ABOUT THE SPEAKER
Clint Smith - Poet, educator
Clint Smith's work blends art and activism.

Why you should listen

Clint Smith is a writer, teacher and doctoral candidate at Harvard University studying education, incarceration and inequality. Previously, he taught high school English in Prince George’s County, Maryland where, in 2013, he was named the Christine D. Sarbanes Teacher of the Year by the Maryland Humanities Council.

Clint is a 2014 National Poetry Slam champion, an Individual World Poetry Slam Finalist, and author of the poetry collection Counting Descent. He has received fellowships from the National Science Foundation, Cave Canem and the Callaloo Creative Writing Workshop. His writing has appeared in The New Yorker, The Guardian, Boston Review, American Poetry Review, Harvard Educational Review and elsewhere. He was born and raised in New Orleans, LA.

More profile about the speaker
Clint Smith | Speaker | TED.com
TED@NYC

Clint Smith: The danger of silence

クリント・スミス: 沈黙のもたらす危険

Filmed:
5,033,082 views

「人が "何を言ってるか" に気を取られ過ぎて、 ”何を言ってないか” に注意を払わなくなっている。」クリント・スミスは教鞭を持つスラム出身の詩人。見て見ぬ振りと不公平を弾劾し、声をあげる勇気を称賛する。簡潔に力強く、心を震わせて簡潔に思いを語る。
- Poet, educator
Clint Smith's work blends art and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

マーティン・ルーサー・キング博士は
00:13
DrDr. Martinマーティン Lutherルーサー Kingキング, Jrジュニア.,
0
1100
1650
00:14
in a 1968 speechスピーチ where he reflects反映する
upon〜に the Civil市民 Rights権利 Movement移動,
1
2750
3886
1968年の市民権運動中にスピーチをしました
00:18
states, "In the end終わり,
2
6636
2694
”最後に思い出すのは”
00:21
we will remember思い出す not the words言葉 of our enemies
3
9330
3083
”敵の言葉ではなく 友の沈黙だ”
00:24
but the silence沈黙 of our friends友達."
4
12413
2867
教師としてこの言葉を大事にしています
00:27
As a teacher先生, I've internalized内部化された this messageメッセージ.
5
15280
2520
私たちの周りでは日々
00:30
Everyすべて day, all around us,
6
17800
1980
沈黙の結果が様々なかたちで
00:31
we see the consequences結果 of silence沈黙
7
19780
1676
現れています
たとえば差別
00:33
manifest目録 themselves自分自身 in the form of discrimination差別,
8
21456
2437
00:36
violence暴力, genocide大量虐殺 and war戦争.
9
23893
3808
暴力、大虐殺、戦争
00:39
In the classroom教室, I challengeチャレンジ my students学生の
10
27701
2196
私の授業では生徒に 詩作を通して
00:42
to explore探検する the silences無音 in their彼らの own自分の lives人生
11
29897
2431
暮らしの中にある沈黙を探し
00:44
throughを通して poetry.
12
32328
1850
表現するように働きかけます
見つけた沈黙を埋めるため
一緒になって
00:46
We work together一緒に to fill埋める those spacesスペース,
13
34178
1852
00:48
to recognize認識する them, to name them,
14
36030
3278
認識し名付けることで理解します
00:51
to understandわかる that they don't
have to be sourcesソース of shame.
15
39308
3432
沈黙は恥ずべきことでないのだと
00:54
In an effort努力 to create作成する a culture文化 within以内 my classroom教室
16
42740
2463
私は自分の授業内に文化を育てています
生徒が安心して自らの沈黙を共有できる
00:57
where students学生の feel safe安全 sharing共有 the intimacies親密さ
17
45203
2098
そんな文化です
00:59
of their彼らの own自分の silences無音,
18
47301
1834
4つの主要な原則を
01:01
I have four4つの coreコア principles原則 posted投稿された on the boardボード
19
49135
2081
教室の前の掲示板に貼ってあります
01:03
that sits座る in the frontフロント of my classクラス,
20
51216
2093
学年初めに生徒全員がサインしたものです
01:05
whichどの everyすべて student学生 signs兆候
at the beginning始まり of the year:
21
53309
3061
鵜呑みせずに読み 慎重に書き
01:08
read読む critically批判的に, write書きます consciously意識的に,
22
56370
2173
01:10
speak話す clearlyはっきりと, tell your truth真実.
23
58543
3865
明確に話し 真実を話すこと
そしていつも最後の点について考えます
01:14
And I find myself私自身 thinking考え a lot about that last pointポイント,
24
62408
2564
01:17
tell your truth真実.
25
64972
1899
自分の真実を話すこと
01:19
And I realized実現した that
26
66871
1794
そして気がつきました
もし自分が生徒から真実を求めているなら
01:20
if I was going to ask尋ねる my students学生の to speak話す up,
27
68665
2211
01:23
I was going to have to tell my truth真実
28
70876
2138
自分の真実を打ち明けなければならないと
01:25
and be honest正直な with them about the times
29
73014
2266
真実を伝え損ねたときの事も含めて
誠実に接しなければならない
01:27
where I failed失敗した to do so.
30
75280
1568
01:29
So I tell them that growing成長する up,
31
76848
2060
そこで私は伝えました
ニューオーリンズのカトリック家庭で育った
01:31
as a kidキッド in a Catholicカトリック family家族 in New新しい Orleansオルレアン,
32
78908
2668
子供時代 レント祭の時期に教わりました
01:33
during Lent貸した I was always taught教えた
33
81576
2862
人間として出来る最高のことは
01:36
that the most最も meaningful意味のある thing one could do
34
84438
1808
01:38
was to give something up,
35
86246
1542
諦めることでした
日頃遊んでいる大切なものを捧げることで
01:39
sacrifice犠牲 something you typically典型的には indulge甘やかす in
36
87788
2292
01:42
to prove証明する to God you understandわかる his sanctity尊厳.
37
90080
2399
神の神聖さへの理解を証明するのです
01:44
I've given与えられた up sodaソーダ, McDonald'sマクドナルド, Frenchフランス語 friesフライ,
38
92479
2802
ソーダ、マクドナルドにフライドポテト
01:47
Frenchフランス語 kissesキス, and everything in betweenの間に.
39
95281
2902
フレンチ・キス、その他いろいろ
01:50
But one year, I gave与えた up speaking話し中.
40
98183
3888
そしてある年 私は話すことをやめました
01:54
I figured思った the most最も valuable貴重な thing I could sacrifice犠牲
41
102071
2603
私が犠牲に出来る最も価値あるものは
自分の声だと気付いたからです
しかし私は
01:56
was my own自分の voice音声, but it was like I hadn'tなかった realized実現した
42
104674
3701
それより遥か前にもう声を失くしていました
02:00
that I had given与えられた that up a long time ago.
43
108375
2911
02:03
I spent過ごした so much of my life
44
111286
1819
私はあまりに長い間
02:05
telling伝える people the things they wanted to hear聞く
45
113105
2177
人が聞きたいことを話し
言うべきことを言いませんでした
02:07
instead代わりに of the things they needed必要な to,
46
115282
1476
02:08
told myself私自身 I wasn'tなかった meant意味した to be anyone's誰でも conscience良心
47
116758
2416
自分の何たるかを知らぬうちから
誰かに助言すべきではない
02:11
because I still had to figure数字 out beingであること my own自分の,
48
119174
2295
そう自分に言い聞かせました
02:13
so sometimes時々 I just wouldn'tしないだろう say anything,
49
121469
3232
だから何も言わない時だってありました
沈黙を利用して知らんぷりを決め込み
02:16
appeasing逃げる ignorance無知 with my silence沈黙,
50
124701
2449
検証することそれ自体は 声を上げずとも
02:19
unaware認識しない that validation検証 doesn't need words言葉
51
127150
2397
できるんだと気付けませんでした
02:21
to endorse支持する its existence存在.
52
129547
1620
ゲイを理由にクリスチャン君が暴行された時
02:23
When Christianキリスト教の was beatビート up for beingであること gay同性愛者,
53
131167
1788
02:25
I put my hands in my pocketポケット
54
132955
1268
私は手をポケットに突っ込んで
02:26
and walked歩いた with my head
down as if I didn't even notice通知.
55
134223
2777
視線を地面に向け
知らんふりして通り過ぎてしまいました
02:29
I couldn'tできなかった use my lockerロッカー for weeks
because the boltボルト on the lockロック
56
137000
2535
まるで自分の閉じた唇にかけた鍵のようで
あの時は何週間もロッカーを使えなかった
02:31
reminded思い出した me of the one I had put on my lips
57
139535
2261
02:33
when the homelessホームレス man on the cornerコーナー
58
141796
1744
街角にいたホームレスの男が
私を眺め上げていたときは
02:35
looked見た at me with eyes up merely単に searching検索
59
143540
1780
自分には一瞥されるだけの価値があると
02:37
for an affirmation肯定 that he was worth価値 seeing見る.
60
145320
2182
認めて欲しいと視線が訴えていました
でも私は おやつのアップルをあげるより
02:39
I was more concerned心配している with
touching触れる the screen画面 on my Apple林檎
61
147502
2105
02:41
than actually実際に feeding給餌 him one.
62
149607
1563
手に持ったアップル製品に夢中でした
02:43
When the woman女性 at the fundraising資金調達 galaガラ
63
151170
1687
チャリティパーティの際 ある女性に声をかけられました
02:45
said "I'm so proud誇りに思う of you.
64
152857
1192
"”先生たちはすごいわ 貧乏で頭悪い子供に教えるって"
02:46
It must必須 be so hardハード teaching教える
those poor貧しい, unintelligent無知 kids子供たち,"
65
154049
3071
"さぞかし大変な仕事だもの”
02:49
I bitビット my lipリップ, because apparently明らかに
we needed必要な her moneyお金
66
157120
2599
私は悔しさを堪えました
授業を続けるには明らかにその女性の寄付が
02:51
more than my students学生の needed必要な their彼らの dignity尊厳.
67
159719
1980
生徒たちの尊厳より大事だったからです
02:53
We spend費やす so much time
68
161699
1941
私たちは人が何を言ってるかに集中し過ぎて
02:55
listening聞いている to the things people are saying言って
69
163640
3900
何を言ってないかに注意を払っていません
02:59
that we rarelyまれに pay支払う attention注意 to the things they don't.
70
167540
3338
沈黙は懸念のなごりです
03:03
Silence沈黙 is the residue残基 of fear恐れ.
71
170878
3261
自分は間違ってるのではないか?
03:06
It is feeling感じ your flaws欠陥
72
174139
1550
03:07
gut-wrenchガットレンチ guillotineギロチン your tongue.
73
175689
1926
はらわたをねじり舌を切り落とすような感覚
胸から空気がすうっとなくなるような感覚
03:09
It is the air空気 retreating後退する from your chest
74
177615
1822
03:11
because it doesn't feel safe安全 in your lungs.
75
179437
1992
肺の中すら安全と感じられない
03:13
Silence沈黙 is Rwandanルワンダ genocide大量虐殺. Silence沈黙 is Katrinaカトリーナ.
76
181429
3124
沈黙はすなわちルワンダの大虐殺であり
巨大ハリケーン・カトリナです
03:16
It is what you hear聞く when there
aren'tない enough十分な body bagsバッグ left.
77
184553
3108
棺桶がたらないときに
聞こえてくるのは沈黙です
03:19
It is the sound after the nooseうそ is already既に tied結ばれた.
78
187661
2401
縄が首を締めあげた後の音です
03:22
It is charring焦げた. It is chainsチェーン. It is privilege特権. It is pain痛み.
79
190062
3347
汚名であり、鎖であり、誇りであり、痛みであるのが沈黙なのです
03:25
There is no time to pickピック your battles戦い
80
193409
1755
戦いが先にあなたを選んだなら
自分で戦いを選ぶ余裕などもてません
03:27
when your battles戦い have already既に picked選んだ you.
81
195164
1733
03:29
I will not let silence沈黙 wrapラップ itself自体 around my indecision絶望.
82
196897
3063
私の優柔不断さに 沈黙をとりつかせない
03:32
I will tell Christianキリスト教の that he is a lionライオン,
83
199960
1967
君は獅子なのだとクリスチャン君に言います
03:34
a sanctuary聖域 of bravery勇気 and brilliance輝き.
84
201927
2360
勇敢さと輝きのあふれる神聖な存在なのだと
03:36
I will ask尋ねる that homelessホームレス man what his name is
85
204287
2396
ホームレスには名前をたずね
03:38
and how his day was, because sometimes時々
86
206683
1710
どんな一日だったかを訊きます
なぜなら
03:40
all people want to be is human人間.
87
208393
1947
一人の人間として認めてほしい
それこそ時には誰もが願うことだからです
03:42
I will tell that woman女性 that my students学生の can talk about
88
210340
2486
例の女性には 私の生徒は哲学者のように
03:45
transcendentalism超越主義 like their彼らの last name was Thoreauソロウ,
89
212826
2565
哲学的議論ができると言い返します
03:47
and just because you watched見た
one episodeエピソード of "The Wireワイヤー"
90
215391
2035
”ザ・ワイヤー”を1話 見たからと言って
03:49
doesn't mean you know anything about my kids子供たち.
91
217426
2239
私の生徒のことを完全にわかった気になっちゃいけません
03:51
So this year,
92
219665
1673
だから今年こそ
03:53
instead代わりに of giving与える something up,
93
221338
2147
何かを諦めるのではなく
03:55
I will liveライブ everyすべて day as if there were a microphoneマイクロフォン
94
223485
2412
毎日をきちんと生きていきます
まるでマイクが
03:58
tucked押し込んだ under my tongue,
95
225897
1923
私を阻んでいたこの舌に
いつだって向けられているかのように
04:00
a stageステージ on the underside下側 of my inhibition阻害.
96
227820
4005
声を上げて魂がキレイに保てるなら
04:04
Because who has to have a soapbox石鹸箱
97
231825
2143
04:06
when all you've ever needed必要な is your voice音声?
98
233968
4239
それを洗う石けんなんて誰も要らないでしょう?
ありがとうございました
04:10
Thank you.
99
238207
2505
04:12
(Applause拍手)
100
240712
4000
(拍手)
Translated by Claire Ghyselen
Reviewed by YUICHIRO NAKAO

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clint Smith - Poet, educator
Clint Smith's work blends art and activism.

Why you should listen

Clint Smith is a writer, teacher and doctoral candidate at Harvard University studying education, incarceration and inequality. Previously, he taught high school English in Prince George’s County, Maryland where, in 2013, he was named the Christine D. Sarbanes Teacher of the Year by the Maryland Humanities Council.

Clint is a 2014 National Poetry Slam champion, an Individual World Poetry Slam Finalist, and author of the poetry collection Counting Descent. He has received fellowships from the National Science Foundation, Cave Canem and the Callaloo Creative Writing Workshop. His writing has appeared in The New Yorker, The Guardian, Boston Review, American Poetry Review, Harvard Educational Review and elsewhere. He was born and raised in New Orleans, LA.

More profile about the speaker
Clint Smith | Speaker | TED.com