Zeynep Tufekci: Online social change: easy to organize, hard to win
Zeynep Tufekci: Como a Internet fez com que as mudanças sociais fossem mais fáceis de organizar, mas difíceis de alcançar
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how social media helps empower protest,
a dar poder aos protestos,
in multiple social movements,
em múltiplos movimentos sociais,
empowers social movements
dá poder aos movimentos sociais
ajudar a enfraquecê-los.
but overcoming it requires diving deep
ultrapassar, é preciso perceber
over the long term.
longo prazo seja possível.
em múltiplos domínios.
Gezi Park protests, July 2013,
na Turquia, em julho de 2013,
na sua organização.
well, along with a lot of tear gas.
— a par de muito gás lacrimogéneo.
gotten used to the power of Twitter
habituadas ao poder do Twitter
about a year before
cerca de um ano antes,
bombardearam e mataram
near the border region,
perto da região fronteiriça,
censored this news.
censuraram a notícia na tua totalidade.
to tell them what to do.
o que deviam fazer.
could not take this anymore.
aguentou a situação.
where this had occurred.
relatives wailing.
os familiares lavados em lágrimas.
how overwhelmed he felt,
sentira impressionado,
and tweeted it out.
and forced mass media to cover it.
os media em geral a noticiarem.
Turkey's Gezi protests happened,
os protestos de Gezi aconteceram,
about a park being razed,
sobre a destruição dum parque,
contra o autoritarismo.
that media also censored it,
os media também o censurassem,
was broadcasting live from Istanbul,
estava a transmitir em direto de Istambul,
a documentary on penguins.
um documentário sobre pinguins.
but that wasn't the news of the day.
mas essa não era a notícia do dia.
together and snapped that picture,
os dois ecrãs e tirou aquela fotografia
the penguin media. (Laughter)
aos media turcos os "media pinguim".
já sabiam o que fazer.
and looked for actual news.
procuraram notícias a sério.
and take pictures and participate
ao parque, tirar fotografias, participar
for everything from food to donations.
desde comida até doações... tudo.
with the help of these new technologies.
com a ajuda destas novas tecnologias.
and publicize protests
e publicitar protestos
in the southern Chiapas region of Mexico
no sul da região de Chiapas no México,
charismatic Subcomandante Marcos?
Marcos, com a sua máscara e o seu cachimbo?
o primeiro movimento
thanks to the Internet.
graças à Internet.
brought global attention
chamou a atenção global
the World Trade Organization,
uma organização obscura,
technologies to help them organize.
para os ajudar a organizarem-se.
movimento atrás de movimento
to Tunisia to Egypt and more;
na Tunísia e no Egipto, entre outros;
the Gezi Park protests;
os protestos no Parque Gezi;
like the #BringBackOurGirls hashtags.
como a BringBackOurGirls.
can unleash a global awareness campaign.
de sensibilização global.
of a massive mobilization.
um centro de mobilização em massa.
que acabei de mencionar.
able to have, their outcomes,
os resultados,
to the size and energy they inspired.
ao tamanho e energia que inspiraram.
are not really matched
acenderam não são refletidas
as a result in the end.
easier for movements,
coisas mais fáceis para os movimentos,
become more likely as well?
não se tornam também mais prováveis?
for activism and politics,
o ativismo e a política,
of doing things the hard way?
fazer as coisas da forma mais difícil?
easier to achieve gains.
que seja mais fácil obter vitórias.
four young college students
estudantes universitários
network called 140Journos
jornalismo dos cidadãos
for uncensored news in the country.
notícias não censuradas do país.
use digital connectivity
a usar a conetividade digital
for 10 field hospitals,
a logística para 10 hospitais de campanha,
near Tahrir Square in 2011.
perto da Praça Tahrir em 2011.
of this effort, called Tahrir Supplies,
iniciativa, chamado Tahrir Supplies,
he had the idea to when he got started.
e pô-la em prática.
or background in logistics.
em logística.
which rocked the world in 2011.
que abalou o mundo em 2011.
to 90,000 subscribers in its list.
90 000 subscritores da sua lista.
desse primeiro "email",
600 ongoing occupations and protests.
a decorrer 600 ocupações e protestos.
physical occupation in Zuccotti Park,
ocupação física do Parque Zuccotti,
in about 82 countries, 950 cities.
em cerca de 82 países, 950 cidades.
global protests ever organized.
alguma vez organizados.
Movement had to do in 1955 Alabama
o Movimento dos Direitos Civis
bus system, which they wanted to boycott.
no sistema de transportes públicos
to swing into action
de entrar em ação,
start the boycott --
texting, Twitter, none of that?
mensagens de texto, Twitter, nada?
duplicating room
de reprodução duma universidade
African-American organizations
afro-americanas
to distribute those leaflets by hand.
para distribuir esses panfletos à mão.
because these were poor people.
porque estas pessoas eram pobres.
com ou sem boicote,
uma operação maciça de boleias,
to keep this carpool going.
só para manter as boleias a funcionar.
available rides and what rides you need,
das boleias que seriam precisas,
and use texting.
e usaríamos as mensagens de texto.
in the United States
nos Estados Unidos da América
of political dangers,
de perigos políticos,
won major policy concessions,
ganhou imenso em concessões políticas,
after Occupy sparked
de o Occupy ter dado início
are still in place.
ainda estão em vigor.
by anti-austerity protests,
por protestos contra a austeridade,
didn't shift its direction.
desviou dessa direção.
of slow and sustained?
de uma luta lenta e sustentada?
about a year after the Gezi protests
depois dos protestos de Gezi
and the opposition party and movements.
do partido da oposição e dos movimentos.
were despairing.
estavam a desesperar.
do que aquilo que esperavam atingir.
than what they had hoped for.
around the world
eu andava a ouvir por todo o mundo
that I'm in touch with.
com quem entrei em contato.
that part of the problem
a bit like climbing Mt. Everest
um pouco como subir o Evereste
os caminhos mais rápidos
of the slower work.
do trabalho mais lento.
tedious logistical tasks
chatas tarefas logísticas
that could think together collectively
que podia pensar de forma coletiva
and maybe even more crucially,
e o que é talvez até mais crucial,
March on Washington in 1963,
a Marcha sobre Washington em 1963,
Martin Luther King gave his famous
Martin Luther King proferiu
"I have a dream" em 1963 —
and you don't just hear a powerful speech,
nem ouvimos apenas um discurso poderoso,
long-term work that can put on that march.
trabalho que foi organizar aquela marcha.
the capacity signaled by that march,
a capacidade assinalada por aquela marcha,
signaled by that march, seriously.
mas pela organização que ela assinala.
at Occupy's global marches
para as marchas globais do Occupy
can bite over the long term.
que possam morder a longo prazo.
innovated tactically
Direitos Civis inovaram taticamente
to pickets to marches to freedom rides.
piquetes, marchas e viagens pela liberdade.
without the organizational base
muito rapidamente sem base organizativa
that got very big
recém-criadas que cresceram muito
mudar a sua tática
the depth of capacity
The magic is not in the mimeograph.
A magia não está no policopiador.
think together collectively,
em conjunto, de pensar de forma coletiva
over time with a lot of work.
e com muito trabalho.
from the ruling party in Turkey,
do partido no poder na Turquia,
extensively, so that's not it.
de forma extensiva, mas não é isso.
he never took sugar with his tea.
ele nunca punha açúcar no chá.
got to do with anything?
que isso tinha a ver com o resto.
getting ready for the next election
começa a preparar-se para as eleições
meeting with voters in their homes,
com os eleitores nas casas deles,
circumcision ceremonies,
nas cerimónias de circuncisão,
to compare notes.
para comparar notas.
with tea offered at every one of them,
e com chá a ser oferecido em todas elas,
because that would be rude,
porque seria uma falta de educação,
per cup of tea,
em cada chávena de chá.
he can't even calculate how many kilos,
ele nem consegue calcular quantos quilos.
why he was speaking so fast.
é que ele estava a falar tão depressa.
and he was already way over-caffeinated.
e ele já estava cheio de cafeína.
duas eleições principais
with comfortable margins.
com margens confortáveis.
different resources to bring to the table.
usam vários recursos.
but the differences are instructive.
mas as diferenças são instrutivas.
a story just of technology.
não é uma história só sobre tecnologia.
converging with what we want to do.
convergindo com o que queremos fazer.
want to operate informally.
querem operar de forma informal.
they fear corruption and cooptation.
porque temem a corrupção e a cooptação.
are being strangled in many countries
estão a ser estranguladas em muitos países
makes it hard for them
faz com que seja difícil para eles
and exert leverage over the system,
e exercer pressão sobre o sistema,
protesters dropping out,
manifestantes frustrados desistam,
without an effective challenge hobbles,
sem desafios eficazes vacilam,
the modern recent movements are crucial.
os atuais movimentos são cruciais.
a correr na nossa direção.
and potential and economies.
a sufocar o crescimento,
muitos países.
many countries.
sejam mais eficazes.
that the problem is
who take as many risks as before,
não são formados
os mesmos riscos que antes,
até qualquer outro sítio.
and livelihoods on the line.
e o seu sustento em risco.
as Malcolm Gladwell claimed,
também não é verdade,
form weaker virtual ties.
formam laços virtuais mais fracos.
just like before,
da mesma forma que iam antes,
com as redes existentes,
make new friends for life.
para o resto da vida.
global protests more than a decade ago,
há mais de uma década,
are not worthless.
não são laços sem valor.
por gás lacrimogéneo em Gezi,
and one another instead of running away.
a mim e a outros, em vez de fugirem.
each other safe and protected.
manterem outros seguros e protegidos.
é uma coisa fantástica,
is the bedrock of changing politics.
a melhor forma de mudar políticas.
participation at great scale very fast
para lá da participação em grande escala
to think together collectively,
a pensar de forma coletiva,
create consensus,
criar consenso,
and relate them to leverage,
e como os relacionar com a influência,
and bravery and sacrifice by itself
coragem e sacrifícios,
are developing a platform called Loomio
a criar uma plataforma chamada Loomio
decision making at scale.
de tomada de decisões à escala.
are holding hack-a-thons
a organizar maratonas de "hacking"
as well as citizen journalism.
assim como o jornalismo dos cidadãos.
called DemocracyOS
chamada DemocracyOS
to parliaments and political parties.
aos parlamentos e partidos políticos.
e precisamos de mais,
better online decision-making,
numa melhor tomada de decisão "online"
to need to innovate at every level,
a todos os níveis,
to the political to the social.
ao político e ao social.
a longo prazo,
ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologistTechno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.
Why you should listen
We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.
Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.
Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com