Zeynep Tufekci: Online social change: easy to organize, hard to win
Зейнеп Тюфекчи: Как интернет упрощает организацию общественных преобразований, но мешает их реализовывать
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how social media helps empower protest,
способствуют усилению протеста.
in multiple social movements,
и личного участия в них
empowers social movements
приносят общественным движениям,
оборачиваться их ослаблением.
but overcoming it requires diving deep
но для этого нужно копнуть глубже
over the long term.
в перспективе.
применимы во множестве сфер.
Gezi Park protests, July 2013,
в Турции в июле 2013 г.,
в их организации.
well, along with a lot of tear gas.
как, впрочем, и слезоточивый газ.
gotten used to the power of Twitter
к эффективности Твиттера
about a year before
произошедшей за год до этого,
near the border region,
в приграничной области,
censored this news.
проигнорировали это событие.
to tell them what to do.
could not take this anymore.
не пожелал с этим мириться.
where this had occurred.
relatives wailing.
под плач их родных.
how overwhelmed he felt,
and tweeted it out.
и опубликовал её в Твиттере.
разнеслась по миру,
and forced mass media to cover it.
и вынуждая СМИ осветить событие.
Turkey's Gezi protests happened,
протесты в парке Гези,
about a park being razed,
против разрушения парка,
that media also censored it,
не прошли цензуру СМИ,
was broadcasting live from Istanbul,
прямую трансляцию из Стамбула,
a documentary on penguins.
передачу о пингвинах.
but that wasn't the news of the day.
но не это было новостью дня.
together and snapped that picture,
два стоящих рядом экрана,
тоже облетела весь мир.
the penguin media. (Laughter)
пингвиньими СМИ. (Смех)
and looked for actual news.
и сами искали настоящие новости.
and take pictures and participate
присоединялись, делали фотографии
for everything from food to donations.
от продовольствия до пожертвований.
with the help of these new technologies.
с помощью этих новых технологий.
and publicize protests
для мобилизации и освещения протестов,
in the southern Chiapas region of Mexico
в южном мексиканском штате Чьяпас
charismatic Subcomandante Marcos?
Маркосом в маске и с трубкой в зубах?
thanks to the Internet.
благодаря интернету.
brought global attention
обратило внимание мировой общественности
the World Trade Organization,
Всемирную торговую организацию
technologies to help them organize.
в организационных целях.
to Tunisia to Egypt and more;
в Бахрейне, Тунисе, Египте и не только,
the Gezi Park protests;
Греции, протесты в парке Гези,
like the #BringBackOurGirls hashtags.
хэштеги #ВернитеНашихДевочек.
can unleash a global awareness campaign.
глобальную информационную кампанию,
of a massive mobilization.
стать центром мобилизации масс.
able to have, their outcomes,
to the size and energy they inspired.
и разбуженной ими энергии.
are not really matched
оказались далеки
as a result in the end.
easier for movements,
общественным движениям,
become more likely as well?
успешному достижению целей?
for activism and politics,
в активизме и политике,
of doing things the hard way?
преимущества традиционных средств?
easier to achieve gains.
не всегда облегчает достижение результата.
во многом помогают.
four young college students
как четыре студента
network called 140Journos
гражданской журналистики 140journos,
for uncensored news in the country.
нецензурируемой информации в стране.
use digital connectivity
молодых людей с помощью цифровых каналов
for 10 field hospitals,
для 10 полевых госпиталей —
near Tahrir Square in 2011.
вокруг площади Тахрир в 2011 г.
of this effort, called Tahrir Supplies,
этой кампании «Снабжение Тахрира»,
he had the idea to when he got started.
от идеи до начала работы.
Пять минут.
or background in logistics.
ни образования в логистике.
which rocked the world in 2011.
сотрясшее мир в 2011 г.
to 90,000 subscribers in its list.
направленного 90 000 их подписчиков.
600 ongoing occupations and protests.
оккупированных объектов и протестов.
physical occupation in Zuccotti Park,
физического захвата Парка Цуккотти
in about 82 countries, 950 cities.
по 82 странам и 950 городам.
global protests ever organized.
протестов в истории.
Movement had to do in 1955 Alabama
права чернокожих в 1955 г. в Алабаме
bus system, which they wanted to boycott.
в общественном транспорте и за его бойкот.
to swing into action
start the boycott --
texting, Twitter, none of that?
ничего такого?
duplicating room
помещении университета,
African-American organizations
афроамериканских организаций
to distribute those leaflets by hand.
по всему городу.
because these were poor people.
так как люди это были небогатые.
огромную систему совместных поездок,
to keep this carpool going.
собираться приходилось постоянно.
available rides and what rides you need,
предлагаемых и требующихся маршрутов,
and use texting.
in the United States
за гражданские права чернокожих
of political dangers,
won major policy concessions,
добилось серьёзных уступок.
after Occupy sparked
как движение Occupy породило
are still in place.
по-прежнему сохраняется.
by anti-austerity protests,
против мер жёсткой экономии,
didn't shift its direction.
of slow and sustained?
размеренной неспешности?
about a year after the Gezi protests
после протестов в парке Гези
and the opposition party and movements.
и общественных движений.
were despairing.
в парке Гези разочарованы,
than what they had hoped for.
чем надеялись.
around the world
that I'm in touch with.
с которыми поддерживаю связь.
that part of the problem
что отчасти проблема в том,
a bit like climbing Mt. Everest
походить на восхождение на Эверест
of the slower work.
размеренной работы.
tedious logistical tasks
логистических задач,
that could think together collectively
для коллективного взаимодействия
and maybe even more crucially,
что, возможно даже важней,
March on Washington in 1963,
Марш на Вашингтон 1963 г.,
Martin Luther King gave his famous
произнёс знаменитую речь
and you don't just hear a powerful speech,
и не просто слышите сильную речь.
long-term work that can put on that march.
долгую кропотливую работу.
the capacity signaled by that march,
с проводимой этим маршем линией,
signaled by that march, seriously.
но и проводимую им линию.
at Occupy's global marches
глядя на марши Occupy по всему миру,
can bite over the long term.
к продолжительной борьбе.
innovated tactically
чернокожих применяло тактические новации:
to pickets to marches to freedom rides.
пикетов, маршей и «поездок свободы».
without the organizational base
разрастаются без организационной основы,
справляться с трудностями.
that got very big
которые, быстро разросшись,
the depth of capacity
The magic is not in the mimeograph.
дело не в листовках,
think together collectively,
и мыслить коллективно.
over time with a lot of work.
и малыми усилиями.
from the ruling party in Turkey,
чиновника из правящей партии Турции.
extensively, so that's not it.
используют широко, так что не в этом дело.
he never took sugar with his tea.
не кладёт в чай сахар.
got to do with anything?
getting ready for the next election
готовиться к следующим выборам
meeting with voters in their homes,
к своим избирателям:
circumcision ceremonies,
to compare notes.
наблюдениями с коллегами.
with tea offered at every one of them,
на каждой из которых предлагают чай,
because that would be rude,
чтобы не обидеть,
per cup of tea,
и одной ложки сахара в чашке чая,
he can't even calculate how many kilos,
килограммов сахара, что и не сосчитать.
why he was speaking so fast.
почему он говорил так быстро.
and he was already way over-caffeinated.
и он был уже переполнен кофеином.
победила на важных выборах
with comfortable margins.
после протестов в парке Гези.
different resources to bring to the table.
задействовать и другие ресурсы.
but the differences are instructive.
но различия поучительны.
a story just of technology.
дело не только в технологиях,
converging with what we want to do.
совмещать приятное с полезным.
want to operate informally.
действовать неформально.
they fear corruption and cooptation.
так как боятся коррупции и рутины.
are being strangled in many countries
демократией сейчас вынуждены учитывать
makes it hard for them
and exert leverage over the system,
и оказывать влияние на систему,
protesters dropping out,
разочарованных протестующих
коррупцию в политике.
without an effective challenge hobbles,
и демократия дают слабину,
the modern recent movements are crucial.
очень важны побуждающие мотивы.
глобальное потепление.
and potential and economies.
и экономике расти и развиваться.
many countries.
that the problem is
who take as many risks as before,
брать на себя такие же риски, как раньше.
and livelihoods on the line.
своей жизнью и благосостоянием.
as Malcolm Gladwell claimed,
Малкольма Гладуэлла о том,
form weaker virtual ties.
не сплочают активистов как раньше.
just like before,
как и раньше,
make new friends for life.
с друзьями со времён
global protests more than a decade ago,
более десяти лет назад.
are not worthless.
в Гези,
and one another instead of running away.
и друг другу, а не убегали прочь.
как протестующие
each other safe and protected.
ради защиты и спасения друг друга.
is the bedrock of changing politics.
и тем самым менять политику,
participation at great scale very fast
переходить от количества к качеству
to think together collectively,
create consensus,
приходить к консенсусу,
and relate them to leverage,
и проводить его в жизнь,
and bravery and sacrifice by itself
благих намерений, отваги и жертвенности
are developing a platform called Loomio
разрабатывает платформу Лумио
decision making at scale.
в большом масштабе.
are holding hack-a-thons
организует хакатоны
as well as citizen journalism.
и гражданской журналистики.
called DemocracyOS
под названием «ОС Демократия»
to parliaments and political parties.
и партийной деятельности.
и их должно быть больше.
better online decision-making,
в принятии решений онлайн,
to need to innovate at every level,
нужны новации во всех сферах:
to the political to the social.
ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologistTechno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.
Why you should listen
We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.
Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.
Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com