28
would stretchלִמְתוֹחַ theirשֶׁלָהֶם suppliesאספקה of foodמזון and waterמַיִם.
89
252640
3511
הוא גבולי ביחס לכמות המזון והמים שברשותם.
04:32
To be eatenאָכוּל by cannibalsקניבלים, to be batteredחבוט by stormsסופות,
90
256151
3406
להיאכל ע"י קניבלים, להיפגע מסערות,
04:35
to starveלְהַרְעִיב to deathמוות before reachingהַגָעָה landארץ.
91
259557
3361
לגווע למוות לפני שיגיעו ליבשה.
04:38
These were the fearsפחדים that dancedרקדו in the imaginationsדמיונות of these poorעני menגברים,
92
262918
3392
אלו הפחדים שהתרוצצו בדימיונם של הגברים האומללים האלו,
04:42
and as it turnedפנה out, the fearפַּחַד they choseבחר to listen to
93
266310
2899
וכפי שהסתבר, הפחד שלו הם בחרו להקשיב
04:45
would governלִמשְׁוֹל whetherהאם they livedחי or diedמת.
94
269209
2654
הוא שיקבע אם יחיו או ימותו.
04:47
Now we mightאולי just as easilyבְּקַלוּת call these fearsפחדים by a differentשונה nameשֵׁם.
95
271863
4210
עכשיו, אפשר בקלות לכנות את הפחדים האלו בשם אחר.
04:51
What if insteadבמקום זאת of callingיִעוּד them fearsפחדים,
96
276073
2278
מה אם במקום לכנות אותם פחדים,
04:54
we calledשקוראים לו them storiesסיפורים?
97
278351
1611
נכנה אותם סיפורים?
04:55
Because that's really what fearפַּחַד is, if you think about it.
98
279962
2233
כי פחד זה בעצם זה, אם חושבים על זה.
04:58
It's a kindסוג of unintentionalלא מכוונת storytellingסיפור
99
282195
3060
זה מין יצירת סיפור בלתי מכוונת,
05:01
that we are all bornנוֹלָד knowingיוֹדֵעַ how to do.
100
285255
2930
כשרון שכולנו נולדים איתו.
05:04
And fearsפחדים and storytellingסיפור have the sameאותו componentsרכיבים.
101
288185
2763
ולפחד וליצירת סיפורים יש אותם מרכיבים.
05:06
They have the sameאותו architectureארכיטקטורה.
102
290948
1865
יש להם אותה ארכיטקטורה.
05:08
Like all storiesסיפורים, fearsפחדים have charactersדמויות.
103
292813
2677
כמו כל הסיפורים, לפחדים יש דמויות.
05:11
In our fearsפחדים, the charactersדמויות are us.
104
295490
2423
בפחדים שלנו, הדמויות הן אנחנו.
05:13
Fearsפחדים alsoגַם have plotsמגרשים. They have beginningsהתחלות and middlesmiddles and endsמסתיים.
105
297913
4302
לפחדים גם יש עלילות. יש להם התחלה ואמצע וסוף.
05:18
You boardלוּחַ the planeמָטוֹס. The planeמָטוֹס takes off. The engineמנוע failsנכשל.
106
302215
4116
אתה עולה למטוס. המטוס ממריא. יש תקלה במנוע.
05:22
Our fearsפחדים alsoגַם tendנוטה to containלְהַכִיל imageryתמונות that can be
107
306331
2568
הפחדים שלנו גם נוטים לכלול תמונות שיכולות
05:24
everyכֹּל bitbit as vividבָּהִיר as what you mightאולי find in the pagesדפים of a novelרוֹמָן.
108
308899
3349
להיות עשירות בדיוק כמו אלו שאפשר למצוא בדפי הרומנים.
05:28
Pictureתְמוּנָה a cannibalקָנִיבָּל, humanבן אנוש teethשיניים
109
312248
2956
דמיינו קניבל, שיני אדם
05:31
sinkingשוקע into humanבן אנוש skinעור,
110
315204
2207
ננעצות בעור אדם,
05:33
humanבן אנוש fleshבשר roastingקְלִיָה over a fireאֵשׁ.
111
317411
3054
בשר אדם שנצלה על האש.
05:36
Fearsפחדים alsoגַם have suspenseמֶתַח.
112
320465
2736
בפחדים גם יש מתח.
05:39
If I've doneבוצע my jobעבודה as a storytellerמספר סיפורים todayהיום,
113
323201
2290
אם עשיתי עבודתי כמספרת סיפורים היום,
05:41
you should be wonderingתוהה what happenedקרה
114
325491
1508
אז אתם בטח תוהים מה קרה
05:42
to the menגברים of the whaleshipלווייתנים Essexאסקס.
115
326999
2101
לגברים של לווייתנית ה"אסקס".
05:45
Our fearsפחדים provokeלְגָרוֹת in us a very similarדוֹמֶה formטופס of suspenseמֶתַח.
116
329100
4245
הפחדים שלנו מעוררים בנו תחושה מאוד דומה של מתח.
05:49
Just like all great storiesסיפורים, our fearsפחדים focusמוֹקֵד our attentionתשומת הלב
117
333345
3553
ממש כמו כל הסיפורים הטובים, הפחדים שלנו ממקדים את תשומת הלב שלנו
05:52
on a questionשְׁאֵלָה that is as importantחָשׁוּב in life as it is in literatureסִפְרוּת:
118
336898
3939
בשאלה שהיא חשובה בחיים כמו גם בספרות:
05:56
What will happenלִקְרוֹת nextהַבָּא?
119
340837
2757
מה יקרה עכשיו?
05:59
In other wordsמילים, our fearsפחדים make us think about the futureעתיד.
120
343594
2704
במילים אחרות, הפחדים שלנו גורמים לנו לחשוב על העתיד.
06:02
And humansבני אנוש, by the way, are the only creaturesיצורים capableבעל יכולת
121
346298
2018
ובני אדם, דרך אגב, הם היצורים היחידים שמסוגלים
06:04
of thinkingחושב about the futureעתיד in this way,
122
348316
1670
לחשוב על העתיד בצורה כזו,
06:05
of projectingמקרין ourselvesבְּעָצמֵנוּ forwardקָדִימָה in time,
123
349986
2891
שבה אנחנו מדמיינים את עצמינו בזמן עתידי,
06:08
and this mentalנַפשִׁי time travelלִנְסוֹעַ is just one more thing
124
352877
2412
והמסע המנטלי הזה בזמן הוא רק דבר אחד נוסף
06:11
that fearsפחדים have in commonמשותף with storytellingסיפור.
125
355289
3622
שמשותף לפחד וליצירת הסיפור.
06:14
As a writerסוֹפֵר, I can tell you that a bigגָדוֹל partחֵלֶק of writingכְּתִיבָה fictionספרות בדיונית
126
358911
2493
כסופרת, אני יכולה להגיד לכם שחלק גדול בכתיבת סיפור בדיוני
06:17
is learningלְמִידָה to predictלַחֲזוֹת how one eventמִקרֶה in a storyכַּתָבָה
127
361404
1883
היא ללמוד לחזות איך אירוע אחד בסיפור
06:19
will affectלהשפיע all the other eventsאירועים,
128
363287
1744
ישפיע על כל יתר האירועים.
06:20
and fearפַּחַד worksעובד in that sameאותו way.
129
365031
2049
והפחד עובד באותו אופן.
06:22
In fearפַּחַד, just like in fictionספרות בדיונית, one thing always leadsמוביל to anotherאַחֵר.
130
367080
5177
בפחד, בדיוק כמו בספרות, דבר אחד תמיד מוביל לדבר אחר.
06:28
When I was writingכְּתִיבָה my first novelרוֹמָן, "The Ageגיל Of Miraclesנסים,"
131
372257
2646
כשכתבתי את הספר הראשון שלי, "עידן הניסים",
06:30
I spentמוּתַשׁ monthsחודשים tryingמנסה to figureדמות out what would happenלִקְרוֹת
132
374903
2961
השקעתי חודשים בלנסות להבין מה יקרה
06:33
if the rotationרוֹטַציָה of the Earthכדור הארץ suddenlyפִּתְאוֹם beganהחל to slowלְהַאֵט down.
133
377864
3189
אם מהירות הסיבוב של כדור-הארץ תואט פתאום.
06:36
What would happenלִקְרוֹת to our daysימים? What would happenלִקְרוֹת to our cropsיבולים?
134
381053
2892
מה יקרה לימים שלנו? מה יקרה לגידולים החקלאיים שלנו?
06:39
What would happenלִקְרוֹת to our mindsמוחות?
135
383945
2043
מה יקרה למוחות שלנו?
06:41
And then it was only laterיותר מאוחר that I realizedהבין how very similarדוֹמֶה
136
385988
3106
ורק מאוחר יותר הבנתי עד כמה השאלות האלו
06:44
these questionsשאלות were to the onesיחידות I used to askלִשְׁאוֹל myselfעצמי
137
389094
2121
דומות לשאלות שהייתי שואלת את עצמי
06:47
as a childיֶלֶד frightenedמבוהל in the night.
138
391215
2237
כילדה שפחדה בלילה.
06:49
If an earthquakeרעידת אדמה strikesשביתות tonightהיום בלילה, I used to worryדאגה,
139
393452
2531
אם תהיה הלילה רעידת אדמה, הייתי חוששת,
06:51
what will happenלִקְרוֹת to our houseבַּיִת? What will happenלִקְרוֹת to my familyמִשׁפָּחָה?
140
395983
3866
מה יקרה לבית שלנו? מה יקרה למשפחה שלי?
06:55
And the answerתשובה to those questionsשאלות always tookלקח the formטופס of a storyכַּתָבָה.
141
399849
4700
והתשובה לשאלות האלו תמיד לבשה צורה של סיפור.
07:00
So if we think of our fearsפחדים as more than just fearsפחדים
142
404549
2503
אז אם אנחנו חושבים על הפחדים שלנו כעל יותר מרק פחדים
07:02
but as storiesסיפורים, we should think of ourselvesבְּעָצמֵנוּ
143
407052
2927
אלא כסיפורים, אנחנו צריכים לחשוב על עצמינו
07:05
as the authorsמחברים of those storiesסיפורים.
144
409979
2231
כמחברים של אותם סיפורים.
07:08
But just as importantlyחשוב, we need to think of ourselvesבְּעָצמֵנוּ
145
412210
1962
אבל חשוב לא פחות, אנחנו צריכים לחשוב על עצמינו
07:10
as the readersהקוראים of our fearsפחדים, and how we chooseבחר
146
414172
2504
כקוראים של הפחדים שלנו, ולאופן שבו אנחנו בוחרים
07:12
to readלקרוא our fearsפחדים can have a profoundעָמוֹק effectהשפעה on our livesחיים.
147
416676
4335
לקרוא את הפחדים שלנו יכולה להיות השפעה מרחיקת לכת על חיינו.
07:16
Now, some of us naturallyבאופן טבעי readלקרוא our fearsפחדים more closelyמקרוב than othersאחרים.
148
421011
3001
עכשיו, חלקנו באופן טבעי קוראים את הפחדים שלנו ביתר תשומת לב מאחרים.
07:19
I readלקרוא about a studyלימוד recentlyלאחרונה of successfulמוּצלָח entrepreneursיזמים,
149
424012
2921
קראתי מחקר לאחרונה על יזמים מצליחים,
07:22
and the authorמְחַבֵּר foundמצאתי that these people sharedמְשׁוּתָף a habitהֶרגֵל
150
426933
2626
והמחבר מצא שהיה מנהג אחד משותף לאותם אנשים
07:25
that he calledשקוראים לו "productiveפּרוּדוּקטִיבִי paranoiaפָּרָנוֹיָה," whichאיזה meantהתכוון that
151
429559
3359
שאותו הוא כינה "פרנויה פרודוקטיבית", שהכוונה היא
07:28
these people, insteadבמקום זאת of dismissingדוחה theirשֶׁלָהֶם fearsפחדים,
152
432918
2521
שאותם אנשים, במקום לבטל את הפחדים שלהם,
07:31
these people readלקרוא them closelyמקרוב, they studiedמְחוֹשָׁב them,
153
435439
2663
הם קראו אותם היטב, הם חקרו אותם,
07:34
and then they translatedמְתוּרגָם that fearפַּחַד into preparationהכנה and actionפעולה.
154
438102
3600
ואז הם תירגמו את אותם פחדים להכנות ולפעולות.
07:37
So that way, if theirשֶׁלָהֶם worstהכי גרוע fearsפחדים cameבא trueנָכוֹן,
155
441702
1917
ובאופן הזה, אם הפחדים הכי נוראים שלהם יתממשו,
07:39
theirשֶׁלָהֶם businessesעסקים were readyמוּכָן.
156
443619
2078
העסקים שלהם יהיו מוכנים.
07:41
And sometimesלִפְעָמִים, of courseקוּרס, our worstהכי גרוע fearsפחדים do come trueנָכוֹן.
157
445697
4351
ולפעמים, כמובן, הפחדים הכי גדולים שלנו באמת מתממשים.
07:45
That's one of the things that is so extraordinaryיוצא דופן about fearפַּחַד.
158
450048
3159
זה אחד הדברים שכ"כ מדהימים בפחד.
07:49
Onceפַּעַם in a while, our fearsפחדים can predictלַחֲזוֹת the futureעתיד.
159
453207
4922
מדי פעם, הפחדים שלנו יכולים לנבא את העתיד.
07:54
But we can't possiblyיִתָכֵן prepareהכן for all of the fearsפחדים
160
458129
3395
אבל אנחנו לא יכולים להתכונן לכל הפחדים
07:57
that our imaginationsדמיונות concoctלִרְקוֹחַ.
161
461524
2398
שהדמיון שלנו רוקח.
07:59
So how can we tell the differenceהֶבדֵל betweenבֵּין
162
463922
1984
אז, איך אנחנו יכולים להבחין בין
08:01
the fearsפחדים worthשִׁוּוּי listeningהַקשָׁבָה to and all the othersאחרים?
163
465906
3820
הפחדים ששווה להקשיב להם לבין כל היתר?
08:05
I think the endסוֹף of the storyכַּתָבָה of the whaleshipלווייתנים Essexאסקס
164
469726
2477
אני חושבת שסוף הסיפור של לווייתנית האסקס
08:08
offersהצעות an illuminatingמאירה, if tragicטְרָגִי, exampleדוגמא.
165
472203
4283
משמש דוגמה מאירת עיניים, גם אם טראגית.
08:12
After much deliberationדִיוּן, the menגברים finallyסוף כל סוף madeעָשׂוּי a decisionהַחְלָטָה.
166
476486
4727
אחרי דיונים רבים, הגברים סוף סוף קיבלו החלטה.
08:17
Terrifiedמתה מפחד of cannibalsקניבלים, they decidedהחליט to forgoלְוַתֵר the closestהכי קרוב islandsאיים
167
481213
3873
מבועתים מהקניבלים, הם החליטו לזנוח את האיים הקרובים ביותר
08:20
and insteadבמקום זאת embarkedיצא on the longerארוך יותר
168
485086
2327
ובמקום זה יצאו למסע ארוך יותר
08:23
and much more difficultקָשֶׁה routeמַסלוּל to Southדָרוֹם Americaאמריקה.
169
487413
3127
ובמסלול קשה הרבה יותר לעבר דרום אמריקה.
08:26
After more than two monthsחודשים at seaיָם, the menגברים ranרץ out of foodמזון
170
490540
3470
אחרי יותר מחודשיים בלב ים, אזל להם המזון
08:29
as they knewידע they mightאולי,
171
494010
1079
כפי שהם ידעו שיכול לקרות,
08:30
and they were still quiteדַי farרָחוֹק from landארץ.
172
495089
2695
והם עדיין היו די רחוקים מהיבשה.
08:33
When the last of the survivorsניצולים were finallyסוף כל סוף pickedהרים up
173
497784
2887
כשאחרון השורדים סוף סוף נאסף
08:36
by two passingחוֹלֵף shipsספינות, lessפָּחוּת than halfחֲצִי of the menגברים were left aliveבחיים,
174
500671
4486
ע"י שתי ספינות חולפות, פחות ממחצית הגברים נותרו בחיים,
08:41
and some of them had resortedנקלט to theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ formטופס of cannibalismקָנִיבָּלִיוּת.
175
505157
4903
וחלקם אפילו התדרדרו לקניבליזם משל עצמם.
08:45
Hermanהרמן Melvilleמלוויל, who used this storyכַּתָבָה as researchמחקר for "Mobyמובי Dickזַיִן,"
176
510060
3363
הרמן מלוויל, שהשתמש בסיפור הזה כמחקר ל"מובי דיק",
08:49
wroteכתבתי yearsשנים laterיותר מאוחר, and from dryיָבֵשׁ landארץ, quoteציטוט,
177
513423
3880
כתב שנים לאחר מכן, ועל פני יבשה בטוחה, ציטוט:
08:53
"All the sufferingsסבל of these miserableאוּמלָל menגברים of the Essexאסקס
178
517303
2624
"כל הסבל של הגברים האומללים של אסקס
08:55
mightאולי in all humanבן אנוש probabilityהִסתַבְּרוּת have been avoidedנמנע
179
519927
2689
על פי כל הסבירות היה יכול להיחסך
08:58
had they, immediatelyמיד after leavingעֲזִיבָה the wreckלַהֲרוֹס,
180
522616
2567
אילו הם רק, מיד לאחר נטישת שברי הספינה,
09:01
steeredמנווט straightיָשָׁר for Tahitiטהיטי.
181
525183
1881
היו שטים לכיוון טאהיטי.
09:02
But," as Melvilleמלוויל put it, "they dreadedחרדה cannibalsקניבלים."
182
527064
4565
אבל, כפי שמלוויל ניסח זאת, "הם פחדו נורא מקניבלים."
09:07
So the questionשְׁאֵלָה is, why did these menגברים dreadאֵימָה cannibalsקניבלים
183
531629
3046
אז השאלה היא, למה אותם גברים כ"כ פחדו מקניבלים
09:10
so much more than the extremeקיצוני likelihoodסְבִירוּת of starvationרָעָב?
184
534675
4189
הרבה יותר מהסבירות הגדולה לגווע ברעב?
09:14
Why were they swayedהתנודד by one storyכַּתָבָה
185
538864
1867
למה סיפור אחד שיכנע אותם
09:16
so much more than the other?
186
540731
2639
הרבה יותר מהסיפור האחר?
09:19
Lookedנראה at from this angleזָוִית,
187
543370
1522
כשמסתכלים מהזווית הזו,
09:20
theirsשֶׁלָהֶם becomesהופך a storyכַּתָבָה about readingקריאה.
188
544892
3299
הסיפור שלהם הופך לסיפור על קריאה.
09:24
The novelistמְחַבֵּר רוֹמָנִים Vladimirולדימיר Nabokovנבוקוב said that the bestהטוב ביותר readerקוֹרֵא
189
548191
2656
הסופר ולדימיר נבוקוב אמר שבקורא הטוב ביותר
09:26
has a combinationקוֹמבִּינַצִיָה of two very differentשונה temperamentsטמפרמנט,
190
550847
2799
יש שילוב של שני טמפרמנטים מאוד שונים,
09:29
the artisticאָמָנוּתִי and the scientificמַדָעִי.
191
553646
2850
האמנותי והמדעי.
09:32
A good readerקוֹרֵא has an artist'sהאמן של passionתשוקה,
192
556496
2504
לקורא טוב יש תשוקה של אמן,
09:34
a willingnessנְכוֹנוּת to get caughtנתפס up in the storyכַּתָבָה,
193
559000
2423
נכונות להיסחף אל תוך הסיפור,
09:37
but just as importantlyחשוב, the readersהקוראים alsoגַם needsצרכי
194
561423
2111
אבל חשוב לא פחות, הקורא צריך גם
09:39
the coolnessקְרִירוּת of judgmentפְּסַק דִין of a scientistמַדְעָן,
195
563534
3211
את שיקול הדעת קר הרוח של המדען,
09:42
whichאיזה actsמעשי to temperמזג and complicateלסבך
196
566745
1491
שפועל כדי למתן ולסבך
09:44
the reader'sהקורא intuitiveאינטואיטיבי reactionsהתגובות to the storyכַּתָבָה.
197
568236
3398
את התגובה האינטואיטיבית של הקורא לסיפור.
09:47
As we'veיש לנו seenלראות, the menגברים of the Essexאסקס had no troubleצרות with the artisticאָמָנוּתִי partחֵלֶק.
198
571634
3205
כפי שראינו, לגברים של האסקס לא היתה בעיה במזג האמנותי.
09:50
They dreamedחלמתי up a varietyמגוון of horrifyingמזעזע scenariosתרחישים.
199
574839
3640
הם רקמו שלל תרחישים מבעיתים ומציאותיים.
09:54
The problemבְּעָיָה was that they listenedהקשבתי to the wrongלא בסדר storyכַּתָבָה.
200
578479
3989
הבעיה היא שהם הקשיבו לסיפור הלא נכון.
09:58
Of all the narrativesנרטיבים theirשֶׁלָהֶם fearsפחדים wroteכתבתי,
201
582468
2124
מבין כל הנרטיבים שהדמיון שלהם כתב,
10:00
they respondedהשיב only to the mostרוב luridמזעזע, the mostרוב vividבָּהִיר,
202
584592
3651
הם הגיבו רק למוחשי ולמחריד ביותר, הצבעוני ביותר,
10:04
the one that was easiestהקלה ביותר for theirשֶׁלָהֶם imaginationsדמיונות to pictureתְמוּנָה:
203
588243
3219
זה שלדמיון שלהם היה הכי קל לצייר:
10:07
cannibalsקניבלים.
204
591462
1951
קניבלים.
10:09
But perhapsאוּלַי if they'dהם היו been ableיכול to readלקרוא theirשֶׁלָהֶם fearsפחדים
205
593413
2281
אבל אולי אם הם היו מסוגלים לקרוא את הפחדים שלהם
10:11
more like a scientistמַדְעָן, with more coolnessקְרִירוּת of judgmentפְּסַק דִין,
206
595694
3481
יותר כמו מדענים, עם יותר שיקול דעת קר,
10:15
they would have listenedהקשבתי insteadבמקום זאת to the lessפָּחוּת violentאַלִים
207
599175
2760
הם היו תחת זאת, מקשיבים לסיפור הפחות אלים
10:17
but the more likelyסָבִיר taleמַעֲשִׂיָה, the storyכַּתָבָה of starvationרָעָב,
208
601935
3288
אבל היותר סביר, הסיפור של גוויעה למוות ברעב,
10:21
and headedבראשותו for Tahitiטהיטי, just as Melville'sשל מלוויל sadעָצוּב commentaryפַּרשָׁנוּת suggestsמציע.
209
605223
5580
והיו פונים לכיוון טאהיטי, כפי שפרשנותו העצובה של מלוויל מרמזת.
10:26
And maybe if we all triedניסה to readלקרוא our fearsפחדים,
210
610803
2868
ואולי, אם כולנו היינו מנסים לקרוא את הפחדים שלנו,
10:29
we too would be lessפָּחוּת oftenלעתים קרובות swayedהתנודד
211
613671
1977
גם אנחנו היינו לעיתים פחות תכופות
10:31
by the mostרוב salaciousרהוטה amongבין them.
212
615648
1876
נמשכים אחרי הסיפורים הכי תאוותניים.
10:33
Maybe then we'dלהתחתן spendלְבַלוֹת lessפָּחוּת time worryingמדאיגה about
213
617524
1668
אולי אז היינו משקיעים פחות זמן בדאגה
10:35
serialסידורי killersרוצחים and planeמָטוֹס crashesקריסות,
214
619192
2188
מרוצחים סדרתיים והתרסקות מטוסים,
10:37
and more time concernedמודאג with the subtlerמתוחכמת יותר
215
621380
1866
ויותר זמן בדאגה מאסונות מעודנים יותר
10:39
and slowerאיטי יותר disastersאסונות we faceפָּנִים:
216
623246
2054
ואיטיים יותר שניצבים לפתחינו:
10:41
the silentשקט buildupלבנות of plaqueלוּחִית in our arteriesעורקים,
217
625300
2748
ההצטברות השקטה של פלאק בעורקים שלנו,
10:43
the gradualהַדרָגָתִי changesשינויים in our climateאַקלִים.
218
628048
2543
השינויים ההדרגתיים באקלים.
10:46
Just as the mostרוב nuancedניואנס storiesסיפורים in literatureסִפְרוּת are oftenלעתים קרובות the richestהעשיר ביותר,
219
630591
3649
בדיוק כפי שפעמים רבות בספרות הסיפורים עם הניואנסים הקטנים הם לרוב העשירים ביותר,
10:50
so too mightאולי our subtlestעדין fearsפחדים be the truestאמת.
220
634240
4448
כך גם הפחדים המעודנים ביותר שלנו עשויים להיות האמיתיים ביותר.
10:54
Readלקרוא in the right way, our fearsפחדים are an amazingמדהים giftמתנה
221
638688
2897
כשקוראים אותם נכון, הפחדים שלנו הם מתנה מדהימה
10:57
of the imaginationדִמיוֹן, a kindסוג of everydayכל יום clairvoyanceתְפִישָׂה עַל חוּשִׁית,
222
641585
2932
של הדמיון, מעין תפיסה על-חושית יומיומית,
11:00
a way of glimpsingמבריק what mightאולי be the futureעתיד
223
644517
2235
דרך להציץ על מה שעשוי להיות העתיד
11:02
when there's still time to influenceלְהַשְׁפִּיעַ how that futureעתיד will playלְשַׂחֵק out.
224
646752
3435
כשעדיין יש זמן להשפיע על איך יראה העתיד הזה בסופו של דבר.
11:06
Properlyכמו שצריך readלקרוא, our fearsפחדים can offerהַצָעָה us something as preciousיָקָר
225
650187
3396
אם קוראים אותם כמו שצריך, הפחדים שלנו יכולים להציע לנו משהו יקר
11:09
as our favoriteהכי אהוב worksעובד of literatureסִפְרוּת:
226
653583
2157
כמו היצירות הספרותיות האהובות עלינו ביותר:
11:11
a little wisdomחוכמה, a bitbit of insightתוֹבָנָה
227
655740
3045
מעט תבונה, קצת תובנה
11:14
and a versionגִרְסָה of that mostרוב elusiveחֲמַקמַק thing --
228
658785
2574
וגרסה של המשהו הכל-כך חמקמק הזה -
11:17
the truthאֶמֶת.
229
661359
1251
האמת.
11:18
Thank you. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
230
662610
5031
תודה. (מחיאות כפיים)
Translated by Yael BST
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com