ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Karen Thompson Walker: What fear can teach us

카렌 톰슨 워커(Karen Thompson Walker) : 두려움이 우리에게 가르쳐 주는 것

Filmed:
2,257,399 views

당신이 거대한 태평양 한 가운데에서 표류하고 있는 난파선의 선원이라고 상상해보세요. 당신은 세 가지 방법 중 하나만 택할 수 있고, 당신 자신과 동료들을 구할 수 있어야합니다. 그러나 각각의 선택들은 무서운 결과를 수반하고 있습니다. 어떻게 선택할 수 있을까요? 포경선 에섹스호의 이야기를 통해, 소설가 카렌 톰슨 워커는 우리가 가능성 있는 미래와 그것들을 어떻게 다룰 것인지에 대해 생각해보도록 하면서, 두려움이 어떻게 상상력을 끌어내는지를 보여줍니다.
- Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
One day in 1819,
0
419
2346
1819년의 어느날,
00:18
3,000 miles마일 off the coast연안 of Chile칠레,
1
2765
2759
칠레 해변에서 3,000마일 떨어진,
00:21
in one of the most가장 remote regions지역들 of the Pacific태평양 Ocean대양,
2
5524
2930
태평양에서 가장 외진
지역 중 한 곳에서
00:24
20 American미국 사람 sailors선원 watched보았다 their그들의 ship flood홍수 with seawater바닷물.
3
8454
4040
20명의 미국인 선원들은 그들의 배에
바닷물로 차오르는 것을 지켜보고 있었습니다.
00:28
They'd그들은 been struck쳤다 by a sperm정액 whale고래, which어느 had ripped찢어진
4
12494
2180
그들의 배에는 향유고래와 부딪혀
00:30
a catastrophic파국적 인 hole구멍 in the ship's배들 hull선체.
5
14674
2901
치명적인 구멍이 났습니다.
00:33
As their그들의 ship began시작되었다 to sink싱크대 beneath아래서 the swells부풀다,
6
17575
2329
배가 바닷 속으로
가라앉기 시작할 때,
00:35
the men남자 huddled엉터리로 together함께 in three small작은 whaleboats유람선.
7
19904
4313
선원들은 세 대의 작은
구조선에 모였습니다.
00:40
These men남자 were 10,000 miles마일 from home,
8
24217
2263
이 사람들은 집으로 부터
10,000마일 떨어져 있었고,
00:42
more than 1,000 miles마일 from the nearest가장 가까운 scrap한조각 of land.
9
26480
3223
가장 가까운 육지로 부터
1,000마일 이상 떨어져 있었습니다.
00:45
In their그들의 small작은 boats보트, they carried운반 된 only
10
29703
2204
작은 배 안에서 그들은 그저
00:47
rudimentary초보적인 navigational항해의 equipment장비
11
31907
1566
가장 기본적인
항해 장비만 가지고 있었고,
00:49
and limited제한된 supplies용품 of food식품 and water.
12
33473
3648
남은 물과 음식은
조금 밖에 없었습니다.
00:53
These were the men남자 of the whaleship고래 잡이 Essex에 섹스,
13
37121
2204
이는 포경선 에섹스호
선원들의 이야기이고,
00:55
whose누구의 story이야기 would later후에 inspire일으키게 하다 parts부분품 of "Moby모비 Dick형사."
14
39325
2655
이들의 이야기는 훗날에
소설 "모비 딕"에 영감을 줍니다.
00:57
Even in today's오늘의 world세계, their그들의 situation상태 would be really dire무서운,
15
41980
2949
심지어 오늘 날에도 그들의
상황은 정말 심각하겠지만
01:00
but think about how much worse보다 나쁜 it would have been then.
16
44929
1926
그 당시에는 얼마나 더
심각하였을지 생각해 보세요.
01:02
No one on land had any idea생각 that anything had gone지나간 wrong잘못된.
17
46855
3225
육지에 있는 그 누구도 이런
심각한 상황을 몰랐습니다.
01:05
No search수색 party파티 was coming오는 to look for these men남자.
18
50080
2912
이들을 찾으러 오는
수색대는 없었습니다.
01:08
So most가장 of us have never experienced경험있는 a situation상태
19
52992
2862
선원들이 경험했던
이런 두려운 상황을
01:11
as frightening놀라운 as the one in which어느 these sailors선원 found녹이다 themselves그들 자신,
20
55854
3503
우리들 대부분은
경험하지 않았을 겁니다.
01:15
but we all know what it's like to be afraid두려워하는.
21
59357
1867
하지만, 두려움이 어떤 것인지
우리 모두는 알고 있습니다.
01:17
We know how fear무서움 feels느낀다.,
22
61224
2294
우리는 두려운게 어떤
느낌인지 알고 있습니다.
01:19
but I'm not sure we spend보내 enough충분히 time thinking생각 about
23
63518
2104
그러나 우리가 두려움이 진정 무엇인지
01:21
what our fears두려움 mean.
24
65622
1645
충분히 생각해본 적이
있는지는 모르겠네요.
01:23
As we grow자라다 up, we're often자주 encouraged격려의 to think of fear무서움
25
67267
2837
우리가 자라면서 종종
두려움은 약점이나
01:26
as a weakness약점, just another다른 childish어린애 같은 thing to discard포기
26
70104
2913
유치(乳齒)나 롤러스케이트처럼
01:28
like baby아가 teeth or roller롤러 skates홍어.
27
73017
2818
버려야하는 것이라고
듣고 자랍니다.
01:31
And I think it's no accident사고 that we think this way.
28
75835
2495
그렇지만 이런 생각이
우연이라고는 생각하지 않습니다.
01:34
Neuroscientists신경 과학자 have actually사실은 shown표시된 that human인간의 beings존재들
29
78330
2607
실제로 신경과학자들은 인간들이
01:36
are hard-wired유선 to be optimists낙천주의 자.
30
80937
2739
천부적인 낙관주의자들
이라고 증명했습니다.
01:39
So maybe that's why we think of fear무서움, sometimes때때로,
31
83676
2783
아마 그래서 우리가 두려움을
01:42
as a danger위험 in and of itself그 자체.
32
86459
1978
위험 요소로 지각하는 것일 겁니다.
01:44
"Don't worry걱정," we like to say to one another다른. "Don't panic공포."
33
88437
2997
우리는 다른 사람들에게 "걱정하지마",
또 다른 말로 "두려워 하지마"라고 말합니다.
01:47
In English영어, fear무서움 is something we conquer억누르다.
34
91434
2649
영어로 두려움은 우리가
정복해야하는 대상입니다.
01:49
It's something we fight싸움. It's something we overcome이기다.
35
94083
3833
두려움은 우리가 싸워야하는 대상이자,
극복해야하는 대상입니다.
01:53
But what if we looked보았다 at fear무서움 in a fresh신선한 way?
36
97916
2205
그러나 만약 우리가 두려움을
새로운 관점에서 바라본다면 어떨까요?
01:56
What if we thought of fear무서움 as an amazing놀랄 만한 act행위 of the imagination상상력,
37
100121
4143
만약 두려움을 상상력 발휘의
방법으로 여기거나,
02:00
something that can be as profound깊은 and insightful통찰력있는
38
104264
2378
이야기처럼 심오하고
통찰력있는 것으로
02:02
as storytelling스토리 텔링 itself그 자체?
39
106642
2654
생각한다면 어떨까요?
02:05
It's easiest가장 쉬운 to see this link링크 between중에서 fear무서움 and the imagination상상력
40
109296
2593
이러한 두려움과 상상력
사이의 관계는
02:07
in young어린 children어린이, whose누구의 fears두려움 are often자주 extraordinarily특별하게 vivid생생한.
41
111889
3279
엄청나게 생생한 두려움을 가진
어린아이들에게서 볼 수 있습니다.
02:11
When I was a child어린이, I lived살았던 in California캘리포니아,
42
115168
2281
저는 어렸을때 캘리포니아에 살았습니다.
02:13
which어느 is, you know, mostly대개 a very nice좋은 place장소 to live살고 있다,
43
117449
2689
그곳은 살기에 매우
좋은 곳으로 알려져 있지만
02:16
but for me as a child어린이, California캘리포니아 could also또한 be a little scary무서운.
44
120138
4008
어린 저에게 캘리포니아는
조금 무섭기도 했습니다.
02:20
I remember생각해 내다 how frightening놀라운 it was to see the chandelier샹들리에
45
124146
3041
작은 지진이 있을 때 마다
02:23
that hung걸린 above위에 our dining식사 table swing그네 back and forth앞으로
46
127187
2433
식탁 위에서 앞뒤로
흔들리는 샹들리에를 보는 것이
02:25
during...동안 every...마다 minor미성년자 earthquake지진,
47
129620
2175
얼마나 무서웠는지
저는 기억하고 있습니다.
02:27
and I sometimes때때로 couldn't할 수 없었다 sleep자다 at night, terrified겁에 질린
48
131795
2303
그리고 가끔은 밤에
잠을 잘 수 없었습니다.
02:29
that the Big One might strike스트라이크 while we were sleeping자고있는.
49
134098
2521
그 커다란 샹들리에가 제가 잘 때
떨어질까 두려웠기 때문이죠.
02:32
And what we say about kids아이들 who have fears두려움 like that
50
136619
2872
이러한 두려움을 가진 아이들보고
02:35
is that they have a vivid생생한 imagination상상력.
51
139491
3228
생생한 상상력을 가지고 있다고 말하죠.
02:38
But at a certain어떤 point포인트, most가장 of us learn배우다
52
142719
2390
하지만 어느 순간부턴가 우리는
02:41
to leave휴가 these kinds종류 of visions환상들 behind뒤에 and grow자라다 up.
53
145109
2886
이런 상상력을 잊어버린채
성장하게 됩니다.
02:43
We learn배우다 that there are no monsters괴물 hiding숨김 under아래에 the bed침대,
54
147995
2757
우리는 침대 아래에 숨어있는
괴물은 없다는 걸 깨닫고
02:46
and not every...마다 earthquake지진 brings가져다 준다 buildings건물 down.
55
150752
2980
모든 지진마다 건물이 붕괴되는 것은
아니라는 것도 알게됩니다.
02:49
But maybe it's no coincidence일치 that some of our most가장 creative창조적 인 minds마음
56
153732
3408
하지만 가장 창의적인 천재들도
02:53
fail실패 to leave휴가 these kinds종류 of fears두려움 behind뒤에 as adults성인.
57
157140
3111
어른이 된후에도 이런 두려움을
버리지 못하는건 우연이 아닐 것입니다.
02:56
The same같은 incredible놀랄 만한 imaginations상상력 that produced생산 된 "The Origin유래 of Species,"
58
160251
3861
"종의 기원"과 '제인 에어", "잃어버린 시간을 찾아서"를
03:00
"Jane여자 Eyre순회" and "The Remembrance기념 of Things Past과거,"
59
164112
2857
쓴 찰스 다윈, 샬롯 브론테, 마르셀 프루스트도
03:02
also또한 generated생성 된 intense심한 worries걱정 that haunted귀신이 들린 the adult성인 lives
60
166969
3339
어른이 되어서도 떨쳐 버릴 수 없었던
03:06
of Charles찰스 Darwin다윈, Charlotte샬럿 Bront브론트ĂŤ and Marcel마르셀 Proust프루스트.
61
170308
4456
강렬한 두려움이 있었죠.
03:10
So the question문제 is, what can the rest휴식 of us learn배우다 about fear무서움
62
174764
2929
그렇다면 우리들은 공상가들과
어린 시절의 두려움으로부터
03:13
from visionaries공상가 and young어린 children어린이?
63
177693
3304
무엇을 배울수 있을까요?
03:16
Well let's return반환 to the year 1819 for a moment순간,
64
180997
2860
1819년에 포경선 에섹스의 선원이
03:19
to the situation상태 facing면함 the crew크루 of the whaleship고래 잡이 Essex에 섹스.
65
183857
3687
직면했던 상황으로 돌아가보죠.
03:23
Let's take a look at the fears두려움 that their그들의 imaginations상상력
66
187544
2119
태평양 한 가운데에서 표류하면서
03:25
were generating생성 as they drifted표류 한 in the middle중간 of the Pacific태평양.
67
189663
3756
그들의 상상력이 만들었던
두려움들을 살펴 봅시다.
03:29
Twenty-four스물 넷 hours시간 had now passed통과 된 since이후 the capsizing전복하다 of the ship.
68
193419
3549
배가 뒤집힌지 이제
막 24시간이 지났습니다.
03:32
The time had come for the men남자 to make a plan계획,
69
196968
2703
결정을 내려야 할
시간이 다가왔지만
03:35
but they had very few조금 options옵션들.
70
199671
2726
그들에게 주어진
선택은 거의 없었죠.
03:38
In his fascinating매혹적인 account계정 of the disaster재앙,
71
202397
2431
그 참사에 대해
나다니엘 필브릭은
03:40
Nathaniel나다니엘 Philbrick필립 wrote that these men남자 were just about
72
204828
2740
선원들이 있던 곳은
지구상에서 있을 수 있는
03:43
as far멀리 from land as it was possible가능한 to be anywhere어딘가에 on Earth지구.
73
207568
4400
어느 곳으로 부터도 가장 멀리
떨어진 곳이라고 썼습니다.
03:47
The men남자 knew알고 있었다 that the nearest가장 가까운 islands섬들 they could reach범위
74
211968
2300
그 선원들은 자신들이
도달할 수 있는 가장 가까운 섬이
03:50
were the Marquesas마퀘 사스 Islands제도, 1,200 miles마일 away.
75
214268
3776
1,200마일 떨어져 있는 마르키즈 제도
라는 것을 알고 있었습니다.
03:53
But they'd그들은 heard들었던 some frightening놀라운 rumors소문.
76
218044
2522
그러나 그들은 끔찍한 소문을
들은 적 있었습니다.
03:56
They'd그들은 been told that these islands섬들,
77
220566
1678
바로 이 섬들과 근처의 몇몇 섬에는
03:58
and several수개 others다른 사람 nearby인근의, were populated인구가 많은 by cannibals식인종.
78
222244
4244
식인종이 살고 있다는
소문이었습니다.
04:02
So the men남자 pictured그려진 coming오는 ashore해변에 only to be murdered살해 된
79
226488
2376
그래서 사람들은
상륙 후에 살해되어
04:04
and eaten먹은 for dinner공식 만찬.
80
228864
1641
저녁 식사로 잡아 먹히는
상상을 했습니다.
04:06
Another다른 possible가능한 destination목적지 was Hawaii하와이,
81
230505
2752
또 다른 도착지 후보는
하와이였습니다.
04:09
but given주어진 the season시즌, the captain선장 was afraid두려워하는
82
233257
1872
그러나 그 당시의 계절을
고려한 선장은
04:11
they'd그들은 be struck쳤다 by severe심한 storms폭풍.
83
235129
3221
폭풍우를 만날 것을
염려 했습니다.
04:14
Now the last option선택권 was the longest가장 긴, and the most가장 difficult어려운:
84
238350
3792
그리고 가장 길고 어려운
마지막 선택이 남아 있었죠.
04:18
to sail 1,500 miles마일 due정당한 south남쪽 in hopes희망하다 of reaching도달하다
85
242142
3624
바로 그들을 남아메리카의
해변가로 보내 줄
04:21
a certain어떤 band밴드 of winds바람 that could eventually결국
86
245766
1889
바람을 만나길 바라면서
04:23
push푸시 them toward...쪽으로 the coast연안 of South남쪽 America미국.
87
247655
2264
정남쪽으로 1,500마일을
항해하는 것이었습니다.
04:25
But they knew알고 있었다 that the sheer얇은 length길이 of this journey여행
88
249919
2721
그러나 이 항해의 길이는
04:28
would stretch뻗기 their그들의 supplies용품 of food식품 and water.
89
252640
3511
남은 음식과 물을 아껴 사용해야만
한다는 것을 그들은 알고 있었습니다.
04:32
To be eaten먹은 by cannibals식인종, to be battered오래 써서 낡은 by storms폭풍,
90
256151
3406
식인종에게 잡아 먹히는 것,
폭풍에 난파당하는 것,
04:35
to starve굶어 죽다 to death죽음 before reaching도달하다 land.
91
259557
3361
그리고 육지에 도달하기
전에 굶어 죽는 것.
04:38
These were the fears두려움 that danced춤을 추는 in the imaginations상상력 of these poor가난한 men남자,
92
262918
3392
이것은 이 불쌍한 사람들의 상상력 속에
춤추고 있는 두려움들이었습니다.
04:42
and as it turned돌린 out, the fear무서움 they chose선택한 to listen to
93
266310
2899
나중에 밝혀진 것처럼, 그들이
받아들이기로 선택한 두려움이
04:45
would govern통치하다 whether인지 어떤지 they lived살았던 or died사망 한.
94
269209
2654
그들이 죽을지 살지를 지배합니다.
04:47
Now we might just as easily용이하게 call these fears두려움 by a different다른 name이름.
95
271863
4210
이제 우리는 이러한 두려움을
다른 이름으로 쉽게 부를 수 있을 겁니다.
04:51
What if instead대신에 of calling부름 them fears두려움,
96
276073
2278
그것들을 두려움이라고 부르기보다
04:54
we called전화 한 them stories이야기?
97
278351
1611
이야기라고 부르는 것은 어떨까요?
04:55
Because that's really what fear무서움 is, if you think about it.
98
279962
2233
왜냐하면 자세히 생각하면
두려움이란 그런것 이거든요.
04:58
It's a kind종류 of unintentional의도하지 않은 storytelling스토리 텔링
99
282195
3060
우리가 이미 태어날때부터
어떻게 해야할지 아는
05:01
that we are all born타고난 knowing how to do.
100
285255
2930
일종의 무의식적 스토리텔링이죠.
05:04
And fears두려움 and storytelling스토리 텔링 have the same같은 components구성 요소들.
101
288185
2763
또한 두려움과 스토리텔링은
동일한 요소들을 갖고 있습니다.
05:06
They have the same같은 architecture건축물.
102
290948
1865
그 둘은 동일한 구조를
가지고 있습니다.
05:08
Like all stories이야기, fears두려움 have characters문자들.
103
292813
2677
모든 이야기들처럼,
두려움도 등장인물이 있습니다.
05:11
In our fears두려움, the characters문자들 are us.
104
295490
2423
우리의 두려움 속의
등장인물은 우리 자신이죠.
05:13
Fears두려움 also또한 have plots플롯. They have beginnings시작 and middles중간들 and ends끝이다.
105
297913
4302
두려움은 또한 줄거리를 가지고 있습니다.
서론, 본론, 그리고 결론이 있죠.
05:18
You board the plane평면. The plane평면 takes off. The engine엔진 fails실패하다.
106
302215
4116
당신은 비행기를 탑니다. 비행기가 이륙하고,
엔진이 고장납니다.
05:22
Our fears두려움 also또한 tend지키다 to contain있다 imagery형상 that can be
107
306331
2568
우리의 두려움은 또한 소설의
어느 페이지에서 발견한 것 처럼
05:24
every...마다 bit비트 as vivid생생한 as what you might find in the pages페이지들 of a novel소설.
108
308899
3349
생생하게 다가오는 이미지를
갖는 경향이 있습니다.
05:28
Picture그림 a cannibal식인종, human인간의 teeth
109
312248
2956
식인종,
05:31
sinking가라 앉는 into human인간의 skin피부,
110
315204
2207
인간의 피부 속으로
들어가는 인간의 치아,
05:33
human인간의 flesh육체 roasting굽는 데 알맞은 over a fire.
111
317411
3054
불 속에서 구워지고 있는
인간의 살을 상상해보세요.
05:36
Fears두려움 also또한 have suspense미결.
112
320465
2736
두려움은 또한 긴장감을 포함합니다.
05:39
If I've done끝난 my job as a storyteller소설가 today오늘,
113
323201
2290
만약 제가 오늘 스토리텔러로 일을 했다면,
05:41
you should be wondering궁금해하는 what happened일어난
114
325491
1508
여러분들은 에섹스 호의 선원들에게
05:42
to the men남자 of the whaleship고래 잡이 Essex에 섹스.
115
326999
2101
무슨 일이 벌어졌는지
궁금해 할 것입니다.
05:45
Our fears두려움 provoke화나게 하다 in us a very similar비슷한 form형태 of suspense미결.
116
329100
4245
우리의 두려움은 우리에게 긴장감과
아주 유사한 형태의 무언가를 유발시킵니다.
05:49
Just like all great stories이야기, our fears두려움 focus초점 our attention주의
117
333345
3553
모든 위대한 작품에서처럼,
우리의 두려움은
05:52
on a question문제 that is as important중대한 in life as it is in literature문학:
118
336898
3939
문학에서처럼 삶의
중요한 질문에 초점을 맞춥니다:
05:56
What will happen우연히 있다 next다음 것?
119
340837
2757
그 다음에 무슨일이
일어날까? 하는것이죠.
05:59
In other words, our fears두려움 make us think about the future미래.
120
343594
2704
즉, 우리의 두려움은 미래에
대해 생각하도록 만듭니다.
06:02
And humans인간, by the way, are the only creatures생물 capable유능한
121
346298
2018
그런데 인간은 이러한
방식으로 미래에 대해
06:04
of thinking생각 about the future미래 in this way,
122
348316
1670
생각할 수 있는
유일한 생물체입니다.
06:05
of projecting투영 ourselves우리 스스로 forward앞으로 in time,
123
349986
2891
시간에 앞서 계획할 수 있는
유일한 생물체입니다.
06:08
and this mental지적인 time travel여행 is just one more thing
124
352877
2412
그리고 이러한 정신적 시간 여행은
스토리텔링과 두려움 사이의
06:11
that fears두려움 have in common공유지 with storytelling스토리 텔링.
125
355289
3622
또 다른 공통점 입니다.
06:14
As a writer작가, I can tell you that a big part부품 of writing쓰기 fiction소설
126
358911
2493
작가로서 소설을 쓸때
가장 중요한 부분은
06:17
is learning배우기 to predict예측하다 how one event행사 in a story이야기
127
361404
1883
이야기 속의 한 사건이 다른
모든 사건에 어떻게 영향을 미칠지를
06:19
will affect감정 all the other events사건,
128
363287
1744
예측하는 방법을
아는 것입니다.
06:20
and fear무서움 works공장 in that same같은 way.
129
365031
2049
두려움도 이와 같은
방법으로 작동합니다.
06:22
In fear무서움, just like in fiction소설, one thing always leads리드 to another다른.
130
367080
5177
소설에서처럼, 두려움은 항상
또 다른 것을 이끌어 냅니다.
06:28
When I was writing쓰기 my first novel소설, "The Age나이 Of Miracles기적,"
131
372257
2646
제가 저의 첫 번째 소설
"기적의 시대"를 쓸 때,
06:30
I spent지출하다 months개월 trying견딜 수 없는 to figure그림 out what would happen우연히 있다
132
374903
2961
지구의 자전속도가
낮춰지기 시작하면
06:33
if the rotation회전 of the Earth지구 suddenly갑자기 began시작되었다 to slow느린 down.
133
377864
3189
어떻게 될지에 대해
몇 달동안 연구를 했습니다.
06:36
What would happen우연히 있다 to our days? What would happen우연히 있다 to our crops작물?
134
381053
2892
우리의 하루는 어떻게 될까?
우리의 농작물들은?
06:39
What would happen우연히 있다 to our minds마음?
135
383945
2043
우리의 생각에는 어떤 일이 생길까?
06:41
And then it was only later후에 that I realized깨달은 how very similar비슷한
136
385988
3106
저는 나중에서야 이러한 질문들이
06:44
these questions질문들 were to the ones그들 I used to ask청하다 myself자기
137
389094
2121
어린 시절, 겁많던 제 자신에게
06:47
as a child어린이 frightened깜짝 놀란 in the night.
138
391215
2237
묻던 질문들과
비슷하다는걸 깨달았습니다.
06:49
If an earthquake지진 strikes파업 tonight오늘 밤, I used to worry걱정,
139
393452
2531
저는 종종 만약 오늘밤
지진이 발생한다면
06:51
what will happen우연히 있다 to our house? What will happen우연히 있다 to my family가족?
140
395983
3866
우리 집은 어떻게 될지, 가족들에게는
무슨 일이 벌어질지, 걱정을 했습니다.
06:55
And the answer대답 to those questions질문들 always took~했다 the form형태 of a story이야기.
141
399849
4700
이러한 질문에 대한 답변은
항상 이야기의 형태를 이룹니다.
07:00
So if we think of our fears두려움 as more than just fears두려움
142
404549
2503
만약 우리가 두려움을 두려움
그 이상의 것으로 생각한다면,
07:02
but as stories이야기, we should think of ourselves우리 스스로
143
407052
2927
우리는 우리 자신을
07:05
as the authors저자 of those stories이야기.
144
409979
2231
그 이야기속의 작가로
생각해야합니다.
07:08
But just as importantly중요하게, we need to think of ourselves우리 스스로
145
412210
1962
그러나 중요한 것은 우리 자신이
두려움의 독자라고 생각하며
07:10
as the readers독자들 of our fears두려움, and how we choose고르다
146
414172
2504
우리가 어떻게 두려움을 읽는가가
07:12
to read독서 our fears두려움 can have a profound깊은 effect효과 on our lives.
147
416676
4335
인생에 얼마나 큰 영향을
미칠 수 있는지 알아야합니다.
07:16
Now, some of us naturally당연히 read독서 our fears두려움 more closely면밀히 than others다른 사람.
148
421011
3001
우리 중 몇몇 분들은 두려움을
남들보다 더 잘 읽어냅니다.
07:19
I read독서 about a study연구 recently요새 of successful성공한 entrepreneurs기업가,
149
424012
2921
최근에 저는 성공한 기업가들에
관한 연구 결과를 읽었습니다.
07:22
and the author저자 found녹이다 that these people shared공유 된 a habit습관
150
426933
2626
저자는 성공한 사람들이
"생산적 편집증"이라 불리는
07:25
that he called전화 한 "productive생산적인 paranoia편집병," which어느 meant의미심장 한 that
151
429559
3359
습관을 공유한다는 점을 알아냈습니다.
"생산적 편집증"이란,
07:28
these people, instead대신에 of dismissing해산 their그들의 fears두려움,
152
432918
2521
성공한 사람들은 두려움을
무시하기 보다는,
07:31
these people read독서 them closely면밀히, they studied공부 한 them,
153
435439
2663
두려움을 면밀히 들여다 보고,
연구한 후,
07:34
and then they translated번역 된 that fear무서움 into preparation예비 and action동작.
154
438102
3600
그것을 준비와 행동으로
바꾸어 버린다는 것을 의미합니다.
07:37
So that way, if their그들의 worst가장 나쁜 fears두려움 came왔다 true참된,
155
441702
1917
즉, 만약 최악의
두려움이 사실화되어도
07:39
their그들의 businesses사업 were ready준비된.
156
443619
2078
그들의 사업은
준비가 되어있겠죠.
07:41
And sometimes때때로, of course코스, our worst가장 나쁜 fears두려움 do come true참된.
157
445697
4351
물론 때로는 최악의
두려움이 실현됩니다.
07:45
That's one of the things that is so extraordinary이상한 about fear무서움.
158
450048
3159
이는 두려움에 대하여 매우
드문 일들 중 하나 일 것입니다.
07:49
Once일단 in a while, our fears두려움 can predict예측하다 the future미래.
159
453207
4922
때로는 우리의 두려움이
미래를 예견할 수도 있습니다.
07:54
But we can't possibly혹시 prepare준비하다 for all of the fears두려움
160
458129
3395
그러나 우리의
상상력이 만들어 내는
07:57
that our imaginations상상력 concoct섞어서 만들다.
161
461524
2398
모든 두려움에 대해
대비할 수 는 없습니다.
07:59
So how can we tell the difference between중에서
162
463922
1984
그렇다면 들을 만한 가치가 있는
두려움과 다른 것들은
08:01
the fears두려움 worth가치 listening청취 to and all the others다른 사람?
163
465906
3820
어떤 차이가 있는 것일까요?
08:05
I think the end종료 of the story이야기 of the whaleship고래 잡이 Essex에 섹스
164
469726
2477
저는 에섹스호의 결말이
명쾌한 예시를 준다고
08:08
offers제안 an illuminating조명, if tragic비참한, example.
165
472203
4283
생각합니다.
비록 비극적일지라도 말이죠.
08:12
After much deliberation숙고, the men남자 finally마침내 made만든 a decision결정.
166
476486
4727
오랜 고민 끝에, 선원들은
마침내 결론을 내렸습니다.
08:17
Terrified겁에 질린 of cannibals식인종, they decided결정적인 to forgo...없이 지내다 the closest가장 가까운 islands섬들
167
481213
3873
식인종은 너무나 위협적이기 때문에,
그들은 가장 가까이에 있는 섬은 포기했습니다.
08:20
and instead대신에 embarked승선 한 on the longer더 길게
168
485086
2327
대신에 더 멀고,
훨씬 더 어려운 항로인
08:23
and much more difficult어려운 route노선 to South남쪽 America미국.
169
487413
3127
남아메리카로 출발하였습니다.
08:26
After more than two months개월 at sea바다, the men남자 ran달렸다 out of food식품
170
490540
3470
바다에서 두달 이상을 보내고 나자,
그들이 예상했듯이
08:29
as they knew알고 있었다 they might,
171
494010
1079
식량은 고갈되었습니다.
08:30
and they were still quite아주 far멀리 from land.
172
495089
2695
그들은 여전히 육지로부터
멀리 떨어져 있었죠.
08:33
When the last of the survivors생존자 were finally마침내 picked뽑힌 up
173
497784
2887
마지막 생존자들이 지나가는
두 대의 배에 구조되었을 때,
08:36
by two passing통과 ships배들, less적게 than half절반 of the men남자 were left alive살아 있는,
174
500671
4486
선원들 중 반도 채 되지 않는
사람들만이 생존해 있었고,
08:41
and some of them had resorted의지가있는 to their그들의 own개인적인 form형태 of cannibalism식인 풍습.
175
505157
4903
그들 중 몇몇은 스스로가
식인 행위에 의존해 있었습니다.
08:45
Herman허만 Melville멜빌, who used this story이야기 as research연구 for "Moby모비 Dick형사,"
176
510060
3363
'모비 딕'에 대한 조사로 이 이야기를
사용한 허먼 멜빌은
08:49
wrote years연령 later후에, and from dry마른 land, quote인용문,
177
513423
3880
몇년 후에 작품을 완성하였습니다.
인용해 보자면,
08:53
"All the sufferings고난 of these miserable딱한 men남자 of the Essex에 섹스
178
517303
2624
"에섹스 호에서 사람들이 겪은
이 모든 참혹한 고통은
08:55
might in all human인간의 probability개연성 have been avoided피하는
179
519927
2689
모든 인간들에게는 피해갈 수
있는 것일 지도 모릅니다.
08:58
had they, immediately바로 after leaving퇴거 the wreck난파선,
180
522616
2567
그 난파선을 떠나자 마자,
09:01
steered조종 한 straight직진 for Tahiti타히티.
181
525183
1881
그들은 타히티를 향해
똑바로 나아갔습니다.
09:02
But," as Melville멜빌 put it, "they dreaded겁나는 cannibals식인종."
182
527064
4565
그러나 그들은 식인종들을
몹시 두려워 했습니다."
09:07
So the question문제 is, why did these men남자 dread공포 cannibals식인종
183
531629
3046
그렇다면 여기서 이런
의문이 생깁니다. 이 선원들은
09:10
so much more than the extreme극단 likelihood있을 수 있는 일 of starvation굶주림?
184
534675
4189
굶주림이라는 극단적인 가능성보다
왜 식인종들을 훨씬 더 두려워 했던 것일까요?
09:14
Why were they swayed흔들린 by one story이야기
185
538864
1867
왜 이들은 한 쪽 이야기에
09:16
so much more than the other?
186
540731
2639
훨씬 더 동요되었던 것일까요?
09:19
Looked보인 at from this angle각도,
187
543370
1522
이러한 관점에서 보면,
09:20
theirs그들의 것 becomes된다 a story이야기 about reading독서.
188
544892
3299
그들의 사연은 읽혀질만한
이야기가 됩니다.
09:24
The novelist소설가 Vladimir블라디미르 Nabokov나보 코브 said that the best베스트 reader리더
189
548191
2656
소설가 블라디미르 나보코프는
다음과 같이 말했습니다.
09:26
has a combination콤비네이션 of two very different다른 temperaments기질,
190
550847
2799
최고의 독자는 두 가지의
매우 상이한 기질인
09:29
the artistic예술적 and the scientific과학적.
191
553646
2850
예술적 기질과 과학적 기질
모두를 가지고 있습니다.
09:32
A good reader리더 has an artist's예술가 passion열정,
192
556496
2504
좋은 독자는 이야기 속에
빠져들고자 하는
09:34
a willingness쾌히 하기 to get caught잡힌 up in the story이야기,
193
559000
2423
예술가의 열정을
가지고 있습니다.
09:37
but just as importantly중요하게, the readers독자들 also또한 needs필요
194
561423
2111
그러나 중요한 점은, 독자들은
09:39
the coolness시원함 of judgment심판 of a scientist과학자,
195
563534
3211
과학자의 판단과 같은
냉정함 또한 가지고 있습니다.
09:42
which어느 acts행위 to temper기질 and complicate복잡하게하다
196
566745
1491
이로 인해 감정적으로 움직이지만,
09:44
the reader's독자의 intuitive직관적 인 reactions반응들 to the story이야기.
197
568236
3398
이야기에 대한 독자의 본능적인
반응을 복잡하게 합니다.
09:47
As we've우리는 seen, the men남자 of the Essex에 섹스 had no trouble수고 with the artistic예술적 part부품.
198
571634
3205
우리가 보았던 것 처럼, 에섹스 호의 선원들은
예술적 부분에 있어서는 문제가 없었습니다.
09:50
They dreamed꿈꾸는 up a variety종류 of horrifying소름 끼치는 scenarios시나리오.
199
574839
3640
그들은 여러가지의 소름끼치는
시나리오를 생각해냈습니다.
09:54
The problem문제 was that they listened귀 기울였다 to the wrong잘못된 story이야기.
200
578479
3989
문제는 그들이 잘못된 이야기에
귀 기울였다는 것입니다.
09:58
Of all the narratives내러티브 their그들의 fears두려움 wrote,
201
582468
2124
그들의 두려움에 관해
기술한 모든 서술 중에,
10:00
they responded대답했다 only to the most가장 lurid어쩐지 기분 나쁜, the most가장 vivid생생한,
202
584592
3651
독자들은 가장 충격적이고,
가장 생동감 있는 것에만 반응합니다.
10:04
the one that was easiest가장 쉬운 for their그들의 imaginations상상력 to picture그림:
203
588243
3219
상상하기에 가장 쉬운 것.
10:07
cannibals식인종.
204
591462
1951
바로 식인종이죠.
10:09
But perhaps혹시 if they'd그들은 been able할 수 있는 to read독서 their그들의 fears두려움
205
593413
2281
그러나 독자들이 보다 과학자처럼
판단에 대한 냉정함을 갖고
10:11
more like a scientist과학자, with more coolness시원함 of judgment심판,
206
595694
3481
선원들의 두려움을 읽을 수 있다면,
10:15
they would have listened귀 기울였다 instead대신에 to the less적게 violent격렬한
207
599175
2760
그들은 덜 폭력적인 것에
귀 기울였을 것입니다.
10:17
but the more likely아마도 tale이야기, the story이야기 of starvation굶주림,
208
601935
3288
멜빌이 논평에서 말했듯이,
더 가능성 있는 이야기인
10:21
and headed향하고있는 for Tahiti타히티, just as Melville's멜빌 sad슬퍼 commentary해설 suggests제안.
209
605223
5580
굶주림에 대한 이야기와
타히티로의 항해에 더 귀 기울였겠죠.
10:26
And maybe if we all tried시도한 to read독서 our fears두려움,
210
610803
2868
우리가 만약 우리 자신의
두려움을 읽으려고 노력한다면,
10:29
we too would be less적게 often자주 swayed흔들린
211
613671
1977
우리 역시 가장 외설적인 이야기로 부터
10:31
by the most가장 salacious맛있는 among사이에 them.
212
615648
1876
덜 동요될 것 입니다.
10:33
Maybe then we'd우리는 spend보내 less적게 time worrying걱정하는 about
213
617524
1668
아마 우리는 연쇄 살인과
비행기 충돌에 관해
10:35
serial연속물 killers살인자 and plane평면 crashes사고,
214
619192
2188
걱정하는데 시간을
덜 보낼 것입니다.
10:37
and more time concerned우려하는 with the subtler감미로운
215
621380
1866
오히려 우리가 직면할 수 있으나
더 감지하기 어렵고
10:39
and slower느린 disasters재해 we face얼굴:
216
623246
2054
더 천천히 다가오는 재앙에
대해 더 걱정할 것입니다.
10:41
the silent조용한 buildup상승 of plaque액자 in our arteries동맥,
217
625300
2748
동맥 내에 조용히 축적되고 있는 침전물이나,
10:43
the gradual점진적 changes변화들 in our climate기후.
218
628048
2543
기후의 점진적인 변화와 같은 것 말입니다.
10:46
Just as the most가장 nuanced미묘한 stories이야기 in literature문학 are often자주 the richest가장 부유 한,
219
630591
3649
작품에서 가장 미묘한 차이를 표현하는 이야기가
가장 풍부한 내용을 담고 있는 것처럼,
10:50
so too might our subtlest가장 미묘한 fears두려움 be the truest진정한.
220
634240
4448
가장 알아차리기 힘든 두려움이
가장 설득력 있을 것입니다.
10:54
Read독서 in the right way, our fears두려움 are an amazing놀랄 만한 gift선물
221
638688
2897
글은 올바른 방향으로 읽으세요.
우리의 두려움은 상상력을 위한
10:57
of the imagination상상력, a kind종류 of everyday매일 clairvoyance투시,
222
641585
2932
놀라운 선물입니다. 항상
예지력을 갖는 것과 같죠.
11:00
a way of glimpsing흘끗 보임 what might be the future미래
223
644517
2235
미래에 일어 날지도 모르는 것에 대해
살짝 들여다 볼 수 있는 방법 말입니다.
11:02
when there's still time to influence영향 how that future미래 will play놀이 out.
224
646752
3435
미래가 어떻게 진행 될지에 대해 영향을
줄 수 있는 시간이 여전히 남아 있을 때,
11:06
Properly정확히 read독서, our fears두려움 can offer제공 us something as precious귀한
225
650187
3396
적절하게 읽으면, 우리의 두려움은
문학의 가장 좋은 요소와 같은
11:09
as our favorite특히 잘하는 works공장 of literature문학:
226
653583
2157
소중한 것을 우리에게 줄 수 있습니다.
11:11
a little wisdom지혜, a bit비트 of insight통찰력
227
655740
3045
바로 작은 지혜와 통찰력,
11:14
and a version번역 of that most가장 elusive피하는 thing --
228
658785
2574
그리고 가장 얻기 힘든 것인
11:17
the truth진실.
229
661359
1251
진실이죠.
11:18
Thank you. (Applause박수 갈채)
230
662610
5031
감사합니다. (박수)
Translated by seung joo lee
Reviewed by Min Hyun Oh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee