Johann Hari: Everything you think you know about addiction is wrong
Йоганн Гарі: Все, що ви думали, що знаєте про залежність - неправда
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
one of my relatives and not being able to.
одного мого родича.
тож нічого не розумів,
so I didn't really understand why,
drug addiction in my family,
проблеми з наркотиками,
partly because it's now exactly 100 years
частково тому, що минуло 100 років
в США та Великобританії,
in the United States and Britain,
зробити те саме.
on the rest of the world.
це доленосне рішення -
this really fateful decision
та змушувати їх страждати,
and make them suffer,
та дасть їм стимул зупинитися.
it would give them an incentive to stop.
some of the addicts in my life who I love,
на одного наркомана,
та намагався зрозуміти, як допомогти.
if there was some way to help them.
of incredibly basic questions
принципових питань,
викликає залежність?
that doesn't seem to be working,
які, здається, не працюють,
that we could try instead?
the answers I was looking for,
та сидітиму з різними людьми
with different people around the world
та вивчили це,
чи можу я щось дізнатися від них.
if I could learn from them.
going over 30,000 miles at the start,
доведеться подолати більш ніж 48000 км,
loads of different people,
безліч різних людей,
з району Браунсвілл, міста Бруклін,
in Brownsville, Brooklyn,
feeding hallucinogens to mongooses
годуючи мангустів галюциногенами,
in very specific circumstances --
специфічних умовах,
decriminalized all drugs,
декриміналізувала усі наркотики
that really blew my mind is,
що насправді вразило мене -
we know about addiction is wrong,
про залежність - неправда.
the new evidence about addiction,
нові факти про залежність,
не тільки політику щодо наркотиків.
a lot more than our drug policies.
we know, what I thought I knew.
з того, що я думав, я знаю.
Уявіть собі, що ви всі протягом 20 днів
off and used heroin three times a day.
enthusiastic than others at this prospect.
ніж інші стосовно цієї перспективи.
it's just a thought experiment.
це лише уявний експеримент.
happen that we've been told for a century.
яку нам розповідали протягом століття.
chemical hooks in heroin,
в героїні є хімічні гачки,
dependent on those hooks,
тож наприкінці 20 днів
you'd all be heroin addicts. Right?
that something's not right with this story
потраплю під машину і пошкоджу стегно,
and I get hit by a car and I break my hip,
де я буду приймати купу діаморфіну.
and I'll be given loads of diamorphine.
than you're going to buy on the streets,
який ви можете купити на вулиці,
у торговця наркотиками, забруднена,
from a drug dealer is contaminated.
від лікаря, є медично чистою.
from the doctor is medically pure.
a long period of time.
тривалий час.
навіть не усвідомлюють,
you've taken quite a lot of heroin.
будь-де у світі - також.
anywhere in the world, this is happening.
про залежність правда,
about addiction is right --
хімічних гачків.
to all those chemical hooks --
Ви повинні стати залежними.
They should become addicts.
Цей факт дуже ретельно вивчали.
if your grandmother had a hip replacement,
після заміни тазостегнового суглоба
(Сміх)
(Laughter)
мені здалося це дивним
it seemed so weird to me,
що мені казали і що я знав.
everything I thought I knew,
Брюс Олександр.
until I met a man called Bruce Alexander.
of psychology in Vancouver
зрозуміти це питання.
to understand this issue.
що ідея залежності,
частково походить
got in our heads, that story,
які проводилися
in the 20th century.
якщо маєте садистські нахили.
if you feel a little sadistic.
та дати йому дві пляшки води:
and you give it two water bottles:
іншу - з додаванням героїну або кокаїну.
laced with either heroin or cocaine.
воді з наркотиком,
prefer the drug water
швидко себе вбиває.
kill itself quite quickly.
Так, ми вважаємо, це працює.
That's how we think it works.
почав працювати
along and he looks at this experiment
і він дещо помітив.
у порожню клітку.
the rat in an empty cage.
крім як використовувати ці наркотики.
except use these drugs.
that he called "Rat Park,"
яку назвав "Парк щурів",
they've got loads of colored balls,
кольорових кульок,
They can have loads of sex.
купу друзів та можливість паруватися.
the normal water and the drugged water.
нормальну та наркотичну.
вода з наркотиком.
like the drug water.
систематично.
Ми бачимо різницю
when they're isolated
коли щури були ізольовані,
have happy and connected lives.
щасливе соціальне життя.
Professor Alexander thought,
вперше побачив результати,
це стосується тільки щурів,
they're quite different to us.
а може й не настільки,
but, you know --
На щастя, в той самий час
a human experiment
людський експеримент.
at the exact same time.
приймали купу героїну,
troops were using loads of heroin,
reports from the time,
they thought, my God, we're going to have
бо люди думали: "Боже мій,
гулятимуть по вулицях США,
on the streets of the United States
Такою була загальна думка.
loads of heroin were followed home.
зробив детальне дослідження.
did a really detailed study,
They didn't go into withdrawal.
95% з них просто зупинилися.
не мала ніякого сенсу,
about chemical hooks,
but Professor Alexander began to think
story about addiction.
не в хімічних гачках,
about your chemical hooks?
to your environment?
called Peter Cohen in the Netherlands
він з Нідерландів, він сказав,
even call it addiction.
не повинні називати це залежністю.
and innate need to bond,
вроджену потребу у спілкуванні,
we'll bond and connect with each other,
ми спілкуємося один з одним,
or beaten down by life,
або пригнічені життям,
that will give you some sense of relief.
щоб відчути полегшення.
that might be pornography,
порнографія, кокаїн, конопля,
that might be cannabis,
замінювати спілкування,
with something because that's our nature.
a difficult thing to get my head around,
to think about it is,
a bottle of water, right?
є пляшка води, так?
of you have bottles of water with you.
забудьте про війну з наркотиками.
of water could be bottles of vodka, right?
могли бути з горілкою, чи не так?
я б міг - після цієї промови, (Сміх)
I might after this -- (Laughter) --
the approximately gazillion pounds
цілу купу фунтів,
I'm guessing you guys could afford
я припускаю, що ви могли б
наступні шість місяців.
for the next six months.
та не закінчите як безпритульні.
and the reason you're not going to do that
bonds and connections
You've got people you love.
у вас є люди, яких ви любите.
і дані свідчать про це,
the evidence suggests,
to be present in your life.
significant implications.
are for the War on Drugs.
with a group of women
на громадські роботи з жінками,
saying, "I was a drug addict,"
з написом "я була наркоманкою",
while members of the public jeer at them,
а члени громади глузували з них,
вони матимуть запис про судимість,
they're going to have criminal records
не зможуть знову працювати легально.
in the legal economy again.
але насправді майже всюди в світі
obviously, in the case of the chain gang,
everywhere in the world
We give them criminal records.
між собою та ними.
доктор Габор Мате,
Dr. Gabor Maté, an amazing man,
"Якщо ви хочете мати
a system that would make addiction worse,
тоді ця система для вас".
застосовувати протилежний підхід,
to do the exact opposite,
як він працює.
one of the worst drug problems in Europe.
однією з перших країн Європи
1% населення вживало героїн, це вражає,
to heroin, which is kind of mind-blowing,
застосовувався американський метод.
the American way more and more.
ганьбили та соромили людей,
and shamed them more,
ставала гіршою.
та лідер опозиції зібралися
the leader of the opposition got together,
керувати країною,
залежними від героїну.
ever more people becoming heroin addicts.
вчених та лікарів та з'ясуємо,
of scientists and doctors
genuinely solve the problem.
з дивовижною людиною
an amazing man called Dr. João Goulão,
та заявили:
всі наркотики від коноплі до кокаїну, а..."
from cannabis to crack, but" --
"... гроші, які витрачались
on cutting addicts off,
на їх ізоляцію від суспільства,
on reconnecting them with society."
у лікуванні наркоманії,
as drug treatment
чи Великобританії.
that does have some value.
це має значення.
was the complete opposite of what we do:
на відміну від нас -
створення робочих місць
of job creation for addicts,
to set up small businesses.
на створення малого бізнесу.
Коли ви знов здатні працювати,
to a garage, and they'll say,
та цілий рік
we'll pay half his wages.
вашої зарплатні.
that every addict in Portugal
наркозалежний в Португалії
of bed for in the morning.
вставати з ліжка.
з тими залежними,
in Portugal,
що знову отримали сенс життя,
as they rediscovered purpose,
та відносини з широкою громадськістю.
and relationships with the wider society.
від початку експерименту,
since that experiment began,
вживання ін'єкційних наркотиків
"Британського журналу кримінології",
Journal of Criminology,
випадки передозування,
HIV is massively down among addicts.
ВІЛ серед наркоманів.
is significantly down.
рівень наркоманії знизився.
so well is that almost nobody in Portugal
це так добре працює -
повертатися до старої системи.
of implications
feel really increasingly vulnerable
де люди більш уразливі
будь то залежність від
whether it's to their smartphones
you guys know this --
to have our smartphones on,
looked an awful lot like
виглядали як наркомани,
was going to be unavailable
буде недоступний
(Сміх)
and it might sound weird to say,
я тут говорив, що ізоляція
is a major driver of addiction
це здається дивним,
society that's ever been, surely.
суспільство ніж коли-небудь було.
that the connections we have
на людські відносини.
of parody of human connection.
ваші послідовники у Twitter,
you'll notice something.
who come to sit with you.
who help you turn it round.
не допоможуть подолати її.
who you have deep and nuanced
з якими у вас глибокі,
relationships with,
Bill McKibben, the environmental writer,
від Білла МакКіббена,
про довкілля.
the average American believes
яким звичайний американець
у разі скрутної ситуації.
steadily since the 1950s.
зменшується з 1950 року.
an individual has in their home
на одну людину поступово зростає,
ми зробили як культура.
we've traded stuff for connections,
та в результаті ми одне
loneliest societies there has ever been.
що коли-небудь існувало.
the Rat Park experiment, says,
яка зробила експеримент з "Парком щурів",
about individual recovery,
індивідуальне відновлення
about social recovery.
говорити про відновлення суспільства.
not just with individuals but as a group,
не з окремими особистостями,
ми створили суспільство,
for a lot of us,
життя більш схоже
like that isolated cage
why I went into it.
the political stuff, the social stuff.
соціальних речей.
the people I love.
людям, яких я люблю.
long journey and I'd learned all this,
з цієї довгої подорожі,
я подивився на дорогу мені людину,
it's hard loving an addict,
любити наркомана,
знає про це.
who know in this room.
why this debate is so charged
через серце кожного з нас, чи не так?
of each of us, right?
that looks at an addict and thinks,
хоч трохи думає:
to deal with the addicts in our lives
наркозалежними, охарактеризовані
if you guys have ever seen it.
якщо ви бачили його.
визначається реаліті-шоу,
is defined by reality TV,
the show "Intervention,"
беруть наркозалежного,
in their life, gather them together,
та протиставляють один одному.
and they say, if you don't shape up,
не будеш робити те, що ми кажемо,
the connection to the addict,
they make it contingent
відносинами із ним.
why that approach doesn't work,
принципу війни з наркотиками
the importing of the logic of the Drug War
how could I be Portuguese?
взяти від португальців?
що робив це постійно,
and I can't tell you I do it consistently
але я намагався сказати
the connection with them,
whether you're using or you're not.
від того, приймаєш ти наркотики чи ні,
стану, в якому ти знаходишся,
I'll come and sit with you
прийду і сидітиму з тобою,
want you to be alone
цього повідомлення -
повинна бути на кожному рівні,
of how we respond to addicts,
з наркозалежною людиною,
та особистому.
war songs about addicts.
ми співали їм ворожі пісні.
співати пісні про любов до них,
singing love songs to them,
залежності - не тверезість.
is not sobriety.
зв'язок із суспільством.
ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - JournalistJohann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.
Why you should listen
British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.
He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.
Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.
Johann Hari | Speaker | TED.com