Zeynep Tufekci: Online social change: easy to organize, hard to win
Zeynep Tufekci: Kako je Internet olakšao organizaciju društvenih promjena, ali otežao pobjedu
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how social media helps empower protest,
društveni mediji osnažuju prosvjedovanje
in multiple social movements,
društvenim pokretima
empowers social movements
društvene pokrete također
but overcoming it requires diving deep
prevladalo, potrebno je uroniti
over the long term.
Gezi Park protests, July 2013,
Gezi Parku u srpnju 2013. godine,
njegovu organizaciju.
well, along with a lot of tear gas.
zajedno sa suzavcem.
gotten used to the power of Twitter
naviknuli na moć Twittera
about a year before
od prije godinu dana
bombardirali i ubili
near the border region,
u blizini granice,
censored this news.
cenzurirali ovu vijest.
to tell them what to do.
could not take this anymore.
više nije mogao podnijeti.
where this had occurred.
relatives wailing.
se s brda, rođaci žaluju.
how overwhelmed he felt,
bio preplavljen osjećajima
and tweeted it out.
and forced mass media to cover it.
masovne medije da izvijeste o tome.
Turkey's Gezi protests happened,
dogodili prosvjedi u Geziju
about a park being razed,
uništavanja parka, ali
that media also censored it,
mediji cenzurirali,
was broadcasting live from Istanbul,
izvještavao uživo iz Istanbula,
a documentary on penguins.
dokumentarac o pingvinima.
but that wasn't the news of the day.
ali to nije bila vijest dana.
together and snapped that picture,
i uslikao ovu fotografiju
the penguin media. (Laughter)
nazivaju pingvinskim medijima. (Smijeh)
and looked for actual news.
prave vijesti.
and take pictures and participate
i fotografirati i sudjelovati i
for everything from food to donations.
za sve, od hrane do donacija.
with the help of these new technologies.
uz pomoć novih tehnologija.
and publicize protests
i objavljivanje prosvjeda
in the southern Chiapas region of Mexico
Chiapas regiji Meksika
charismatic Subcomandante Marcos?
pušač Subcomandante Marcos?
thanks to the Internet.
zahvaljujući Internetu.
brought global attention
usmjerila pažnju svijeta na ono što je
the World Trade Organization,
Svjetsku trgovinsku organizaciju,
technologies to help them organize.
kako bi im pomogli pri organizaciji.
to Tunisia to Egypt and more;
Tunisa, Egipta i dalje;
the Gezi Park protests;
Grčkoj; prosvjedi u Gezi Parku;
u Ukrajini; Hong Kong.
like the #BringBackOurGirls hashtags.
hashtagova #BringBackOurGirls.
can unleash a global awareness campaign.
može pokrenuti globalnu kampanju.
of a massive mobilization.
središte ogromne mobilizacije.
able to have, their outcomes,
ono što je proizašlo
to the size and energy they inspired.
i energiji koju su pokrenuli.
are not really matched
nije u skladu s onim
as a result in the end.
easier for movements,
olakšava razne pokrete,
become more likely as well?
uspješni rezultati?
for activism and politics,
u aktivizmu i politici možda
of doing things the hard way?
organizacija na teži način.
easier to achieve gains.
lakše postizanje ciljeva.
four young college students
četiri mlada studenta
network called 140Journos
novinara 140Journos
for uncensored news in the country.
necenzurirane vijesti u zemlji.
use digital connectivity
ljudi koristi digitalnu povezanost za
for 10 field hospitals,
deset poljskih bolnica,
near Tahrir Square in 2011.
blizu Tahrir trga 2011. godine.
of this effort, called Tahrir Supplies,
koju su nazvali Tahrir Supplies,
he had the idea to when he got started.
trenutka kada je počeo s radom.
or background in logistics.
which rocked the world in 2011.
koji je potresao svijet 2011. godine.
to 90,000 subscribers in its list.
90000 pretplatnika na njega.
600 ongoing occupations and protests.
okupacija i prosvjeda.
physical occupation in Zuccotti Park,
fizičke okupacije u Zuccotti parku
in about 82 countries, 950 cities.
u 82 zemlje i 950 gradova.
global protests ever organized.
globalnih prosvjeda ikad.
Movement had to do in 1955 Alabama
prava u Alabami 1955. godine koji
bus system, which they wanted to boycott.
sustavu autobusa.
to swing into action
vrijeme za akciju
start the boycott --
texting, Twitter, none of that?
SMS-ova ni Twittera?
duplicating room
African-American organizations
Afroameričkih ogranizacija
to distribute those leaflets by hand.
ručno podijelili te letke.
because these were poor people.
jer se radilo o siromašnim ljudima.
to keep this carpool going.
kako bi održavali prijevoz.
available rides and what rides you need,
dostupne i potrebne vožnje,
and use texting.
koristili SMS-ove.
in the United States
u Sjedinjenim Državama
of political dangers,
won major policy concessions,
izborio se za razne političke ustupke,
after Occupy sparked
Tri godine nakon početka
are still in place.
još su uvijek na snazi.
by anti-austerity protests,
protiv mjera štednje,
didn't shift its direction.
of slow and sustained?
dobrobiti sporoga i održivoga?
about a year after the Gezi protests
nakon prosvjeda u Geziju
and the opposition party and movements.
stranke i pokreta.
were despairing.
than what they had hoped for.
around the world
čula od mnogih
that I'm in touch with.
that part of the problem
a bit like climbing Mt. Everest
kao osvajanje Mt. Everesta
of the slower work.
dobrobiti sporijeg načina.
tedious logistical tasks
logističkih zadataka
that could think together collectively
koja je mogla kolektivno razmišljati
and maybe even more crucially,
a možda i ono važnije,
March on Washington in 1963,
Washington 1963. godine,
Martin Luther King gave his famous
Luther King održao svoj slavni
and you don't just hear a powerful speech,
čujete samo moćan govor
long-term work that can put on that march.
trud koji je uložen u taj marš.
the capacity signaled by that march,
sposobnost koju marš predstavlja,
signaled by that march, seriously.
kapacitete koje on predstavlja.
at Occupy's global marches
marševima Occupy pokreta
can bite over the long term.
innovated tactically
taktično je krenuo od
to pickets to marches to freedom rides.
marševa do putnika slobode.
without the organizational base
bez organizacijske baze koja im
that got very big
su postali poznati,
the depth of capacity
The magic is not in the mimeograph.
ne radi se o umnožavanju.
think together collectively,
kolektivnog razmišljanja,
over time with a lot of work.
vremenom uz puno truda.
from the ruling party in Turkey,
vladajuće stranke u Turskoj
extensively, so that's not it.
tako da očito nije stvar u tome.
he never took sugar with his tea.
da nikada ne pije čaj sa šećerom.
got to do with anything?
ima veze s bilo čime.
getting ready for the next election
priprema za iduće izbore
meeting with voters in their homes,
s glasačima u njihovim domovima,
circumcision ceremonies,
obrezivanja
to compare notes.
uspoređuju iskustva.
with tea offered at every one of them,
a čaj mu ponude na svakom
because that would be rude,
bi to bilo nepristojno,
per cup of tea,
u svaku šalicu čaja
he can't even calculate how many kilos,
toliko da im ne zna ni broja,
why he was speaking so fast.
tako brzo govori.
and he was already way over-caffeinated.
kada je već popio puno kofeina.
with comfortable margins.
s uvjerljivom prednošću.
different resources to bring to the table.
kojima raspolažu.
but the differences are instructive.
ali različitosti su poučne.
a story just of technology.
se samo o tehnologiji.
converging with what we want to do.
a što odgovara onome što želimo učiniti.
want to operate informally.
žele djelovati neformalno.
they fear corruption and cooptation.
se boje korupcije i suradnje.
are being strangled in many countries
moderni predstavnici demokracije
makes it hard for them
and exert leverage over the system,
smanjuje nadmoć nad sustavom,
protesters dropping out,
frustriranih prosvjednika
without an effective challenge hobbles,
bez djelotvornih izazova
the modern recent movements are crucial.
and potential and economies.
potencijal i ekonomiju.
many countries.
that the problem is
who take as many risks as before,
ne riskiraju kao prije,
and livelihoods on the line.
živote i sve što imaju.
as Malcolm Gladwell claimed,
tvrdi Malcolm Gladwell,
form weaker virtual ties.
današnjih prosvjednika slabe.
just like before,
baš kao i prije,
make new friends for life.
i to potraje cijeli život.
global protests more than a decade ago,
prosvjedima prije više od 10 godina,
are not worthless.
and one another instead of running away.
pomagali su jedni drugima, a ne bježali.
each other safe and protected.
da zaštite druge prosvjednike.
is the bedrock of changing politics.
temelj za promjenu politike.
participation at great scale very fast
to think together collectively,
create consensus,
stvarati konsenzuse,
and relate them to leverage,
kako njima ostvariti nadmoć
and bravery and sacrifice by itself
hrabrost i žrtva
are developing a platform called Loomio
razvija platformu Loomio
decision making at scale.
are holding hack-a-thons
programerski maraton
as well as citizen journalism.
i gradske novinare.
called DemocracyOS
DemocracyOS
to parliaments and political parties.
parlamentu i političkim strankama.
better online decision-making,
online donošenje odluka
to need to innovate at every level,
moramo napredovati na svim razinama,
to the political to the social.
do društvene.
ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologistTechno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.
Why you should listen
We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.
Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.
Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com