Morgana Bailey: The danger of hiding who you are
Morgana Bailey: O perigo de escondermos quem somos
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I prided myself as a nonconformist
orgulhava-me de não ser conformista
U.S. state I live in, Kansas.
em que vivo, o Kansas.
weird clothing trends or hairstyles.
roupas ou penteados estranhos.
opinião e era extremamente social.
of my London semester abroad 16 years ago
semestre em Londres há 16 anos
if I was perceived as weird or different.
outros pensavam que era estranha.
I was in London, 16 years ago,
eu estava em Londres, há 16 anos,
that actually was somewhat unique,
que era efetivamente algo único
of who I thought I once was.
quem eu achava que era.
instead of socializing.
vez de socializar.
and leadership activities.
e em atividades de liderança.
in the crowd anymore.
I was growing up and maturing,
estava a crescer e a amadurecer,
looking for acceptance.
à procura de aceitação.
to needing acceptance.
à necessidade de aceitação.
something was different about me
que havia algo de diferente em mim
that I began conforming and hiding.
me comecei a conformar e a esconder.
começamos a esconder,
to step forward and speak out.
dar um passo em frente e falar.
about what this talk was about,
qual o assunto desta palestra,
about my TED Talk.
sobre a minha TED Talk.
to this city 16 years later
to finally stop hiding.
deixar de me esconder.
for 16 years?
durante 16 anos?
to be defined by them.
definida por elas.
about coming out in the past,
em me assumir antes,
but I just want to be known as Morgana,
ser conhecida como Morgana,
or "my gay coworker Morgana."
ou "a minha colega lésbica Morgana."
metropolitan areas,
zonas metropolitanas,
that I have suppressed the truth
eu tenha suprimido a verdade
durante tanto tempo.
of not being accepted.
ser aceite paralisava-me.
that a surprisingly large number of people
que um número surpreendentemente
aspetos da sua identidade.
foram questionados,
of their behavior or their appearance
no seu comportamento ou aspeto físico
and bisexual employees,
lésbicas e bissexuais,
some aspects of themselves
alguns aspectos pessoais
appear at work "too gay."
"muito gays" no trabalho.
and inclusion programs,
e programas de inclusão,
to be themselves at work
serem eles próprios no trabalho
conformity is critical
a conformidade é algo crítico
a longo prazo.
that so many people just like me
que tanta gente como eu
trying to hide themselves,
that my silence
que o meu silêncio
and long-term social repercussions.
e repercussões sociais a longo prazo.
life expectancy is shortened
a esperança de vida é diminuida
in highly anti-gay communities
que vivem em comunidades anti-"gay"
em comunidades que os aceitam.
magazine this year,
The Advocate. este ano,
afford to keep silent.
dar ao luxo de ficar calada.
social stigmas are a deadly combination.
estigma social são uma combinação mortal.
in anti-gay communities
em comunidades anti-"gay"
violence and suicide.
cardíacas, de violência e de suicídio.
was simply a personal matter
apenas uma questão pessoal,
and out into the community
e na comunidade
and not share who I really am
e de não partilhar quem eu sou realmente
to this exact same environment
para este exato tipo de ambiente
there's no reason to share that I was gay,
nenhuma razão para dizer que era "gay",
has social consequences
tinha consequências sociais
when I missed an opportunity
quando perdi uma oportunidade
in my own home state of Kansas.
no Kansas, o meu estado natal.
Representatives brought up a bill for vote
do Kansas pôs à votação um projeto-lei
allowed businesses
to deny gays services.
para se negarem a atender "gays".
e amiga minha
in the Kansas House of Representatives.
Câmara dos Representantes do Kansas.
businesses to not serve me.
aos comerciantes não me atenderem.
se sente relativamente
queer and questioning people?
transsexuais, "queer" e em dúvida?
with them about who I am.
com eles sobre quem eu sou.
a minha história há anos?
her father my experience?
a minha experiência?
helped change his vote?
a mudar o voto dele?
I had done nothing
que eu não tinha feito nada
in human resources,
em recursos humanos,
the development of employees,
o desenvolvimento dos empregados,
that the diversity of society
que a diversidade social
to advocate for diversity.
para defender a diversidade.
no ano passado,
has anti-discrimination policies
tem políticas contra a discriminação
bisexual and transgender people.
bissexuais e transsexuais.
through their global inclusion programs.
evidente pelos seus programas de inclusão.
of this company, I will finally come out.
empresa vou finalmente assumir.
of the opportunity,
my London journal and scrapbook
o meu diário de Londres
abroad 16 years ago,
e as fotos de há 16 anos,
from Toni Morrison's book, "Paradise."
livro "Paraíso" de Toni Morrison:
inside than outside."
cá dentro do que lá fora."
to myself at the bottom:
to get out and explore London,
encorajar-me a explorar Londres,
to start exploring and embracing myself.
e aceitar a mim mesma.
until all these years later
senão tantos anos depois
I will ever have to overcome
que alguma vez terei que ultrapassar
I will be able to change reality outside.
o meu medo interior,
that I have hidden for too long.
que mantive escondida demasiado tempo.
I will never hide again,
nunca mais volto a esconder-me,
I can do something to change the data
be more themselves and more fulfilled
e mais realizados
and personal lives.
como nas pessoais.
ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professionalA human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.
Why you should listen
“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.
At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.
Morgana Bailey | Speaker | TED.com