Johann Hari: Everything you think you know about addiction is wrong
ジョハン・ハリ: 「依存症」―間違いだらけの常識
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
one of my relatives and not being able to.
起きなかったということがありました
so I didn't really understand why,
理由はわかりませんでした
存在に感づきました
drug addiction in my family,
英米でドラッグが違法になって
partly because it's now exactly 100 years
in the United States and Britain,
という理由もあります
課せられることになりました
on the rest of the world.
罰を与えて苦しめようという
this really fateful decision
100年です
and make them suffer,
it would give them an incentive to stop.
抑止効果があると考えてのことです
some of the addicts in my life who I love,
薬物依存に苦しんでいたので
if there was some way to help them.
答えを探っていたところ
of incredibly basic questions
しかし答えのわからない疑問点が
依存症の真の原因とは何か?
that doesn't seem to be working,
効果のない対処法を続けるのか?
that we could try instead?
the answers I was looking for,
会ってみようと思いました
with different people around the world
試してみようと
if I could learn from them.
思ってもいませんでした
going over 30,000 miles at the start,
沢山の出会いがあり
loads of different people,
覚せい剤を売る性転換者から
in Brownsville, Brooklyn,
という研究に没頭する
feeding hallucinogens to mongooses
幻覚剤を好むことがわかりましたが―
in very specific circumstances --
あらゆるドラッグを
decriminalized all drugs,
ポルトガルにも行きました
that really blew my mind is,
心底ぶっ飛びました
we know about addiction is wrong,
ほとんどが間違いなのです
the new evidence about addiction,
真剣に受け止めたなら
a lot more than our drug policies.
変えるべきものが沢山出てくるはず
we know, what I thought I knew.
思っていることを確認します
ヘロインを一日3回やったとしましょう
off and used heroin three times a day.
enthusiastic than others at this prospect.
ちらほら
想像するだけですから
it's just a thought experiment.
言われ続けてきたことがあります
happen that we've been told for a century.
含まれているため
chemical hooks in heroin,
dependent on those hooks,
ヘロイン中毒になる というものです
you'd all be heroin addicts. Right?
気づいたのは
that something's not right with this story
股関節を骨折したとします
and I get hit by a car and I break my hip,
ジアセチルモルヒネを打たれるでしょう
and I'll be given loads of diamorphine.
than you're going to buy on the streets,
ずっといいヘロインです
混じり物入りで
from a drug dealer is contaminated.
化学的には混じり物なしです
from the doctor is medically pure.
投与されますよね
a long period of time.
ヘロインを大量摂取しているかも
you've taken quite a lot of heroin.
誰にでも起こっていることです
anywhere in the world, this is happening.
正しいとすれば
摂取した人たちには
about addiction is right --
to all those chemical hooks --
薬物依存症になるはずですね
They should become addicts.
研究されてきたことですが
お祖母さんが股関節手術を受けて
if your grandmother had a hip replacement,
なりませんよね(笑)
(Laughter)
かなりおかしいと思いました
it seemed so weird to me,
常識と全く正反対だと
everything I thought I knew,
この考えを覆されました
until I met a man called Bruce Alexander.
心理学の教授で
of psychology in Vancouver
かなり理解が進みました
to understand this issue.
いわゆるよくある結末は
ある一連の実験の
got in our heads, that story,
in the 20th century.
今夜家に帰ってやってもいいかも
if you feel a little sadistic.
2本の水ボトルを設置します
and you give it two water bottles:
水にヘロインかコカインを混ぜたもの
laced with either heroin or cocaine.
ドラッグ入りの水を選ぶようになり
prefer the drug water
自らを死に追いやります
kill itself quite quickly.
私たち皆こういう流れを想像します
That's how we think it works.
教授がこの実験について調べたとき
along and he looks at this experiment
他に何もないぞ
the rat in an empty cage.
することがない
except use these drugs.
「ネズミの楽園」と名づけました
that he called "Rat Park,"
天国のような環境です
they've got loads of colored balls,
いっぱい交尾できます
They can have loads of sex.
the normal water and the drugged water.
ふつうの水とドラッグ入り水を設置
like the drug water.
ドラッグ入りの水は不人気だったのです
過剰摂取したのに対し
when they're isolated
have happy and connected lives.
オリの中では0%だったのです
Professor Alexander thought,
アレキサンダー教授は初めは
我々が望むほどではないにしろ
they're quite different to us.
と考えました
but, you know --
人間での実験もありました
a human experiment
at the exact same time.
行われていました
ベトナム戦争です
troops were using loads of heroin,
ヘロインを大量使用していました
reports from the time,
わかると思いますが
they thought, my God, we're going to have
「大変だ 終戦後には
ジャンキーが溢れてしまう」
on the streets of the United States
追跡調査を受け
loads of heroin were followed home.
研究を行いました
did a really detailed study,
禁断症状も出ませんでした
They didn't go into withdrawal.
about chemical hooks,
しかし教授は
but Professor Alexander began to think
別の側面があるのでは
story about addiction.
ないとしたら?と考え始めます
about your chemical hooks?
「オリ」にあるとしたら?
to your environment?
called Peter Cohen in the Netherlands
間違っているのではないか
even call it addiction.
and innate need to bond,
自然と求める動物なので
we'll bond and connect with each other,
触れ合いを通じて関係を築きます
or beaten down by life,
孤立、虐待などが原因となり
that will give you some sense of relief.
繋がる対象を探し始めます
ポルノだったり
that might be pornography,
するかもしれません
that might be cannabis,
with something because that's our nature.
人間の本能なのです
a difficult thing to get my head around,
腑に落ちませんでした
to think about it is,
何かというと
a bottle of water, right?
水のボトルがありますね
of you have bottles of water with you.
皆さん水ボトルを持ってますね
一瞬離れましょう
of water could be bottles of vodka, right?
おかしくないし 完全に合法ですよね?
I might after this -- (Laughter) --
この後本当に飲むかもですが(笑)
the approximately gazillion pounds
超高額の入場料を払う余裕があって
私の憶測ですけど
I'm guessing you guys could afford
余裕はあるはず
for the next six months.
その理由は
and the reason you're not going to do that
bonds and connections
大切にしたい人がいる
You've got people you love.
the evidence suggests,
依存症最大の原因は
to be present in your life.
significant implications.
意味合いがあります
are for the War on Drugs.
「薬物との戦争」ですね
with a group of women
女性囚人グループは
saying, "I was a drug addict,"
と書かれたTシャツを着せられ
while members of the public jeer at them,
集団で墓を掘っていました
they're going to have criminal records
前歴のせいで
in the legal economy again.
できません
特に極端な例ですが
obviously, in the case of the chain gang,
everywhere in the world
同様の扱いを受けます
前歴をつけられます
We give them criminal records.
障壁を作ってしまう制度なのです
優れた医師に言われました
Dr. Gabor Maté, an amazing man,
仕組みを作りたければ
a system that would make addiction worse,
行った所があり
to do the exact opposite,
調べにいきました
ヨーロッパ中でも最悪レベルでした
one of the worst drug problems in Europe.
to heroin, which is kind of mind-blowing,
けっこうぶっ飛ぶ話です
年々強化していきました
the American way more and more.
さげすむなどです
and shamed them more,
話し合いました
the leader of the opposition got together,
増えるばかりだ
ever more people becoming heroin addicts.
と決めました
of scientists and doctors
genuinely solve the problem.
優秀な人物を筆頭に委員会を作り
an amazing man called Dr. João Goulão,
あらゆる薬物を非犯罪化する しかし」
from cannabis to crack, but" --
非常に肝心なのですがー
on cutting addicts off,
社会から切り離し疎外するために
遣うこととする」
on reconnecting them with society."
as drug treatment
私たちがアメリカやイギリスで考える
that does have some value.
それはいいとして
我々のそれとは正反対でした
was the complete opposite of what we do:
超大規模なプログラムと
of job creation for addicts,
小額融資です
to set up small businesses.
修理工場に紹介し
to a garage, and they'll say,
負担すると働きかけます
we'll pay half his wages.
もれなく全員
that every addict in Portugal
理由を持つこと
of bed for in the morning.
依存症の人と話したとき
in Portugal,
広い社会での人間関係や
as they rediscovered purpose,
声を聞きました
and relationships with the wider society.
今年で15年経ちますが
since that experiment began,
注射器系の薬物使用は
Journal of Criminology,
患者のHIVも大幅に減りました
HIV is massively down among addicts.
is significantly down.
薬物依存が大幅減少したのです
so well is that almost nobody in Portugal
証拠の一つに
戻りたくないのです
政治色が強く聞こえますが
of implications
あらゆる種類の依存にますます
feel really increasingly vulnerable
スマートフォンから
whether it's to their smartphones
過食まで様々ですね
ご存知のように
you guys know this --
と言われたはずですが
to have our smartphones on,
もうまるで 今から1、2時間
looked an awful lot like
連絡取れないよと
was going to be unavailable
顔してましたよ (笑)
でも 今まで私は
and it might sound weird to say,
依存症の主な原因だと語ってきましたが
is a major driver of addiction
最も「繋がった」社会なはずですから
society that's ever been, surely.
現代人の言う繋がりだとか
that the connections we have
類似品のようなものだと思い始めました
of parody of human connection.
経験した方にはわかるでしょう
you'll notice something.
who come to sit with you.
Twitterのフォロワーではないし
who help you turn it round.
Facebook友達ではない
who you have deep and nuanced
お互いを知り尽くし
生身の友達であるはずです
relationships with,
Bill McKibben, the environmental writer,
自然環境系の学者に聞いたのですが
the average American believes
人生の危機的な時期に
steadily since the 1950s.
ずっと右肩下がりなのです
an individual has in their home
一人当たりの床面積は
象徴するかのようです
we've traded stuff for connections,
物欲のために人間関係を犠牲にし
孤独な社会が出来上がったのです
loneliest societies there has ever been.
the Rat Park experiment, says,
ブルース・アレクサンダー博士曰く
about individual recovery,
個人の更生にばかり目が行きがちだ
about social recovery.
もっと注目すべきである
not just with individuals but as a group,
ボタンを掛け違えてしまったのだ
多くの人にとって人生が
for a lot of us,
like that isolated cage
ようなものになっている」
why I went into it.
依存症の調査を始めたわけでも
the political stuff, the social stuff.
始めたわけでもありません
the people I love.
きっかけでした
long journey and I'd learned all this,
これら全てを学んだ時 改めて
it's hard loving an addict,
大切な人が依存症だと辛いですよね
who know in this room.
沢山いるはずです
why this debate is so charged
感情が入ってしまう理由の一つは
of each of us, right?
だと思います
that looks at an addict and thinks,
苦々しく思ってしまう自分が
周りの依存症患者への接し方も
to deal with the addicts in our lives
知ってますか
if you guys have ever seen it.
人生を定義する時代
is defined by reality TV,
TEDトークのお題になりますね―
the show "Intervention,"
家族友人全員一同に集め
in their life, gather them together,
足を洗わないと縁を切ると脅す
and they say, if you don't shape up,
依存の対象とを
the connection to the addict,
番組の思惑通りにしないと
they make it contingent
設定です
だんだん分かってきました
why that approach doesn't work,
the importing of the logic of the Drug War
個人の人生にあてはめているみたいだ
how could I be Portuguese?
やり方ができるのでしょう?
and I can't tell you I do it consistently
一貫性があるとも
こう言ってみるんです
the connection with them,
深く関わり合いたい
大切に思っている
whether you're using or you're not.
大切な人には変わりはないし
I'll come and sit with you
駆けつけて一緒にいてあげる
want you to be alone
一人ぼっちにしたくないし
愛されているんだよ」
of how we respond to addicts,
こういう意識で対応すべきです
個人的にもです
間違いだったのではないでしょうか
war songs about addicts.
singing love songs to them,
対処すべきだったのではないでしょうか
is not sobriety.
「しらふ」ではないんですよ
「繋がり(connection)」なのです
ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - JournalistJohann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.
Why you should listen
British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.
He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.
Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.
Johann Hari | Speaker | TED.com