Zeynep Tufekci: Online social change: easy to organize, hard to win
Zeynep Tufekci: Társadalmi változások és az internet: könnyebb szervezés, nehezebb győzelem
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a közösségi média mozgósító erejéről,
how social media helps empower protest,
in multiple social movements,
különféle társadalmi mozgalmakban,
empowers social movements
a technológia támogatja a mozgalmakat,
but overcoming it requires diving deep
de a leküzdése azt igényli,
over the long term.
mi teszi lehetővé a sikert hosszú távon,
széles körben hasznosítsuk.
Gezi Park protests, July 2013,
a Gezi parkban, 2013 júliusában,
hogy a terepen kutathassak.
játszott a szervezésben.
well, along with a lot of tear gas.
persze, egy jó adag könnygázt is.
gotten used to the power of Twitter
megtapasztalták a Twitter erejét
about a year before
szerencsétlen incidens során,
34 kurd csempészt ölt meg
near the border region,
censored this news.
elhallgatta az eseményeket.
to tell them what to do.
hogy megmondja, mit tegyenek.
could not take this anymore.
where this had occurred.
relatives wailing.
jajgató rokonok kíséretében.
how overwhelmed he felt,
mennyire megrázta az egész,
and tweeted it out.
és megosztotta a Twitteren.
a kép vírusként kezdett terjedni,
and forced mass media to cover it.
a tömegmédia kénytelen lett tájékoztatni.
Turkey's Gezi protests happened,
a török Gezi-tüntetések kezdődtek,
about a park being razed,
demonstrációként indult,
tiltakozássá vált.
that media also censored it,
hogy a média ismét cenzúrázott,
was broadcasting live from Istanbul,
élőben tudósított Isztambulból,
a documentary on penguins.
sugárzott dokumentumfilmet.
but that wasn't the news of the day.
de nem ők voltak a nap hírei.
together and snapped that picture,
két tévét, és csinált egy fotót,
the penguin media. (Laughter)
pingvin médiának hívták. (Nevetés)
and looked for actual news.
és igazi hírek után néztek.
and take pictures and participate
a parkba, fotóznak, ott vannak,
for everything from food to donations.
az ételektől kezdve az adományokig.
with the help of these new technologies.
a segítségével szerveztek mindent.
and publicize protests
célú használatának
in the southern Chiapas region of Mexico
parasztfelkelésére,
charismatic Subcomandante Marcos?
Marcos parancsnok vezetett?
thanks to the Internet.
a globális figyelmet.
brought global attention
irányította rá a világ figyelmét
the World Trade Organization,
a Kereskedelmi Világszervezetre,
technologies to help them organize.
használva a szervezés során.
to Tunisia to Egypt and more;
Tunézián át Egyiptomig és tovább;
the Gezi Park protests;
felháborodottak; a Gezi park tüntetései;
like the #BringBackOurGirls hashtags.
például a #BringBackOurGirls hashtagekre.
can unleash a global awareness campaign.
figyelemfelkeltő kampányt is elindíthat,
of a massive mobilization.
válhat a csomópontjává.
able to have, their outcomes,
a következményeik
to the size and energy they inspired.
a lelkesedés mértékével és erejével.
are not really matched
nem illeszkednek igazán ahhoz,
as a result in the end.
fel tudtak mutatni.
easier for movements,
teszi a mozgalmak dolgát,
become more likely as well?
valószínűbbé?
for activism and politics,
digitális eszközök alkalmazásával
of doing things the hard way?
az előnyei felett?
easier to achieve gains.
a célok könnyebb elérését is egyben.
four young college students
négy fiatal egyetemistával találkoztam,
network called 140Journos
egy 140Journos nevű országos hálózatot,
for uncensored news in the country.
forrásává vált szerte az országban.
use digital connectivity
akik a digitális kapcsolatok segítségével
for 10 field hospitals,
ellátását és utánpótlását.
near Tahrir Square in 2011.
az összecsapások idején.
of this effort, called Tahrir Supplies,
a Tahrir Supplies alapítóját,
he had the idea to when he got started.
az ötlettől az indulásig.
or background in logistics.
a logisztika területén.
which rocked the world in 2011.
mely 2011-ben rengette meg a világot.
to 90,000 subscribers in its list.
90 ezer regisztrált előfizetőjének.
ezután az első e-mail után
600 ongoing occupations and protests.
és tiltakozás volt az USA-ban.
physical occupation in Zuccotti Park,
elfoglalása után alig egy hónappal
in about 82 countries, 950 cities.
körülbelül 82 országban, 950 városban.
global protests ever organized.
globális megmozdulás.
Movement had to do in 1955 Alabama
1955-ös alabamai buszbojkottjához,
bus system, which they wanted to boycott.
közlekedési rendszer ellen tiltakoztak.
to swing into action
hogy eljött a cselekvés ideje.
start the boycott --
texting, Twitter, none of that?
se Twitterünk, semmi ilyesmink nincsen?
kellett sokszorosítaniuk
duplicating room
African-American organizations
to distribute those leaflets by hand.
hogy kézzel osszák szét a szórólapokat.
because these were poor people.
mivel szegény emberek voltak.
de járniuk kellett dolgozni,
szerveztek,
hogy találkoztak egymással.
to keep this carpool going.
hogy működésben tartsák a rendszert.
available rides and what rides you need,
a felajánlott és igényelt fuvarokkal,
and use texting.
SMS-t használnánk.
in the United States
az Egyesült Államokban
of political dangers,
aknamezőn lavírozott.
won major policy concessions,
érte el fő politikai eredményeit,
after Occupy sparked
hogy az Occupy
are still in place.
még mindig léteznek.
by anti-austerity protests,
a megszorítások elleni tiltakozások,
didn't shift its direction.
az irányon.
of slow and sustained?
és a fenntarthatóság előnyeiről?
visszatértem Törökországba,
about a year after the Gezi protests
a Gezi-tüntetések után,
and the opposition party and movements.
a politikusokig.
were despairing.
kétségbeesettnek láttam.
than what they had hoped for.
mint amiben reménykedtek.
around the world
a világ sok más tüntetőjétől,
that I'm in touch with.
that part of the problem
a bit like climbing Mt. Everest
váltak, mintha a Mount Everestet
of the slower work.
a lassabb munka előnyeivel.
logisztikai feladatok
tedious logistical tasks
tevékenységeket érintette,
that could think together collectively
képes volt kollektívan együtt gondolkodni,
and maybe even more crucially,
és talán még fontosabb,
haladtak közösen előre.
March on Washington in 1963,
washingtoni menetet nézzük,
Martin Luther King gave his famous
1963-ban,
and you don't just hear a powerful speech,
egy nagy hatású beszédet hallunk,
long-term work that can put on that march.
lelkiismeretes, hosszadalmas munkát is.
the capacity signaled by that march,
a menetben rejlő erőt.
signaled by that march, seriously.
hanem a benne rejlő erőt is.
at Occupy's global marches
két hét alatt megszervezett
can bite over the long term.
újításainak döntő szerepe volt:
innovated tactically
sztrájkőrségeknek és szabadságmeneteknek.
to pickets to marches to freedom rides.
without the organizational base
növekednek nagyon gyorsan,
that got very big
melyek anélkül válnak nagyon naggyá,
the depth of capacity
a változások
The magic is not in the mimeograph.
varázslat nem a másológépben van,
think together collectively,
a közös gondolkodás képességében,
over time with a lot of work.
és sok munkával szerezhető meg.
from the ruling party in Turkey,
a török kormánypárt egyik vezetőjével.
hogy náluk hogy megy ez.
extensively, so that's not it.
a digitális technológiát, ez nem újdonság.
he never took sugar with his tea.
hogy soha nem tett cukrot a teájába.
got to do with anything?
getting ready for the next election
egy nappal az előző választás után
meeting with voters in their homes,
szavazókkal találkoztak az otthonaikban,
circumcision ceremonies,
körülmetélési szertartásokon,
to compare notes.
a munkatársakkal.
with tea offered at every one of them,
teát kínáltak,
because that would be rude,
mert az udvariatlanság,
per cup of tea,
a csészébe,
he can't even calculate how many kilos,
Még megbecsülni se tudta, hány kiló.
why he was speaking so fast.
miért beszélt olyan gyorsan.
and he was already way over-caffeinated.
és már túladagolta a koffeint.
with comfortable margins.
két fontos választáson.
different resources to bring to the table.
számos erőforrást tudnak mozgósítani.
but the differences are instructive.
de az eltérések tanulságosak.
a story just of technology.
ez sem csak a technológiáról szól.
converging with what we want to do.
vihet minket ahhoz, amit tenni akarunk.
want to operate informally.
informálisan szeretnének működni.
they fear corruption and cooptation.
félnek a korrupciótól és a kötöttségektől.
are being strangled in many countries
sok országban
makes it hard for them
megnehezíti számukra,
and exert leverage over the system,
és befolyást gyakoroljanak a rendszerre,
protesters dropping out,
lemorzsolódásához,
a politikában.
without an effective challenge hobbles,
megfelelő kihívások nélkül csak sántikál,
the modern recent movements are crucial.
inspiráló ügyek is milyen fontosak.
and potential and economies.
fejlődésnek, potenciálnak, a gazdaságnak.
many countries.
számos országot fojtogat.
that the problem is
hogy a mai mozgalmak problémája,
who take as many risks as before,
annyi kockázatot, mint régen,
and livelihoods on the line.
és egzisztenciájukat tették kockára.
as Malcolm Gladwell claimed,
ahogy Malcolm Gladwell állítja,
form weaker virtual ties.
virtuális hálót alkotnak.
just like before,
a tüntetésekre, ahogy korábban is,
make new friends for life.
barátságok születnek.
azokkal a barátaimmal,
global protests more than a decade ago,
a zapatista megmozdulásokon ismertem meg,
are not worthless.
nem haszontalanok.
and one another instead of running away.
nekem és egymásnak a menekülés helyett.
tüntetőket láttam
each other safe and protected.
és védelméért.
nagyszerű,
is the bedrock of changing politics.
a politika megváltoztatásának az alapja.
participation at great scale very fast
túl kell lépniük népszerűségük kérdésén,
to think together collectively,
kollektívan együtt gondolkodni,
create consensus,
konszenzust teremteni,
and relate them to leverage,
és összehangolva befolyást gyakorolni.
and bravery and sacrifice by itself
bátorság és áldozat
are developing a platform called Loomio
egy Loomio nevű platformot fejleszt
decision making at scale.
különböző típusaihoz.
are holding hack-a-thons
ötletbörzéket szervez,
és civil újságírókat egyaránt.
as well as citizen journalism.
nyílt forráskódú felület
called DemocracyOS
to parliaments and political parties.
a politikai munkában.
és még többre van szükség,
better online decision-making,
az internetes döntéshozatal javítása,
minden szinten újítanunk kell,
to need to innovate at every level,
a politikain át a társadalmi szintekig.
to the political to the social.
ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologistTechno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.
Why you should listen
We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.
Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.
Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com