ABOUT THE SPEAKER
Tony Fadell - Product creator
As the originator of the iPod, Tony Fadell is no stranger to disruptive technology. With Nest, he’s zeroed in on tech’s most elusive targets: household appliances.

Why you should listen

Tony Fadell became a tech superstar as a colleague of Steve Jobs and developer of the iPod, which rejuvenated Apple, rebooted entire industries and changed the way the world consumes entertainment.

After leaving Apple, Fadell founded Nest on a familiar experience -- frustration with household technology, still resolutely frozen in the 20th century. With its first products, Nest has brought the modern household one step closer to becoming a truly connected “smarthome.” In January 2014, Nest became Google’s second-biggest acquisition to date, positioning both companies to become revolutionary players in home technology.

More profile about the speaker
Tony Fadell | Speaker | TED.com
TED2015

Tony Fadell: The first secret of design is ... noticing

Tony Fadell: O primeiro segredo do projeto é... perceber

Filmed:
2,938,799 views

Como seres humanos, nos acostumamos com "o jeito como as coisas são" muito rapidamente. Mas para os designers, o jeito como as coisas são é uma oportunidade: as coisas poderiam ser melhores? Como? Nesta palestra engraçada e animada, o homem por trás do iPod e do termostato Nest compartilha algumas de suas dicas para perceber - e levar à - mudança.
- Product creator
As the originator of the iPod, Tony Fadell is no stranger to disruptive technology. With Nest, he’s zeroed in on tech’s most elusive targets: household appliances. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

No incrível filme dos anos '80,
"Os Irmãos Cara de Pau",
00:13
In the great 1980s movie
"The Blues Brothers,"
0
1136
3253
00:16
there's a scene where John Belushi
goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
4389
4794
há uma cena na qual John Belushi
visita Dan Aykroyd no apartamento dele,
00:21
in Chicago for the very first time.
2
9183
2323
em Chicago, pela primeira vez.
É um espaço apertado e pequeno
00:24
It's a cramped, tiny space
3
12106
2531
e está a apenas 1,5m da linha do trem.
00:26
and it's just three feet away
from the train tracks.
4
14637
2531
Quando John se senta na cama de Dan,
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
18628
1838
00:32
a train goes rushing by,
6
20466
2463
um trem passa a toda velocidade,
00:34
rattling everything in the room.
7
22929
2224
chacoalhando tudo no quarto.
00:37
John asks, "How often does
that train go by?"
8
25153
3829
John pergunta:
"Com que frequência esse trem passa?"
00:40
Dan replies, "So often, you won't
even notice it."
9
28982
4560
Dan responde: "Com tanta frequência
que você nem vai perceber."
00:45
And then, something falls off the wall.
10
33542
2906
E aí, algo cai da parede.
Todos sabemos do que ele está falando.
00:49
We all know what he's talking about.
11
37248
1794
00:51
As human beings, we get used
to everyday things
12
39042
2841
Como seres humanos,
nos acostumamos com coisas do cotidiano
00:53
really fast.
13
41883
1197
muito rapidamente.
Como designer de produto, tenho
a função de ver essas coisas cotidianas,
00:55
As a product designer,
it's my job to see those everyday things,
14
43600
3384
00:58
to feel them, and try
to improve upon them.
15
46984
3537
de senti-las e tentar melhorá-las.
Por exemplo,
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
51365
3496
vocês veem essa fruta?
Veem esse pequeno adesivo?
01:08
See this little sticker?
17
56211
1600
01:11
That sticker wasn't there
when I was a kid.
18
59211
2455
Ele não estava aqui quando eu era garoto.
Mas com o passar dos anos,
01:14
But somewhere as the years passed,
19
62776
1918
01:16
someone had the bright idea
to put that sticker on the fruit.
20
64694
2881
alguém teve a brilhante ideia
de colocá-lo na fruta.
Por quê? Para facilitar quando
fôssemos pagar no caixa.
01:19
Why?
21
67575
717
01:20
So it could be easier for us
22
68292
1529
01:21
to check out
at the grocery counter.
23
69821
1737
Bem, isso é ótimo,
01:23
Well that's great,
24
71558
1093
podemos entrar e sair
do supermercado mais rapidamente.
01:24
we can get in and out of
the store quickly.
25
72651
2055
01:26
But now, there's a new problem.
26
74706
2078
Mas agora existe um novo problema.
Quando chegamos em casa, com fome
01:29
When we get home and we're hungry
27
77414
2029
01:31
and we see this ripe, juicy piece
of fruit on the counter,
28
79443
3431
e vemos essa fruta
madura e suculenta na fruteira,
01:34
we just want to pick it up
and eat it.
29
82874
2845
queremos simplesmente comê-la.
01:37
Except now, we have to look
for this little sticker.
30
85719
3736
Mas agora, temos que procurar o adesivo
e arrancá-lo com as unhas,
machucando a fruta.
01:42
And dig at it with our nails,
damaging the flesh.
31
90587
4374
01:46
Then rolling up that sticker --
32
94962
1639
E depois enrolamos o adesivo –
sabem o que quero dizer.
01:48
you know what I mean.
33
96601
1035
01:49
And then trying to flick
it off your fingers.
34
97636
2139
E aí tentamos desgrudá-lo dos dedos.
01:51
(Applause)
35
99775
3361
Certo? (Risos e aplausos)
Não é nada divertido,
01:56
It's not fun,
36
104276
1500
01:57
not at all.
37
105776
1021
de jeito nenhum.
Mas algo interessante aconteceu.
01:59
But something interesting happened.
38
107777
1905
02:01
See the first time you did it,
you probably felt those feelings.
39
109992
3081
A primeira vez que o fizeram,
provavelmente sentiram isso.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
113075
2205
Vocês só queriam comer uma fruta.
Sentiram-se chateados,
pois queriam abocanhá-la.
02:07
You felt upset.
41
115280
1007
02:08
You just wanted to dive in.
42
116287
1734
Na décima vez,
02:10
By the 10th time,
43
118541
1624
02:12
you started to become less upset
44
120165
2476
vocês começaram a ficar menos chateados
02:14
and you just started peeling
the label off.
45
122641
3430
e iam descolando o adesivo.
02:18
By the 100th time,
at least for me,
46
126071
2409
Na 100a. vez, pelo menos para mim,
02:20
I became numb to it.
47
128480
1132
tornei-me insensível a ele.
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
130212
2891
Eu simplesmente pegava a fruta,
02:25
dug at it with my nails,
tried to flick it off,
49
133103
4112
arrancava-o com as unhas,
tentava jogá-lo fora,
02:29
and then wondered,
50
137215
1556
e depois me perguntava:
02:30
"Was there another sticker?"
51
138771
3499
"Havia outro adesivo?" (Risos)
Então, por que isso?
02:35
So why is that?
52
143680
1294
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
144974
2152
Por que nos acostumamos
com coisas cotidianas?
02:39
Well as human beings,
we have limited brain power.
54
147126
3148
Como seres humanos,
temos capacidade mental limitada.
02:42
And so our brains encode the
everyday things we do into habits
55
150274
4769
Assim, nossos cérebros codificam as coisas
cotidianas que fazemos em hábitos
02:47
so we can free up space
to learn new things.
56
155043
3577
para que possamos livrar espaço
e aprender coisas novas.
02:50
It's a process called habituation
57
158620
2042
É um processo chamado habituação
02:52
and it's one of the most basic ways,
as humans, we learn.
58
160662
3604
e é um dos meios mais básicos,
como humanos, para aprendemos.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
165596
2169
Habituação nem sempre é ruim.
Lembram-se de quando aprenderam a dirigir?
03:00
Remember learning to drive?
60
168975
1636
03:03
I sure do.
61
171101
1178
Eu certamente me lembro.
03:04
Your hands clenched at 10 and 2
on the wheel,
62
172939
3288
Nossas mãos grudavam ao volante,
03:08
looking at every single
object out there --
63
176227
2218
observando cada objeto no exterior
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
178445
3250
os carros, as luzes, os pedestres.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
181695
2311
É uma experiência estressante.
Tanto que eu não conseguia falar
com ninguém no carro
03:16
So much so, that I couldn't even
talk to anyone else in the car
66
184936
3584
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
188520
1930
e nem mesmo ouvir música.
Mas aí algo interessante aconteceu.
03:22
But then something interesting happened.
68
190840
2109
03:24
As the weeks went by,
driving became easier and easier.
69
192949
4170
Conforme as semanas foram passando,
dirigir ficou cada vez mais fácil.
03:30
You habituated it.
70
198339
1308
Nos habituamos a isso.
Começou a ser divertido e automático.
03:32
It started to become
fun and second nature.
71
200647
2267
Podíamos então falar com nossos amigos
de novo e escutar música.
03:35
And then, you could talk
to your friends again
72
203324
2207
03:37
and listen to music.
73
205531
959
Há um bom motivo para que nossos
cérebros se habituem às coisas.
03:38
So there's a good reason why
our brains habituate things.
74
206490
2699
03:41
If we didn't, we'd notice
every little detail,
75
209189
3363
Se não fosse assim,
notaríamos cada pequeno detalhe
03:44
all the time.
76
212552
1615
o tempo todo.
Seria exaustivo,
03:46
It would be exhausting,
77
214717
1578
e não teríamos tempo
para aprender coisas novas.
03:48
and we'd have no time
to learn about new things.
78
216295
2392
03:52
But sometimes,
habituation isn't good.
79
220317
3140
Mas, às vezes, habituar-se não é bom.
Se nos impede de perceber
os problemas à nossa volta,
03:56
If it stops us from noticing
the problems that are around us,
80
224477
3335
03:59
well, that's bad.
81
227812
1031
bem, isso é ruim.
E se nos impede de perceber
e resolver esses problemas,
04:01
And if it stops us from noticing
and fixing those problems,
82
229413
3403
04:04
well, then that's really bad.
83
232816
2117
isso é muito ruim.
Comediantes sabem tudo sobre isso.
04:07
Comedians know all about this.
84
235923
1983
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built
on noticing those little details,
85
237906
4885
A carreira de Jerry Seinfeld foi fundada
na observação de pequenos detalhes,
04:14
those idiotic things we do every day
that we don't even remember.
86
242791
3978
essas coisas idióticas que fazemos
todo dia e das quais não nos lembramos.
Ele nos fala de quando visitou os amigos
04:20
He tells us about the time
he visited his friends
87
248238
2377
04:22
and he just wanted to take
a comfortable shower.
88
250615
2386
e ele só queria tomar um banho agradável.
04:25
He'd reach out and grab the handle
and turn it slightly one way,
89
253001
3897
Ele girou a torneira um pouquinho
para a temperatura quente
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
256900
2583
e a água foi a 37°.
Ele a girou para a temperatura fria
e a água foi a 37° negativos.
04:31
And then he'd turn it the other way,
and it was 100 degrees too cold.
91
259483
3932
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
263415
2363
Ele só queria um banho agradável.
04:37
Now, we've all been there,
93
265778
2163
Nós todos já passamos por isso,
04:39
we just don't remember it.
94
267941
1785
só que não nos lembramos.
04:41
But Jerry did,
95
269726
1322
Mas Jerry se lembrou,
04:43
and that's a comedian's job.
96
271048
2014
e esse é o papel do comediante.
04:45
But designers, innovators
and entrepreneurs,
97
273062
3120
Mas designers, inovadores e empresários
têm o papel de não apenas
perceber essas coisas,
04:48
it's our job to not just notice
those things,
98
276182
2407
mas o de dar um passo a mais
e tentar resolvê-las.
04:50
but to go one step further
and try to fix them.
99
278589
2936
Vejam essa pessoa.
04:55
See this, this person,
100
283276
1566
04:56
this is Mary Anderson.
101
284842
1469
Ela é Mary Anderson.
04:58
In 1902 in New York City,
102
286581
2197
Em 1902, ela estava visitando
a cidade de Nova Iorque.
05:00
she was visiting.
103
288778
1828
Fazia um dia frio, molhado e nevava
e ela se sentia aquecida dentro do bonde.
05:03
It was a cold, wet, snowy day
and she was warm inside a streetcar.
104
291016
4818
05:09
As she was going to her destination,
she noticed the driver opening the window
105
297226
5097
A caminho de seu destino,
ela notou o condutor abrindo a janela
05:14
to clean off the excess snow
so he could drive safely.
106
302323
4805
para limpar o excesso de neve
para que pudesse conduzir com segurança.
05:20
When he opened the window, though,
he let all this cold, wet air inside,
107
308258
3576
Porém ao abrir a janela, ele permitiu
que um vento frio e gelado entrasse
05:23
making all the passengers miserable.
108
311834
1945
incomodando muito os passageiros.
Muitos deles devem ter pensado:
05:27
Now probably, most of those
passengers just thought,
109
315189
2933
05:30
"It's a fact of life, he's got
to open the window to clean it.
110
318122
3251
"É um fato da vida, ele precisa
abrir a janela para limpá-la.
05:33
That's just how it is."
111
321373
1393
É assim que tem que ser."
Mas Mary não pensou assim.
05:35
But Mary didn't.
112
323176
1535
05:36
Mary thought,
113
324711
1299
Ela pensou:
05:38
"What if the diver could actually clean
the windshield from the inside
114
326010
3834
"E se o condutor pudesse limpar
o para-brisa daqui de dentro,
05:41
so that he could stay safe and drive
115
329844
3278
assim ele dirigiria com segurança
05:45
and the passengers could
actually stay warm?"
116
333122
2941
e os passageiros poderiam
permanecer aquecidos?"
Ela então pegou seu caderno
de rascunho ali mesmo
05:48
So she picked up her sketchbook
right then and there,
117
336603
2752
05:51
and began drawing what would become
the world's first windshield wiper.
118
339355
4361
e começou a desenhar o que se tornaria o
primeiro limpador de para-brisa do mundo.
05:56
Now as a product designer,
I try to learn from people like Mary
119
344924
4270
Como designer de produto,
tento aprender com pessoas como Mary
06:01
to try to see the world
the way it really is,
120
349198
2765
para tentar ver o mundo
do modo como ele realmente é,
06:03
not the way we think it is.
121
351973
2074
e não do modo que pensamos que ele seja.
Por quê?
06:06
Why?
122
354587
947
06:07
Because it's easy to solve a problem
that almost everyone sees.
123
355534
3347
Porque é fácil resolver um problema
que quase todo mundo vê.
Mas é difícil resolver um problema
que quase ninguém vê.
06:11
But it's hard to solve a problem
that almost no one sees.
124
359894
3780
Algumas pessoas acreditam que você
nasce com essa habilidade ou não,
06:16
Now some people think
you're born with this ability
125
364441
2728
06:19
or you're not,
126
367169
1581
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth
to see the world more clearly.
127
368750
4943
como se Mary tivesse sido conectada para
ver o mundo mais claramente quando nasceu.
Não foi o meu caso.
06:26
That wasn't the case for me.
128
374883
1930
06:28
I had to work at it.
129
376813
1643
Eu tive que trabalhar para isso.
Durante os meus anos na Apple,
06:31
During my years at Apple,
130
379766
2629
06:34
Steve Jobs challenged us
to come into work every day,
131
382395
4747
Steve Jobs nos desafiava
a ir para o trabalho todo dia
06:39
to see our products through
the eyes of the customer,
132
387142
3914
para ver os nossos produtos
através dos olhos do consumidor,
06:43
the new customer,
133
391056
1447
o novo consumidor,
06:44
the one that has fears
and possible frustrations
134
392503
3186
aquele que tem medos
e possíveis frustrações
06:47
and hopeful exhilaration that their
new technology product
135
395689
3141
e uma alegria esperançosa
de que seu novo produto tecnológico
06:50
could work straightaway for them.
136
398830
2021
funcionaria imediatamente para ele.
Ele chamava isso
de "principiante permanente",
06:53
He called it staying beginners,
137
401471
2234
06:55
and wanted to make sure that we
focused on those tiny little details
138
403705
3982
e queria se certificar de que nós
focássemos esses pequenos detalhes
06:59
to make them faster, easier and seamless
for the new customers.
139
407687
4158
para torná-los mais rápidos, fáceis
e contínuos para novos consumidores.
Então me lembro claramente disso
nos primeiros dias do iPod.
07:04
So I remember this clearly
in the very earliest days of the iPod.
140
412558
4247
Nos anos '90,
07:09
See, back in the '90s,
141
417028
1670
07:10
being a gadget freak like I am,
142
418698
2429
sendo um maluco por aparelhos como eu sou,
07:15
I would rush out to the store
for the very, very latest gadget.
143
423107
4895
eu sempre ia para a loja
comprar o aparelho mais recente.
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
429291
2062
Eu ia para a loja sem pressa,
07:23
I'd check out, I'd come back home,
I'd start to unbox it.
145
431353
3611
pagava, voltava para casa,
tirava o produto da embalagem.
07:26
And then, there was
another little sticker:
146
434964
3926
E aí havia um outro pequeno adesivo,
aquele que dizia:
"Carregue antes de usar".
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
438890
3115
O quê?
07:34
What!
148
442005
1548
Não acredito!
07:35
I can't believe it!
149
443553
1005
Demorei esse tempo todo
para comprar esse produto
07:36
I just spent all this time
buying this product
150
444558
2176
07:38
and now I have to charge before use.
151
446734
2034
e agora preciso carregá-lo antes de usar?
07:40
I have to wait what felt like an eternity
to use that coveted new toy.
152
448768
4390
Tinha que esperar quase uma eternidade
para usar meu novo brinquedinho?
07:45
It was crazy.
153
453158
1692
Era uma loucura.
Mas querem saber?
Quase todo produto na época fazia isso.
07:46
But you know what?
154
454850
905
07:47
Almost every product back then did that.
155
455755
2083
Se o produto tinha baterias,
07:49
When it had batteries in it,
156
457838
1775
era preciso carregá-las antes de usá-lo.
07:51
you had to charge it
before you used it.
157
459613
2277
Bem, Steve percebeu isso
07:54
Well, Steve noticed that
158
462690
2446
e ele disse:
07:57
and he said,
159
465136
831
"Não vamos deixar isso
acontecer com o nosso produto."
07:57
"We're not going to let that
happen to our product."
160
465967
2598
08:00
So what did we do?
161
468565
1848
Então, o que fizemos?
08:02
Typically, when you have a product
that has a hard drive in it,
162
470413
3086
Tipicamente, quando temos
um produto com hard drive,
08:05
you run it for about
30 minutes in the factory
163
473499
2663
você o faz funcionar
por 30 minutos na fábrica
para certificar que o hard drive
estará funcionando anos depois
08:08
to make sure that hard drive's going
to be working years later
164
476162
3149
08:11
for the customer after they
pull it out of the box.
165
479311
3074
para o consumidor
após ter tirado o produto da caixa.
08:14
What did we do instead?
166
482385
3066
O que fizemos em vez disso?
Fizemos aquele produto
funcionar por duas horas.
08:17
We ran that product for over two hours.
167
485451
2090
08:19
Why?
168
487541
1588
Por quê?
08:21
Well, first off, we could make
a higher quality product,
169
489129
3125
Primeiro, poderíamos fazer
um produto de maior qualidade,
08:24
be easy to test,
170
492254
2150
seria fácil para testar,
08:26
and make sure it was great
for the customer.
171
494404
2942
e para termos certeza de que seria
ótimo para o consumidor.
Mas o mais importante:
08:29
But most importantly,
172
497906
1253
08:31
the battery came fully charged
right out of the box,
173
499159
3019
a bateria vinha completamente carregada
já na caixa, pronta para uso.
08:34
ready to use.
174
502178
946
08:35
So that customer,
with all that exhilaration,
175
503124
3832
Então aquele consumidor,
com toda aquela euforia,
08:38
could just start using the product.
176
506956
1728
poderia começar a usar o produto.
08:40
It was great, and it worked.
177
508684
2390
Foi ótimo e funcionou.
As pessoas gostaram.
08:43
People liked it.
178
511074
1264
Hoje, quase todo produto
que compramos com bateria
08:44
Today, almost every product
that you get that's battery powered
179
512338
3107
08:47
comes out of the box fully charged,
180
515445
2063
sai da caixa já completamente carregada,
mesmo que ele não tenha hard drive.
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
517508
2053
Mas na época, notamos
aquele detalhe e o consertamos,
08:52
But back then, we noticed
that detail and we fixed it,
182
520131
4774
08:56
and now everyone else does that as well.
183
524905
2348
e agora todo mundo faz o mesmo.
08:59
No more, "Charge before use."
184
527253
2641
Acabou o: "Carregue antes de usar".
E por que digo isso a vocês?
09:02
So why am I telling you this?
185
530644
2057
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
532701
2108
Bem, é ver o problema invisível,
09:06
not just the obvious problem,
that's important,
187
534809
4511
não apenas o óbvio, que importa.
09:11
not just for product design,
but for everything we do.
188
539320
2840
Não apenas para o design do produto,
mas para tudo que fazemos.
Existem problemas invisíveis
ao nosso redor,
09:14
You see, there are invisible problems
all around us,
189
542682
3524
09:18
ones we can solve.
190
546206
2256
alguns que podemos resolver.
09:20
But first we need
to see them, to feel them.
191
548462
3824
Mas primeiro é preciso vê-los e senti-los.
Fico hesitante em lhes dar algumas dicas
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
552996
1968
09:26
about neuroscience or psychology.
193
554964
2731
sobre neurociência e psicologia.
Existem muitas pessoas experientes
na comunidade TED
09:29
There's far too many experienced people
in the TED community
194
557695
2994
09:32
who would know much more
about that than I ever will.
195
560689
3394
que sabem muito mais sobre isso
do que jamais saberei.
09:36
But let me leave you with
a few tips that I do,
196
564083
2627
Mas vou deixá-los com algumas
dicas do que eu sei,
09:38
that we all can do,
to fight habituation.
197
566710
3673
que todos podemos fazer
para lutar a habituação.
09:42
My first tip is to look broader.
198
570383
3394
Minha primeira dica é um olhar mais amplo.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
573777
2112
Quando estamos lidando com um problema,
09:47
sometimes, there are a lot of steps
that lead up to that problem.
200
575889
3392
às vezes existem vários passos
que nos levam a ele,
09:51
And sometimes, a lot
of steps after it.
201
579281
3070
e, às vezes, vários passos depois dele.
09:54
If you can take a step back
and look broader,
202
582351
3349
Se pudermos dar um passo atrás
e olharmos mais amplamente,
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
585700
2271
talvez possamos mudar algumas
daquelas caixas diante do problema;
09:59
before the problem.
204
587971
1006
talvez possamos combiná-las;
10:00
Maybe you can combine them.
205
588977
1360
10:02
Maybe you can remove them altogether
to make that better.
206
590337
3335
talvez possamos remover tudo
e fazer melhor.
Vejamos os termostatos, por exemplo.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
594258
1991
10:08
In the 1900s when they first came out,
they were really simple to use.
208
596249
3378
Nos anos de 1900, quando apareceram,
eles eram realmente simples de usar.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
599627
1952
Era só girá-los pra direita ou esquerda.
As pessoas os entendiam.
10:13
People understood them.
210
601579
1700
Mas na década de '70,
a crise de energia surgiu,
10:16
But in the 1970s,
211
604019
1753
10:17
the energy crisis struck,
212
605772
2074
e consumidores começaram
a considerar como economizar energia.
10:19
and customers started thinking about
how to save energy.
213
607846
3570
10:23
So what happened?
214
611416
1287
Então o que aconteceu?
10:24
Thermostat designers decided
to add a new step.
215
612703
3028
Os designers de termostatos
decidiram acrescentar um novo passo.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
615731
1850
Em vez de girá-lo
pra direita ou esquerda,
10:29
you now had to program it.
217
617581
1991
agora precisávamos programá-lo.
10:31
So you could tell it the temperature
you wanted at a certain time.
218
619572
3218
Podíamos determinar a temperatura
desejada num dado momento.
10:34
Now that seemed great.
219
622790
1796
Isso parecia ótimo.
10:36
Every thermostat had
started adding that feature.
220
624586
3478
Todo termostato começou
a ter esse detalhe.
10:40
But it turned out that no one
saved any energy.
221
628064
4276
Mas acontece que ninguém
economizou energia.
E por que isso?
10:44
Now, why is that?
222
632340
1513
Bem, as pessoas não podiam
prever o futuro.
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
633853
2735
Elas não sabiam como as suas semanas
mudariam de estação a estação,
10:48
They just didn't know how their weeks
would change season to season,
224
636588
3548
de ano a ano.
10:52
year to year.
225
640136
1498
Ninguém estava economizando energia.
E o que aconteceu?
10:54
So no one was saving energy,
226
642414
2331
10:56
and what happened?
227
644745
982
Os designers de termostatos
voltaram para a prancheta de desenho
10:57
Thermostat designers went back
to the drawing board
228
645727
2623
e focaram a programação de passos.
11:00
and they focused on that programming step.
229
648350
2042
Fizeram um interface do usuário melhor,
11:02
They made better U.I.s,
230
650942
2467
11:05
they made better documentation.
231
653409
2166
uma documentação melhor.
Ainda assim, anos depois, as pessoas
não estavam economizando energia
11:07
But still, years later,
people were not saving any energy
232
655575
4730
11:12
because they just couldn't
predict the future.
233
660305
2596
porque não podiam prever o futuro.
Então o que fizemos?
11:15
So what did we do?
234
663431
1478
11:16
We put a machine-learning algorithm in
instead of the programming
235
664909
4069
Colocamos uma máquina de aprendizado
de algoritmos nele em vez da programação
11:20
that would simply watch
when you turned it up and down,
236
668978
2698
que observaria quando o girássemos
para a direita ou esquerda,
11:23
when you liked a certain temperature
when you got up,
237
671676
2594
ou quiséssemos uma temperatura
ao nos levantar de manhã,
11:26
or when you went away.
238
674270
1707
ou quando viajássemos.
11:27
And you know what?
239
675977
1268
E querem saber?
11:29
It worked.
240
677245
927
Funcionou!
11:30
People are saving energy
without any programming.
241
678422
3217
As pessoas estão economizando energia
sem nenhuma programação.
Não importa o que estejamos fazendo.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
683239
2007
11:37
If you take a step back
and look at all the boxes,
243
685246
3266
Se dermos um passo atrás
e observarmos todas as caixas,
11:40
maybe there's a way
to remove one or combine them
244
688512
3021
talvez exista uma maneira
de remover uma ou de combiná-las
11:43
so that you can make
that process much simpler.
245
691533
2514
para que possamos tornar
aquele processo muito mais simples.
Esta é minha primeira dica:
observem mais amplamente.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
695007
3077
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
698084
3981
Minha segunda dica é: olhem mais de perto.
11:54
One of my greatest teachers
was my grandfather.
248
702065
3031
Meu avô foi um dos meus grandes mestres.
Ele me ensinou tudo sobre o mundo.
11:59
He taught me all about the world.
249
707006
1901
Ensinou-me como as coisas eram
construídas e como eram consertadas,
12:01
He taught me how things were built
and how they were repaired,
250
709557
3492
12:05
the tools and techniques necessary
to make a successful project.
251
713049
3722
as ferramentas e técnicas necessárias
para fazer um projeto bem-sucedido.
12:09
I remember one story
he told me about screws,
252
717671
4337
Lembro-me de uma história
que ele me contou sobre parafusos,
e como é preciso ter o parafuso certo
para o trabalho certo.
12:14
and about how you need to have
the right screw for the right job.
253
722048
3630
12:17
There are many different screws:
254
725678
1939
Existem vários tipos de parafusos:
12:19
wood screws, metal screws,
anchors, concrete screws,
255
727617
4870
para madeira, metal,
para fixar, para concreto,
12:24
the list went on and on.
256
732487
1745
e a lista era grande.
Nosso trabalho é fazer produtos
que sejam fáceis de instalar
12:27
Our job is to make products
that are easy to install
257
735212
3273
12:30
for all of our customs themselves
without professionals.
258
738485
3734
para todos os nossos consumidores,
sem o uso de profissionais.
Então, o que fizemos?
12:34
So what did we do?
259
742789
1421
Lembrei-me daquela história
que meu avô me contou,
12:36
I remembered that story
that my grandfather told me,
260
744720
2935
12:39
and so we thought,
261
747655
1273
e então pensamos:
"Quantos parafusos diferentes
podemos colocar numa caixa?"
12:40
"How many different screws
can we put in the box?
262
748928
2500
12:43
Was it going to be two, three,
four, five?
263
751428
2850
Serão dois, três, quatro ou cinco?
12:46
Because there's so many
different wall types."
264
754278
2296
Existem tantos tipos
diferentes de paredes."
Pensamos a respeito, otimizamos isso,
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
756574
2730
12:51
and we came up with three different
screws to put in the box.
266
759304
4091
e criamos três parafusos diferentes
para colocarmos na caixa.
Achamos que isso resolveria o problema,
12:55
We thought that was going
to solve the problem.
267
763845
2277
12:58
But it turned out, it didn't.
268
766122
2695
mas no final, não resolveu.
Então enviávamos o produto,
13:01
So we shipped the product,
269
769527
1631
13:03
and people weren't having
a great experience.
270
771158
2390
e as pessoas não estavam tendo
uma boa experiência.
Então, o que fizemos?
13:06
So what did we do?
271
774128
1208
13:07
We went back to the drawing board
272
775336
1745
Voltamos para a prancheta de projetos
13:09
just instantly after we figured out
we didn't get it right.
273
777081
3464
imediatamente depois de termos
descoberto que havíamos errado.
13:12
And we designed a special screw,
a custom screw,
274
780545
3724
E projetamos um parafuso especial,
personalizado,
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
784269
2171
para grande pesar dos nossos investidores.
13:18
They were like, "Why are you spending
so much time on a little screw?
276
786440
3422
Eles disseram: "Por que gastar
tanto tempo com um pequeno parafuso?
13:21
Get out there and sell more!"
277
789862
1999
Vão para a rua e vendam mais!"
13:23
And we said, "We will sell more
if we get this right."
278
791861
3323
E dissemos: "Venderemos mais
se fizermos isso direito."
E nós conseguimos.
13:27
And it turned out, we did.
279
795904
1690
13:29
With that custom little screw,
there was just one screw in the box,
280
797594
3294
Com aquele parafuso personalizado,
havia apenas um deles na caixa,
13:32
that was easy to mount
and put on the wall.
281
800888
3107
fácil de ajustar e instalar na parede.
13:37
So if we focus on those tiny details,
the ones we may not see
282
805525
6100
Se focarmos esses pequenos detalhes,
aqueles que talvez não vemos
e olharmos para eles e dissermos:
13:44
and we look at them as we say,
283
812404
1824
13:46
"Are those important
284
814228
1408
"Eles são importantes
13:47
or is that the way we've always done it?
285
815636
2800
ou é assim que sempre fizemos?
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
818436
2884
Talvez exista uma maneira
de nos livrarmos deles."
Então meu último conselho
é ter um pensamento mais jovem.
13:54
So my last piece of advice
is to think younger.
287
822220
4619
Todo dia sou confrontado com perguntas
interessantes de meus três filhos jovens.
14:00
Every day, I'm confronted with interesting
questions from my three young kids.
288
828389
4156
14:04
They come up with questions like,
289
832545
1771
Eles vêm até mim e perguntam:
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
834316
2908
"Por que os carros
não podem voar no trânsito?"
Ou: "Por que não tenho velcro
em vez de cadarços no tênis?"
14:09
Or, "Why don't my shoelaces
have Velcro instead?"
291
837644
3776
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
842490
1899
Às vezes, essas perguntas
são inteligentes.
Pedi ao meu filho outro dia:
14:17
My son came to me the other day
and I asked him,
293
845409
2538
"Vá ver se tem correspondência
na caixa do correio."
14:19
"Go run out to the mailbox
and check it."
294
847947
3176
Ele olhou pra mim, perplexo e disse:
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
851123
3768
"Por que a caixa de correio não avisa
a gente que tem correspondência?" (Risos)
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself
and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
855311
4914
14:32
I was like, "That's a pretty
good question."
297
860225
3653
E eu disse: "Boa pergunta!"
14:36
So, they can ask tons of questions
298
864878
2614
Eles podem fazer uma tonelada de perguntas
14:39
and sometimes we find out
we just don't have the right answers.
299
867492
4718
e, às vezes, percebemos
que não temos as respostas certas.
14:44
We say, "Son, that's just the way
the world works."
300
872210
5807
Nós dizemos: "Filho, é assim
que o mundo funciona."
Então, quanto mais somos expostos a algo,
14:50
So the more we're exposed to something,
301
878017
2550
mais acostumados ficamos com ele.
14:52
the more we get used to it.
302
880567
2197
14:54
But kids haven't been around
long enough
303
882764
2130
Mas as crianças não estão aqui
há muito tempo
14:56
to get used to those things.
304
884894
1900
para terem se acostumado com as coisas.
14:58
And so when they run into problems,
305
886794
1817
Então, quando se deparam com problemas,
elas imediatamente tentam resolvê-los,
15:00
they immediately try to solve them,
306
888611
2223
e, às vezes, encontram uma solução melhor,
15:02
and sometimes they find a better way,
307
890834
2742
e aquela solução é realmente melhor.
15:05
and that way really is better.
308
893576
2704
Meu conselho que levamos a sério
é que vocês tenham jovens no seu time,
15:08
So my advice that we take to heart
is to have young people on your team,
309
896280
5839
15:14
or people with young minds.
310
902119
2106
ou pessoas com mentes jovens,
15:16
Because if you have those young minds,
311
904225
2351
pois se vocês as tiverem,
15:18
they cause everyone in the room
to think younger.
312
906576
3160
elas farão com que todos ao seu redor
tenham pensamentos jovens.
15:21
Picasso once said,
"Every child is an artist.
313
909736
4364
Picasso uma vez disse:
"Toda criança é uma artista.
O problema está em como ela pode
permanecer uma artista quando crescer."
15:27
The problem is when he or she grows up,
is how to remain an artist."
314
915090
5316
Nós todos vimos o mundo com mais clareza
quando o fizemos pela primeira vez,
15:33
We all saw the world more clearly
when we saw it for the first time,
315
921785
3949
15:37
before a lifetime of habits
got in the way.
316
925734
2574
antes que uma vida inteira
de hábitos nos atrapalhasse.
Nosso desafio é voltar lá,
15:40
Our challenge is to get back there,
317
928998
2343
15:43
to feel that frustration,
318
931341
2245
sentir aquela frustração,
ver aqueles pequenos detalhes,
15:45
to see those little details,
319
933586
2340
observar mais amplamente,
15:47
to look broader,
320
935926
1740
olhar mais de perto,
15:49
look closer,
321
937666
1756
e ter um pensamento mais jovem
15:51
and to think younger
322
939422
1670
para que possamos
continuar como principiantes.
15:53
so we can stay beginners.
323
941792
1918
Não é fácil.
15:56
It's not easy.
324
944150
1223
Exige de nós que lutemos
15:57
It requires us pushing back
325
945373
1535
15:58
against one of the most basic ways
we make sense of the world.
326
946908
3201
contra uma das maneiras mais básicas
com a qual fazemos sentido do mundo.
Mas se agirmos assim,
16:03
But if we do,
327
951689
1043
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
952732
2511
poderemos fazer coisas incríveis.
16:07
For me, hopefully, that's better
product design.
329
955243
2647
Para mim, eu espero, isso significa
melhor design de produtos.
Para vocês, pode significar outra coisa,
algo considerável.
16:10
For you, that could mean something else,
something powerful.
330
958940
4577
Nosso desafio é acordar todo dia e dizer:
16:18
Our challenge is to wake up
each day and say,
331
966105
3064
16:21
"How can I experience the world better?"
332
969169
3175
"Como posso vivenciar melhor o mundo?"
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
972344
4849
E se fizermos isso, talvez, quem sabe,
16:29
we can get rid of these
dumb little stickers.
334
977193
4195
possamos nos livrar
desses adesivos bobinhos.
Muito obrigado.
16:34
Thank you very much.
335
982248
1549
(Aplausos)
16:35
(Applause)
336
983797
2477
Translated by Maricene Crus
Reviewed by Nadja Nathan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Fadell - Product creator
As the originator of the iPod, Tony Fadell is no stranger to disruptive technology. With Nest, he’s zeroed in on tech’s most elusive targets: household appliances.

Why you should listen

Tony Fadell became a tech superstar as a colleague of Steve Jobs and developer of the iPod, which rejuvenated Apple, rebooted entire industries and changed the way the world consumes entertainment.

After leaving Apple, Fadell founded Nest on a familiar experience -- frustration with household technology, still resolutely frozen in the 20th century. With its first products, Nest has brought the modern household one step closer to becoming a truly connected “smarthome.” In January 2014, Nest became Google’s second-biggest acquisition to date, positioning both companies to become revolutionary players in home technology.

More profile about the speaker
Tony Fadell | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee