ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Karen Thompson Walker: What fear can teach us

Karen Thompson Walker: Kaj nas strah lahko nauči

Filmed:
2,257,399 views

Predstavljajte si, da ste brodolomec izgubljen sredi ogromnega Pacifika. Izberete lahko eno izmed treh smeri in rešite sebe in ostale mornarje -- toda vsaka izbira ima tudi strašljive posledice. Kako se boste odločili? Med pripovedovanjem zgodbe o kitolovki Essex nam romanopiska Karen Thompson pokaže kako strah, s tem, da nas prisili, da si predstavljamo prihodnost in kako se z njo soočati, vzpodbuja domišljijo.
- Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
One day in 1819,
0
419
2346
Nekega dne, leta 1819,
00:18
3,000 milesmilje off the coastObala of ChileČile,
1
2765
2759
4.828 km od čilske obale,
00:21
in one of the mostnajbolj remoteoddaljeni regionsregije of the PacificTihi ocean OceanOcean,
2
5524
2930
v enem najbolj oddaljenih področij pacifiškega oceana
00:24
20 AmericanAmeriški sailorsmornarji watchedgledal theirnjihovi shipladja floodpoplave with seawatermorsko vodo.
3
8454
4040
je 20 ameriških mornarjev gledalo kako je njihovo ladjo zalila morska voda.
00:28
They'dBi jih been struckudaril by a spermsperme whalekit, whichki had rippedRaztrgal
4
12494
2180
Udaril jih je kit glavač in naredil
00:30
a catastrophickatastrofalno holeluknjo in the ship'sladje hulltrup.
5
14674
2901
ogromno luknjo v ladjinem trupu.
00:33
As theirnjihovi shipladja beganzačel to sinkpotopite beneathspodaj the swellsnabrekne,
6
17575
2329
Ko se je njihova ladja začela potapljati
00:35
the menmoški huddledhuddled togetherskupaj in threetri smallmajhna whaleboatswhaleboats.
7
19904
4313
so se možje nagnetli skupaj v tri majhne rešilne čolne.
00:40
These menmoški were 10,000 milesmilje from home,
8
24217
2263
Bili so 16.093 km od doma,
00:42
more than 1,000 milesmilje from the nearestnajbližji scrapostanek of landzemljišče.
9
26480
3223
več kot 1.609 km stran od najbližjega koščka kopnega.
00:45
In theirnjihovi smallmajhna boatsčolni, they carriedprevažajo only
10
29703
2204
V svojih majhnih čolnih so imeli samo
00:47
rudimentaryosnovno navigationalnavigacijski equipmentopremo
11
31907
1566
osnovno navigacijsko opremo
00:49
and limitedomejeno suppliesdobave of foodhrano and watervoda.
12
33473
3648
in omejene zaloge hrane in vode.
00:53
These were the menmoški of the whaleshipwhaleship EssexEssex,
13
37121
2204
To so bili možje s kitolovke Essex,
00:55
whosečigar storyzgodba would laterpozneje inspirenavdihni partsdeli of "MobyMoby DickDick."
14
39325
2655
katerih zgodba je bila kasneje navdih za dele "Moby Dick-a".
00:57
Even in today'sdanes worldsvet, theirnjihovi situationsituacija would be really direhudi,
15
41980
2949
Celo v današnjem svetu bi bila njihova situacija zelo grozljiva,
01:00
but think about how much worseslabše it would have been then.
16
44929
1926
pomislite koliko težje je bilo šele takrat.
01:02
No one on landzemljišče had any ideaideja that anything had goneizginil wrongnarobe.
17
46855
3225
Nihče na kopnem ni imel pojma, da je šlo kaj narobe.
01:05
No searchIskanje partyzabava was comingprihajajo to look for these menmoški.
18
50080
2912
Nihče ni iskal teh mož.
01:08
So mostnajbolj of us have never experiencedizkušeni a situationsituacija
19
52992
2862
Torej, večina izmed nas se ni nikoli znašla v situaciji
01:11
as frighteningzastrašujoče as the one in whichki these sailorsmornarji foundnajdemo themselvessami,
20
55854
3503
tako strašljivi kot je bila ta, v kateri so se znašli ti mornarji,
01:15
but we all know what it's like to be afraidstrah.
21
59357
1867
toda vsi vemo kako je, če nas je strah.
01:17
We know how fearstrah feelspočuti,
22
61224
2294
Vemo kako občutimo strah,
01:19
but I'm not sure we spendporabiti enoughdovolj time thinkingrazmišljanje about
23
63518
2104
vendar nisem prepričana, da dovolj časa razmišljamo o tem
01:21
what our fearsstrahove mean.
24
65622
1645
kaj naši strahovi pomenijo.
01:23
As we growrastejo up, we're oftenpogosto encouragedspodbuja to think of fearstrah
25
67267
2837
Ko odraščamo, nas pogosto vzpodbujajo naj razmišljamo o strahu
01:26
as a weaknessšibkost, just anotherdrugo childishotročje thing to discardzavrzi
26
70104
2913
kot o slabosti, še eni otroški stvari, ki jo moramo opustiti,
01:28
like babyotroka teethzobje or rollervalj skatesRolerji.
27
73017
2818
kot mlečne zobe in kotalke.
01:31
And I think it's no accidentnesreča that we think this way.
28
75835
2495
In menim, da ni naključje, da tako razmišljamo.
01:34
NeuroscientistsNevroznanstveniki have actuallydejansko shownprikazano that humančlovek beingsbitja
29
78330
2607
Nevrologi so namreč dokazali, da smo ljudje
01:36
are hard-wiredHard-Wired to be optimistsoptimisti.
30
80937
2739
v osnovi optimisti.
01:39
So maybe that's why we think of fearstrah, sometimesvčasih,
31
83676
2783
Torej, mogoče zato včasih razmišljamo o strahu samem
01:42
as a dangernevarnost in and of itselfsama.
32
86459
1978
kot o nevarnosti.
01:44
"Don't worryskrbi," we like to say to one anotherdrugo. "Don't panicpanike."
33
88437
2997
"Ne skrbi" radi rečemo drug drugemu. "Ne paničari."
01:47
In Englishangleščina, fearstrah is something we conquerosvojiti.
34
91434
2649
V angleškem jeziku je strah nekaj kar premagamo,
01:49
It's something we fightboj. It's something we overcomepremagati.
35
94083
3833
nekaj, s čimer se borimo. Nekaj kar obvladamo.
01:53
But what if we lookedpogledal at fearstrah in a freshsveže way?
36
97916
2205
Toda kaj ča bi na strah pogledali z novimi očmi?
01:56
What if we thought of fearstrah as an amazingneverjetno actukrepati of the imaginationdomišljijo,
37
100121
4143
Kaj če bi strah videli kot osupljivo dejanje domišljije,
02:00
something that can be as profoundgloboko and insightfulvpogled
38
104264
2378
nekaj kar je lahko tako globoko in pronicljivo
02:02
as storytellingpripovedovanje zgodbe itselfsama?
39
106642
2654
kot pripovedovanje zgodb?
02:05
It's easiestnajlažje to see this linkpovezavo betweenmed fearstrah and the imaginationdomišljijo
40
109296
2593
Najlažje je videti to povezavo med strahom in domišljijo
02:07
in youngmladi childrenotroci, whosečigar fearsstrahove are oftenpogosto extraordinarilyizjemno vividživo.
41
111889
3279
pri majhnih otrocih, katerih strahovi so pogosto izredno slikoviti.
02:11
When I was a childotrok, I livedživel in CaliforniaCalifornia,
42
115168
2281
Ko sem bila otrok, sem živela v Kaliforniji,
02:13
whichki is, you know, mostlyvečinoma a very nicelepo placemesto to livev živo,
43
117449
2689
ki je, kot veste, praviloma zelo prijazen kraj za življenje.
02:16
but for me as a childotrok, CaliforniaCalifornia could alsotudi be a little scarystrašno.
44
120138
4008
Toda zame, kot otroka, je bila Kalifornija tudi malo strašljiva.
02:20
I rememberZapomni si how frighteningzastrašujoče it was to see the chandelierlestenec
45
124146
3041
Spominjam se kako strašljivo je bilo videti lestenec,
02:23
that hungvisi abovenad our diningjedilnice tablemizo swingswing back and forthnaprej
46
127187
2433
ki je visel nad mizo in se zibal sem ter tja
02:25
duringmed everyvsak minormanjša earthquakepotres,
47
129620
2175
med vsakim manjšim potresom.
02:27
and I sometimesvčasih couldn'tni mogel sleepspanje at night, terrifiedprestrašen
48
131795
2303
Včasih ponoči nisem mogla spati, saj me je bilo strah,
02:29
that the BigVelik One mightmorda strikestavke while we were sleepingspanje.
49
134098
2521
da bo udaril Ta Velik, medtem ko bomo spali.
02:32
And what we say about kidsotroci who have fearsstrahove like that
50
136619
2872
In o otrocih, ki imajo takšne strahove,
02:35
is that they have a vividživo imaginationdomišljijo.
51
139491
3228
rečemo da imajo bujno domišljijo.
02:38
But at a certainnekateri pointtočka, mostnajbolj of us learnučiti se
52
142719
2390
Toda v določeni točki se večina izmed nas nauči,
02:41
to leavedopust these kindsvrste of visionsvizije behindzadaj and growrastejo up.
53
145109
2886
da te vrste predstave pustimo za seboj in odrastemo.
02:43
We learnučiti se that there are no monsterspošasti hidingskrivanje underSpodaj the bedpostelja,
54
147995
2757
Naučimo se, da se pod posteljo ne skrivajo pošasti
02:46
and not everyvsak earthquakepotres bringsprinaša buildingszgradbe down.
55
150752
2980
in da vsak potres ne poruši poslopij.
02:49
But maybe it's no coincidencenaključje that some of our mostnajbolj creativeustvarjalno mindsmisli
56
153732
3408
Toda mogoče ni naključje, da nekateri naši nabolj kreativni umi,
02:53
failneuspeh to leavedopust these kindsvrste of fearsstrahove behindzadaj as adultsodrasli.
57
157140
3111
ne uspejo pustiti teh vrst strahov za seboj ko odrastejo.
02:56
The sameenako incredibleneverjetno imaginationsdomišljije that producedproizvedeni "The OriginIzvora of SpeciesVrste,"
58
160251
3861
Ista neverjetna domišljija, ki je rodila "O nastanku vrst",
03:00
"JaneJane EyreEyre" and "The RemembranceSpomina of Things PastPreteklosti,"
59
164112
2857
"Jane Eyre" in "Iskanje izgubljenega časa",
03:02
alsotudi generatedgenerirani intenseintenzivno worriesskrbi that hauntedstraši the adultodrasla oseba livesživi
60
166969
3339
je tudi vzbujala silne skrbi, ki so preganjali odrasla življenja
03:06
of CharlesCharles DarwinDarwin, CharlotteCharlotte BrontBrontĂŤ and MarcelMarcel ProustProust.
61
170308
4456
Charles-a Darwin-a, Charlotte Bronte in Marcel-a Proust-a.
03:10
So the questionvprašanje is, what can the restpočitek of us learnučiti se about fearstrah
62
174764
2929
Torej, vprašanje je, kaj se lahko mi naučimo o strahu
03:13
from visionariesvizionarji and youngmladi childrenotroci?
63
177693
3304
od vizionarjev in majhnih otrok?
03:16
Well let's returnvrnitev to the yearleto 1819 for a momenttrenutek,
64
180997
2860
Za trenutek se bomo vrnili v leto 1819,
03:19
to the situationsituacija facingsooča the crewposadka of the whaleshipwhaleship EssexEssex.
65
183857
3687
k situaciji, s katero se je soočala kitolovka Essex.
03:23
Let's take a look at the fearsstrahove that theirnjihovi imaginationsdomišljije
66
187544
2119
Poglejmo strahove, ki jih je vzbujala njihova domišljija,
03:25
were generatingustvarjanje as they driftedodpluli in the middlesredi of the PacificTihi ocean.
67
189663
3756
ko so bili izgubljeni sredi Pacifika.
03:29
Twenty-fourDvajset-štiri hoursure had now passedminilo sinceod the capsizingprevrnitev of the shipladja.
68
193419
3549
Štiriindvajset ur je minilo odkar se je ladja prevrnila.
03:32
The time had come for the menmoški to make a plannačrt,
69
196968
2703
Prišel je čas, da možje naredijo načrt,
03:35
but they had very fewmalo optionsopcije.
70
199671
2726
toda imeli so malo možnosti.
03:38
In his fascinatingfascinantno accountračun of the disasterkatastrofa,
71
202397
2431
V svoji navdušujoči pripovedi te katastrofe
03:40
NathanielNathaniel PhilbrickPhilbrick wrotenapisal that these menmoški were just about
72
204828
2740
je Nathaniel Philbrick zapisal, da so bili ti možje
03:43
as fardaleč from landzemljišče as it was possiblemogoče to be anywherekjerkoli on EarthZemlja.
73
207568
4400
tako daleč od kopnega kot bi bilo to mogoče kjerkoli na Zemlji.
03:47
The menmoški knewvedel that the nearestnajbližji islandsotoki they could reachdoseči
74
211968
2300
Vedeli so, da je najbližje otočje, ki ga lahko dosežejo
03:50
were the MarquesasMarquesas IslandsOtoki, 1,200 milesmilje away.
75
214268
3776
Markeški otoki, 1.931 km stran.
03:53
But they'doni bi heardslišal some frighteningzastrašujoče rumorsgovorice.
76
218044
2522
Toda slišali so strah vzbujajoče govorice.
03:56
They'dBi jih been told that these islandsotoki,
77
220566
1678
Slišali so, da so ti otoki
03:58
and severalveč othersdrugi nearbyv bližini, were populatednaseljen by cannibalsljudožerci.
78
222244
4244
in nekaj otokov v bližini naseljeni z ljudožerci.
04:02
So the menmoški picturedna sliki comingprihajajo ashorena kopnem only to be murderedumorjen
79
226488
2376
Možje so si torej predstavljali, da bodo prišli na obalo in bodo takoj ubiti,
04:04
and eatenjedel for dinnervečerja.
80
228864
1641
in ljudožerci jih bodo pojedli za večerjo.
04:06
AnotherDrugo possiblemogoče destinationdestinacijo was HawaiiHavaji,
81
230505
2752
Drugi možen cilj so bili Havaji,
04:09
but givendan the seasonsezona, the captainkapitan was afraidstrah
82
233257
1872
toda zaradi letnega časa se je kapetan bal,
04:11
they'doni bi be struckudaril by severehudo stormsnevihte.
83
235129
3221
da jih bodo ujele močne nevihte.
04:14
Now the last optionmožnost was the longestnajdaljša, and the mostnajbolj difficulttežko:
84
238350
3792
Zadnja možnost je bila najdaljša in najtežja, in sicer
04:18
to sailjadro 1,500 milesmilje duedolžan southjužno in hopesupa of reachingdosegel
85
242142
3624
pluti 2.414 km južno v upanju, da bi dosegli
04:21
a certainnekateri bandband of windsvetrovi that could eventuallysčasoma
86
245766
1889
določene vetrove, ki bi jih na koncu
04:23
pushpush them towardproti the coastObala of SouthJužna AmericaAmerika.
87
247655
2264
potisnili proti obalam Južne Amerike.
04:25
But they knewvedel that the sheerčisto lengthdolžina of this journeypotovanje
88
249919
2721
Toda zavedali so se, da bodo že zaradi razdalja tega potovanja,
04:28
would stretchstretch theirnjihovi suppliesdobave of foodhrano and watervoda.
89
252640
3511
imeli težave z zalogami hrane in vode.
04:32
To be eatenjedel by cannibalsljudožerci, to be battereduničen by stormsnevihte,
90
256151
3406
Da jih pojedo ljudožerci, da jih bijejo nevihte,
04:35
to starveod lakote to deathsmrt before reachingdosegel landzemljišče.
91
259557
3361
da umrejo od lakote preden dosežejo kopno.
04:38
These were the fearsstrahove that dancedplesal in the imaginationsdomišljije of these poorslabo menmoški,
92
262918
3392
To so bili strahovi, ki so plesaili v domišljiji teh ubogih mož
04:42
and as it turnedobrnjen out, the fearstrah they choseizbral to listen to
93
266310
2899
in kot se je kasneje izkazalo, strah ki so mu prisluhnili
04:45
would governuredi whetherali they livedživel or diedumrl.
94
269209
2654
je odločal o tem ali bodo preživeli ali umrli.
04:47
Now we mightmorda just as easilyenostavno call these fearsstrahove by a differentdrugačen nameime.
95
271863
4210
Te strahove bi prav lahko poimenovali tudi z drugim imenom.
04:51
What if insteadnamesto tega of callingklicanje them fearsstrahove,
96
276073
2278
Kaj če bi jih namesto strahovi,
04:54
we calledpozval them storieszgodbe?
97
278351
1611
poimenovali zgodbe?
04:55
Because that's really what fearstrah is, if you think about it.
98
279962
2233
Ker strah je, če nekoliko pomislimo, pravzaprav v resnici
04:58
It's a kindvrste of unintentionalnenamerno storytellingpripovedovanje zgodbe
99
282195
3060
neke vrste nenamerno pripovedovanje zgodbe
05:01
that we are all bornRojen knowingvedeti how to do.
100
285255
2930
in s tem znanjem smo vsi rojeni.
05:04
And fearsstrahove and storytellingpripovedovanje zgodbe have the sameenako componentskomponente.
101
288185
2763
Strahovi in pripovedovanje zgodb imata enake sestavne dele.
05:06
They have the sameenako architecturearhitektura.
102
290948
1865
Imajo enako arhiitekturo.
05:08
Like all storieszgodbe, fearsstrahove have charactersznakov.
103
292813
2677
Kot vse zgodbe imajo strahovi igralce.
05:11
In our fearsstrahove, the charactersznakov are us.
104
295490
2423
V naših strahovih smo igralci mi sami.
05:13
FearsStrahove alsotudi have plotsparcele. They have beginningszačetki and middlessredine and endskonča.
105
297913
4302
Strahovi imajo tudi zaplet.
05:18
You boardtabla the planeletalo. The planeletalo takes off. The enginemotor failsne uspe.
106
302215
4116
Vkrcaš se na letalo. Letalo vzleti. Motor odpove.
05:22
Our fearsstrahove alsotudi tendnagibati se to containvsebujejo imageryslike that can be
107
306331
2568
Naši strahovi imajo praviloma tudi metaforiko, ki je lahko
05:24
everyvsak bitbit as vividživo as what you mightmorda find in the pagesstrani of a novelroman.
108
308899
3349
enako slikovita kot jo lahko najdemo na straneh romana.
05:28
PictureSlika a cannibalkanibal, humančlovek teethzobje
109
312248
2956
Predstavljajte si ljudožerca, človeški zobje
05:31
sinkingpotapljanje into humančlovek skinkoža,
110
315204
2207
se zasadijo v človeško kožo,
05:33
humančlovek fleshmeso roastingpraženje over a fireogenj.
111
317411
3054
človeško meso se peče nad ognjem.
05:36
FearsStrahove alsotudi have suspensezaustavitev.
112
320465
2736
Strahovi nas tudi držijo v napetost.
05:39
If I've doneKončano my jobdelo as a storytellerpripovednik todaydanes,
113
323201
2290
Če sem danes opravila svoje delo kot pripovedovalka zgodbe,
05:41
you should be wonderingsprašujem se what happenedse je zgodilo
114
325491
1508
bi se morali sedaj spraševati kaj se je zgodilo
05:42
to the menmoški of the whaleshipwhaleship EssexEssex.
115
326999
2101
z možmi s kitolovke Essex.
05:45
Our fearsstrahove provokepovzročijo in us a very similarpodobno formobrazec of suspensezaustavitev.
116
329100
4245
Naši strahovi v nas vzbudijo zelo podobno napetost.
05:49
Just like all great storieszgodbe, our fearsstrahove focusosredotočiti our attentionpozornost
117
333345
3553
Prav tako kot vse velike zgodbe, se naši strahovi osredotočajo
05:52
on a questionvprašanje that is as importantpomembno in life as it is in literatureliteratura:
118
336898
3939
na vprašanje, ki je ravno tako pomembno v življenju kot v literaturi:
05:56
What will happense zgodi nextNaslednji?
119
340837
2757
Kaj se bo zgodilo?
05:59
In other wordsbesede, our fearsstrahove make us think about the futureprihodnost.
120
343594
2704
Z drugimi besedami, naši strahovi nas silijo, da razmišljamo o prihodnosti.
06:02
And humansljudje, by the way, are the only creaturesbitja capablesposoben
121
346298
2018
In, mimgrede, ljudje smo edina bitja sposobna
06:04
of thinkingrazmišljanje about the futureprihodnost in this way,
122
348316
1670
razmišljati o prihodnosti na način,
06:05
of projectingprojektiranje ourselvessami forwardnaprej in time,
123
349986
2891
da si sami sebe predstavljamo v prihodnosti.
06:08
and this mentalduševno time travelpotovanje is just one more thing
124
352877
2412
In to miselno potovanje v času je samo še ena stvar,
06:11
that fearsstrahove have in commonpogosti with storytellingpripovedovanje zgodbe.
125
355289
3622
ki je skupna strahovom in pripovedovanju zgodb.
06:14
As a writerpisatelj, I can tell you that a bigvelik partdel of writingpisanje fictionfikcija
126
358911
2493
Kot pisateljica vam lahko povem, da je velik del pisanja leposlovja
06:17
is learningučenje to predictnapovedati how one eventdogodek in a storyzgodba
127
361404
1883
znati predvidevati kako bo en dogodek zgodbe
06:19
will affectvplivati all the other eventsdogodki,
128
363287
1744
vplival na vse ostale dogodke.
06:20
and fearstrah worksdela in that sameenako way.
129
365031
2049
In strah deluje na podoben način.
06:22
In fearstrah, just like in fictionfikcija, one thing always leadsvodi to anotherdrugo.
130
367080
5177
Pri strahu, ravno tako kot v leposlovju, ena stvar vodi k drugi.
06:28
When I was writingpisanje my first novelroman, "The AgeStarost Of MiraclesČudeži,"
131
372257
2646
Ko sem pisala svoj prvi roman "Leto čudežev",
06:30
I spentpreživel monthsmesecev tryingposkušam to figureštevilka out what would happense zgodi
132
374903
2961
sem več mesecev poskušala ugotoviti kaj se bo zgodilo,
06:33
if the rotationvrtenje of the EarthZemlja suddenlynenadoma beganzačel to slowpočasi down.
133
377864
3189
če bi se Zemlja naenkrat začela vrteti počasneje.
06:36
What would happense zgodi to our daysdnevi? What would happense zgodi to our cropspridelkov?
134
381053
2892
Kaj bi se zgodilo z našimi dnevi? Kaj bi se zgodilo z našo letino?
06:39
What would happense zgodi to our mindsmisli?
135
383945
2043
Kaj bi se zgodilo z našim razumom?
06:41
And then it was only laterpozneje that I realizedrealiziran how very similarpodobno
136
385988
3106
In šele kasneje sem se zavedla kako zelo podobna so bila
06:44
these questionsvprašanja were to the onestiste I used to askvprašajte myselfjaz
137
389094
2121
ta vprašanja tistim, ki sem si jih zastavljala
06:47
as a childotrok frightenedprestrašen in the night.
138
391215
2237
kot prestrašen otrok v noči.
06:49
If an earthquakepotres strikesstavke tonightnocoj, I used to worryskrbi,
139
393452
2531
Skrbelo me je, kaj če nas potres strese nocoj,
06:51
what will happense zgodi to our househiša? What will happense zgodi to my familydružina?
140
395983
3866
kaj se bo zgodilo z našo hišo? Kaj se bo zgodilo z našo družino?
06:55
And the answerodgovor to those questionsvprašanja always tookvzel the formobrazec of a storyzgodba.
141
399849
4700
In odgovor na ta vprašanja je vedno imel obilko zgodbe.
07:00
So if we think of our fearsstrahove as more than just fearsstrahove
142
404549
2503
Torej, če o svojih strahovih razmišljamo ne le kot o strahovih
07:02
but as storieszgodbe, we should think of ourselvessami
143
407052
2927
ampak kot o zgodbah, bi morali o sebi razmišljati
07:05
as the authorsavtorjev of those storieszgodbe.
144
409979
2231
kot o avtorjih teh zgodb.
07:08
But just as importantlypomembno, we need to think of ourselvessami
145
412210
1962
In ravno tako pomembno, o sebi moramo razmišljati
07:10
as the readersbralci of our fearsstrahove, and how we chooseizberite
146
414172
2504
kot o bralcih svojih strahov. In to, kako se odločimo, da bomo
07:12
to readpreberite our fearsstrahove can have a profoundgloboko effectučinek on our livesživi.
147
416676
4335
svoje strahove brali, ima močan učinek na naša življenja.
07:16
Now, some of us naturallynaravno readpreberite our fearsstrahove more closelytesno than othersdrugi.
148
421011
3001
Nekateri izmed nas že po naravi bolj natančno berejo svoje strahove kot drugi.
07:19
I readpreberite about a studyštudija recentlypred kratkim of successfuluspešno entrepreneurspodjetniki,
149
424012
2921
Pred kratkim sem brala raziskavo o uspešnih podjetnikih,
07:22
and the authoravtor foundnajdemo that these people shareddeljeno a habitnavada
150
426933
2626
v kateri je avtor ugotovil, da imajo ti ljudje skupno navado,
07:25
that he calledpozval "productiveproduktivno paranoiaparanoja," whichki meantpomeni that
151
429559
3359
ki jo je poimenoval "produktivna paranoja", kar pomeni,
07:28
these people, insteadnamesto tega of dismissingodpuščajo theirnjihovi fearsstrahove,
152
432918
2521
da ti ljudje, namesto da bi zavračali svoje strahove,
07:31
these people readpreberite them closelytesno, they studiedštudiral them,
153
435439
2663
jih natančno berejo, jih preučujejo
07:34
and then they translatedprevedeno that fearstrah into preparationpriprava and actionukrepanje.
154
438102
3600
in nato ta strah pretvorijo v pripravljenost in akcijo.
07:37
So that way, if theirnjihovi worstnajhujše fearsstrahove cameprišel trueresnično,
155
441702
1917
Na tak način, če se njihovi najhujši strahovi uresničijo,
07:39
theirnjihovi businessespodjetja were readypripravljen.
156
443619
2078
so njihova podjetja pripravljena.
07:41
And sometimesvčasih, of courseseveda, our worstnajhujše fearsstrahove do come trueresnično.
157
445697
4351
In včasih se naši najhujši strahovi uresničijo.
07:45
That's one of the things that is so extraordinaryizredno about fearstrah.
158
450048
3159
To je ena izmed stvari, ki je tako nenavadna pri strahu.
07:49
OnceEnkrat in a while, our fearsstrahove can predictnapovedati the futureprihodnost.
159
453207
4922
Vsake toliko časa lahko naši strahovi napovedo prihodnost.
07:54
But we can't possiblymorda preparePripravimo for all of the fearsstrahove
160
458129
3395
Toda nikakor se ne moremo pripraviti na vse naše strahove,
07:57
that our imaginationsdomišljije concoctpripraviti.
161
461524
2398
ki jih naša domošljija lahko skuje.
07:59
So how can we tell the differenceRazlika betweenmed
162
463922
1984
Torej, kako lahko ločimo med
08:01
the fearsstrahove worthvredno listeningposlušanje to and all the othersdrugi?
163
465906
3820
strahovi, katerim je vredno prisluhniti in med vsemi drugimi strahovi?
08:05
I think the endkonec of the storyzgodba of the whaleshipwhaleship EssexEssex
164
469726
2477
Menim, da konec zgodbe o kitolovki Essex
08:08
offersponudbe an illuminatingosvetljuje, if tragictragično, exampleprimer.
165
472203
4283
ponudi poučen, čeravno tragičen primer.
08:12
After much deliberationposvetovanje, the menmoški finallykončno madeizdelane a decisionodločitev.
166
476486
4727
Po temeljitem razmisleku, so se možje končno odločili.
08:17
TerrifiedPrestrašen of cannibalsljudožerci, they decidedodločil to forgoodreče the closestnajbližji islandsotoki
167
481213
3873
Ker so se bali ljudožercev, so se odločili, da bodo pluli mimo najbližjih otokov
08:20
and insteadnamesto tega embarkedzačela on the longerdlje
168
485086
2327
in se namesto tega podali na daljšo
08:23
and much more difficulttežko routepot to SouthJužna AmericaAmerika.
169
487413
3127
in veliko težjo pot do Južne Amerike.
08:26
After more than two monthsmesecev at seamorje, the menmoški rantekel out of foodhrano
170
490540
3470
In po več kot dveh mesecih na morju, jim je zmanjkalo hrane,
08:29
as they knewvedel they mightmorda,
171
494010
1079
kar so sicer lahko pričakovali.
08:30
and they were still quitečisto fardaleč from landzemljišče.
172
495089
2695
Še vedno pa so bili daleč od kopnega.
08:33
When the last of the survivorspreživeli were finallykončno pickedizbrali up
173
497784
2887
Ko sta zadnje preživele končno rešili
08:36
by two passingmimo shipsladje, lessmanj than halfpol of the menmoški were left aliveživ,
174
500671
4486
dve ladji, ki sta pluli mimo, jih je bilo le še manj kot polovica.
08:41
and some of them had resortedzatekla to theirnjihovi ownlastno formobrazec of cannibalismkanibalizem.
175
505157
4903
In nekateri izmed njih so se zatekli k svoji obliki ljudožerstva.
08:45
HermanHerman MelvilleMelville, who used this storyzgodba as researchraziskave for "MobyMoby DickDick,"
176
510060
3363
Herman Melville, ki je to zgodbo uporabil pri pisanju "Moby Dick-a",
08:49
wrotenapisal yearslet laterpozneje, and from drysuha landzemljišče, quotekvota,
177
513423
3880
je nekaj let kasneje, na trdni zemlji, zapisal
08:53
"All the sufferingstrpljenje of these miserablenesrečen menmoški of the EssexEssex
178
517303
2624
"Vsemu trpljenju teh nesrečnih mož iz Essex-a
08:55
mightmorda in all humančlovek probabilityverjetnost have been avoidedse je izogibal
179
519927
2689
bi se lahko izognili,
08:58
had they, immediatelytakoj after leavingodhod the wreckrazbitin,
180
522616
2567
če bi se, takoj ko so zapustili potopljeno ladjo
09:01
steeredusmerjen straightnaravnost for TahitiTahiti.
181
525183
1881
obrnili naravnost proti Tahitiju.
09:02
But," as MelvilleMelville put it, "they dreadedBala cannibalsljudožerci."
182
527064
4565
Toda", kakor pravi Melville: "groza jih je bilo ljudožercev."
09:07
So the questionvprašanje is, why did these menmoški dreadstrah cannibalsljudožerci
183
531629
3046
Vprašanje je torej, zakaj so se ti možje bolj močno bali ljudožercev,
09:10
so much more than the extremeekstremno likelihoodverjetnost of starvationlakota?
184
534675
4189
kot velike verjetnosti, da bodo umrli od lakote?
09:14
Why were they swayedneodvisno by one storyzgodba
185
538864
1867
Zakaj je ena zgodba
09:16
so much more than the other?
186
540731
2639
močneje vplivala nanje kot druga?
09:19
LookedPogledal at from this anglekota,
187
543370
1522
Če pogledamo z druge strani
09:20
theirsnjihova becomespostane a storyzgodba about readingbranje.
188
544892
3299
njihva zgodba postane zgodba o branju.
09:24
The novelistpisatelj VladimirVladimir NabokovNabokov said that the bestnajboljši readerbralec
189
548191
2656
Romanopisec Vladimir Nabokov je dejal, da ima najboljši bralec
09:26
has a combinationkombinacija of two very differentdrugačen temperamentstemperamenti,
190
550847
2799
kombinacijo dveh različnih temperamentov, in sicer
09:29
the artisticumetniško and the scientificznanstveni.
191
553646
2850
umetniški in znanstveni.
09:32
A good readerbralec has an artist'sumetnikov passionstrast,
192
556496
2504
Dober bralec ima umetniško strast,
09:34
a willingnesspripravljenost to get caughtujet up in the storyzgodba,
193
559000
2423
voljnost, da se ujame v zgodbo.
09:37
but just as importantlypomembno, the readersbralci alsotudi needspotrebe
194
561423
2111
Pa ravno tako pomembno, bralec tudi potrebuje
09:39
the coolnesshlad of judgmentobsodba of a scientistznanstvenik,
195
563534
3211
razsodnost znanstvenika
09:42
whichki actsdejanja to tempertemperament and complicatezaplete
196
566745
1491
ki ublaži in zaplete
09:44
the reader'sbralca intuitiveintuitiven reactionsreakcije to the storyzgodba.
197
568236
3398
bralčev intuitiven odziv na zgodbo.
09:47
As we'vesmo seenvidel, the menmoški of the EssexEssex had no troubletežave with the artisticumetniško partdel.
198
571634
3205
Kot smo videli, možje z Essexa niso imeli težav z umetniškim delom.
09:50
They dreamedsanjal up a varietysorta of horrifyinggrozljivo scenariosscenariji.
199
574839
3640
Izmislili so si različne grozljive scenarije.
09:54
The problemproblem was that they listenedposlušal to the wrongnarobe storyzgodba.
200
578479
3989
Težava je bila v tem, da so prisluhnili napačni zgodbi.
09:58
Of all the narrativespripovedi theirnjihovi fearsstrahove wrotenapisal,
201
582468
2124
Od vseh zgodb, ki so jih spisali njihovi strahovi,
10:00
they respondedodgovoril only to the mostnajbolj luridšokantne, the mostnajbolj vividživo,
202
584592
3651
so se odzvali samo na najbolj šokantno in najbolj slikovito.
10:04
the one that was easiestnajlažje for theirnjihovi imaginationsdomišljije to pictureslika:
203
588243
3219
Tisto, ki si jo je njihova domišljija najlažje predstavljala:
10:07
cannibalsljudožerci.
204
591462
1951
ljudožerci.
10:09
But perhapsmorda if they'doni bi been ablesposoben to readpreberite theirnjihovi fearsstrahove
205
593413
2281
Toda mogoče, če bi lahko svoje strahove brali bolj kot
10:11
more like a scientistznanstvenik, with more coolnesshlad of judgmentobsodba,
206
595694
3481
znanstvenik, z več razsodnosti,
10:15
they would have listenedposlušal insteadnamesto tega to the lessmanj violentnasilno
207
599175
2760
bi prisluhnili manj nasilni,
10:17
but the more likelyverjetno talezgodba, the storyzgodba of starvationlakota,
208
601935
3288
a bolj verjetni zgodbi, zgodbi o smrti zaradi lakote
10:21
and headedvodil for TahitiTahiti, just as Melville'sMelville je sadžalostno commentarykomentar suggestspredlaga.
209
605223
5580
in se usmerili proti Tahitiju, tako kot predlaga žalosten Melvill-ov komentar.
10:26
And maybe if we all triedposkušal to readpreberite our fearsstrahove,
210
610803
2868
In mogoče, če bi vsi poskusili brati svoje strahove,
10:29
we too would be lessmanj oftenpogosto swayedneodvisno
211
613671
1977
bi najbolj veliki strahovi
10:31
by the mostnajbolj salaciousnesramne amongmed them.
212
615648
1876
manj pogosto vplivali na nas.
10:33
Maybe then we'dBili bi spendporabiti lessmanj time worryingzaskrbljujoče about
213
617524
1668
Mogoče bi zato manj časa skrbeli o
10:35
serialserijski killersmorilci and planeletalo crasheszruši,
214
619192
2188
serijskih morilcih in letalskih nesrečah,
10:37
and more time concernedzadevnega with the subtlersubtilno
215
621380
1866
in bi se več časa ukvarjali z bolj subtilnimi
10:39
and slowerpočasneje disastersnesreče we faceobraz:
216
623246
2054
in počasnejšimi katastrofami, s katerimi se soočamo:
10:41
the silenttiho buildupnastane of plaqueplošča in our arteriesarterij,
217
625300
2748
tiho kopičenje oblog v naših arterijah,
10:43
the gradualpostopno changesspremembe in our climatepodnebje.
218
628048
2543
počasne spremembe našega podnebja.
10:46
Just as the mostnajbolj nuancedprefinjen storieszgodbe in literatureliteratura are oftenpogosto the richestnajbogatejši,
219
630591
3649
Ravno tako kot so najbolj niansne zgodbe v literaturi pogosto najbogatejše,
10:50
so too mightmorda our subtlestsubtlest fearsstrahove be the truestpravem.
220
634240
4448
tako so lahko naši nabolj subtilni strahovi najresničnejši.
10:54
ReadBranje in the right way, our fearsstrahove are an amazingneverjetno giftdarilo
221
638688
2897
Če jih beremo na pravi način, so naši strahovi osupljivo darilo
10:57
of the imaginationdomišljijo, a kindvrste of everydayvsak dan clairvoyancejasnovidnost,
222
641585
2932
domišljije, neke vrste vsakdanja jasnovidnost,
11:00
a way of glimpsingglimpsing what mightmorda be the futureprihodnost
223
644517
2235
način za hiter pogled v to, kaj nam lahko prinese prihodnost.
11:02
when there's still time to influencevpliva how that futureprihodnost will playigraj out.
224
646752
3435
In to takrat, ko je še čas, da vplivamo na to, kako se bo prihodnost odvila.
11:06
ProperlyPravilno readpreberite, our fearsstrahove can offerponudbe us something as preciousdragocen
225
650187
3396
Če jih pravilno beremo, nam naši strahovi lahko ponudijo nekaj tako dragocenega
11:09
as our favoritenajljubši worksdela of literatureliteratura:
226
653583
2157
kot naša literarna dela:
11:11
a little wisdommodrost, a bitbit of insightvpogled
227
655740
3045
malo modrosti, nekaj uvida
11:14
and a versionrazličico of that mostnajbolj elusivenedosegljiv thing --
228
658785
2574
in različico najbolj izmuzljive stvari --
11:17
the truthresnica.
229
661359
1251
resnice.
11:18
Thank you. (ApplauseAplavz)
230
662610
5031
Hvala. (Ploskanje)
Translated by Lea Peternel
Reviewed by Lenka Tušar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com