Morgana Bailey: The danger of hiding who you are
Моргана Бэйли: Опасность скрывать правду о себе
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I prided myself as a nonconformist
что была нонконформисткой
U.S. state I live in, Kansas.
где я тогда жила.
одеться или постричься странно.
weird clothing trends or hairstyles.
и была очень социально активна.
of my London semester abroad 16 years ago
во время моего обучения 16 лет назад
if I was perceived as weird or different.
что мне было всё равно,
что я выгляжу странно или необычно. (Смех)
I was in London, 16 years ago,
в Лондоне, 16 лет назад,
that actually was somewhat unique,
нечто очень необычное,
той, кем я думала, я являюсь.
of who I thought I once was.
instead of socializing.
заменяя этим общение с людьми.
and leadership activities.
и вести людей за собой.
in the crowd anymore.
выделяться из толпы.
I was growing up and maturing,
что я взрослею и становлюсь зрелой,
looking for acceptance.
чтобы меня принимали в обществе.
to needing acceptance.
от необходимости быть принятой.
я всегда была немного нестандартной.
something was different about me
что во мне что-то изменилось,
когда я стала послушной и скрытной.
that I began conforming and hiding.
это становится привычкой,
to step forward and speak out.
становится осмелиться и выговориться.
about what this talk was about,
о чем будет моё выступление,
about my TED Talk.
to this city 16 years later
спустя 16 лет,
чтобы перестать скрываться.
to finally stop hiding.
for 16 years?
to be defined by them.
чтобы меня судили по ним.
чтобы рассказать свою правду в прошлом,
about coming out in the past,
but I just want to be known as Morgana,
чтобы меня знали как Моргану,
or "my gay coworker Morgana."
или «моя коллега гомосексуал Моргана».
metropolitan areas,
в развитых столичных городах,
that I have suppressed the truth
что я удерживала в себе правду
of not being accepted.
что меня не примут в обществе.
that a surprisingly large number of people
неожиданно показало то,
скрывает разные аспекты своей личности.
of their behavior or their appearance
своего поведения или внешности,
and bisexual employees,
лесбиянок и бисексуалов,
some aspects of themselves
что каким-то образом изменили себя,
appear at work "too gay."
слишком нетрадиционно.
что даже в компаниях
и инклюзивными программами
and inclusion programs,
to be themselves at work
conformity is critical
следование стандартам чрезвычайно важно
that so many people just like me
как много похожих на меня людей
чтобы скрываться,
trying to hide themselves,
that my silence
что моя неспособность раскрыться
и долгосрочный социальный эффект.
and long-term social repercussions.
life expectancy is shortened
продолжительность жизни
in highly anti-gay communities
во враждебно настроенных окружениях
в журнале «The Advocate» в этом году,
magazine this year,
afford to keep silent.
позволить себе молчать.
social stigmas are a deadly combination.
и социальная изоляция губительны.
in anti-gay communities
во враждебном к себе окружении
violence and suicide.
насилиям и суицидам.
was simply a personal matter
простой личной проблемой,
and out into the community
и общественную жизнь
кем я ощущала себя на самом деле,
and not share who I really am
to this exact same environment
ту самую окружающую обстановку
there's no reason to share that I was gay,
причин признаваться в гомосексуальности,
has social consequences
имеет социальные последствия
when I missed an opportunity
когда я упустила возможность
in my own home state of Kansas.
в моем родном штате Канзас.
Representatives brought up a bill for vote
вынесло на рассмотрение законопроект,
allowed businesses
to deny gays services.
смогут отказать в браке однополым парам.
in the Kansas House of Representatives.
в Палате Представителей Канзаса.
businesses to not serve me.
меня могут не обслужить.
к лесбиянкам, гомосексуалистам,
queer and questioning people?
к странным и непонятным людям?
with them about who I am.
честной о том, кто я на самом деле.
годы тому назад?
her father my experience?
со своим отцом?
helped change his vote?
помочь поменять его решение?
I had done nothing
что ничего не сделала для того,
in human resources,
связана с подбором кадров,
направленной на привлечение,
работников,
the development of employees,
чтобы многообразие людей в обществе
that the diversity of society
to advocate for diversity.
чтобы вступиться за это многообразие.
анти-дискриминационные правила,
has anti-discrimination policies
бисексуалов и транссексуалов.
bisexual and transgender people.
в их глобальных инклюзивных программах.
through their global inclusion programs.
этой компании, я наконец-то откроюсь всем.
of this company, I will finally come out.
of the opportunity,
данной возможностью,
my London journal and scrapbook
о жизни в Лондоне и альбом
abroad 16 years ago,
за рубежом 16 лет назад,
from Toni Morrison's book, "Paradise."
из книги Тони Моррисона «Рай» (Paradise).
inside than outside."
чем снаружи».
для самой себя:
to myself at the bottom:
выбраться из дома и посмотреть Лондон,
to get out and explore London,
было начать понимать и принимать себя.
to start exploring and embracing myself.
все эти годы спустя,
until all these years later
I will ever have to overcome
которые мне придётся преодолеть,
I will be able to change reality outside.
мне получится поменять вещи вокруг.
that I have hidden for too long.
которую я прятала слишком долго.
I will never hide again,
что я больше никогда не буду скрываться,
I can do something to change the data
я смогу как-то изменить статистику
be more themselves and more fulfilled
кто ощущает себя не таким как все,
и более счастливыми,
and personal lives.
так и в личной жизни.
ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professionalA human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.
Why you should listen
“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.
At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.
Morgana Bailey | Speaker | TED.com