Morgana Bailey: The danger of hiding who you are
Morgana Bailey: Nguy hiểm từ việc che giấu bản thân
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I prided myself as a nonconformist
tôi tự hào là một người lập dị
U.S. state I live in, Kansas.
một bang bảo thủ ở Mỹ.
weird clothing trends or hairstyles.
những kiểu tóc
of my London semester abroad 16 years ago
16 năm trước
tôi hoàn toàn không quan tâm
if I was perceived as weird or different.
ở London, 16 năm trước,
I was in London, 16 years ago,
that actually was somewhat unique,
về bản thân,
với những gì tôi từng nghĩ.
of who I thought I once was.
instead of socializing.
thay vì quảng giao ra xã hội.
and leadership activities.
các hoạt động lãnh đạo.
in the crowd anymore.
trong đám đông.
I was growing up and maturing,
tôi đang lớn lên và trường thành,
looking for acceptance.
tìm kiếm sự chấp nhận.
to needing acceptance.
với việc cần được chấp nhận.
something was different about me
khác lạ về chính mình
that I began conforming and hiding.
tôi bắt đầu thích nghi và ẩn mình.
tăng dần theo thời gian,
to step forward and speak out.
để bước tới và cất tiếng.
about what this talk was about,
about my TED Talk.
câu chuyện của mình ở TED.
to this city 16 years later
16 năm sau
to finally stop hiding.
để kết thúc việc ẩn mình.
suốt 16 năm qua?
for 16 years?
(ND: lesbian: đồng tính nữ)
để nói ra những từ đó,
to be defined by them.
mình bị đánh giá, phân biệt.
about coming out in the past,
trong quá khứ,
but I just want to be known as Morgana,
or "my gay coworker Morgana."
"bạn đồng tính nữ Morgana,"
"người đồng nghiệp đồng tính Morgana."
metropolitan areas,
that I have suppressed the truth
trong một thời gian quá lâu.
với nỗi sợ không được chấp nhận.
of not being accepted.
that a surprisingly large number of people
đáng kinh ngạc
vấn đề về bản thân mình.
of their behavior or their appearance
and bisexual employees,
đồng tính nữ và lưỡng tính
some aspects of themselves
họ đang thay đổi
appear at work "too gay."
"quá lộ."
ngay cả trong các công ty
and inclusion programs,
bao quát,
to be themselves at work
để được là chính mình
conformity is critical
sự hoà nhập rất quan trọng
that so many people just like me
vì có nhiều người như tôi
trying to hide themselves,
để che giấu bản thân,
that my silence
jhám phá ra sự im lặng của mình
and long-term social repercussions.
và tác động xã hội lâu dài.
life expectancy is shortened
tuổi thọ trung bình bị giảm đi
in highly anti-gay communities
đồng tính nữ và lưỡng tính
magazine this year,
afford to keep silent.
social stigmas are a deadly combination.
là sự kết hợp chết chóc.
in anti-gay communities
violence and suicide.
và tự tử cao hơn.
was simply a personal matter
đơn giản là một vấn đề cá nhân,
nó có hiệu ứng lan tràn
and out into the community
và bước ra ngoài cộng đồng
giống như của tôi.
and not share who I really am
và không chia sẻ con người thật
to this exact same environment
nghiêm trọng hơn
của sự phân biệt đối xử.
chẳng có lý do gì
there's no reason to share that I was gay,
mình là người đồng tính cả,
has social consequences
sự im lặng của mình
when I missed an opportunity
in my own home state of Kansas.
phân biệt đối xử,
Representatives brought up a bill for vote
đưa ra dự thảo luật để bỏ phiếu
allowed businesses
các doanh nghiệp
to deny gays services.
như là một lý do
in the Kansas House of Representatives.
businesses to not serve me.
queer and questioning people?
chuyển giới, lập dị và đang nghi vấn?
with them about who I am.
chân thành cho biết tôi là ai.
câu chuyện của tôi nhiều năm trước?
her father my experience?
vấn đề của tôi?
helped change his vote?
phiếu bầu của ông?
I had done nothing
mình chưa làm được gì
trong ngành nhân sự,
in human resources,
là chào đón,
the development of employees,
sự phát triển của nhân viên,
that the diversity of society
sự đa dạng của tập thể
to advocate for diversity.
để ủng hộ cho sự đa dạng.
has anti-discrimination policies
có các chính sách chống phân biệt đối xử
bisexual and transgender people.
người lưỡng tính và người chuyển giới.
through their global inclusion programs.
là hiển nhiên
những chương trình bao quát toàn cầu.
of this company, I will finally come out.
of the opportunity,
của cơ hội này,
my London journal and scrapbook
nhật ký và sổ tay của mình London
abroad 16 years ago,
16 năm trước,
from Toni Morrison's book, "Paradise."
một câu trích được sửa đổi
"Thiên đường"
inside than outside."
từ bên trong hơn cả bên ngoài."
to myself at the bottom:
cho mình bên dưới:
to get out and explore London,
và khám phá London.
to start exploring and embracing myself.
until all these years later
cho đến tận những năm sau này
I will ever have to overcome
tôi sẽ phải vượt qua,
của chính bản thân tôi.
I will be able to change reality outside.
nỗi sợ hãi từ bên trong,
that I have hidden for too long.
I will never hide again,
sẽ không bao giờ phải ẩn giấu nữa,
I can do something to change the data
bằng cách bước ra ánh sáng, ngày hôm nay,
để thay đổi những số liệu
be more themselves and more fulfilled
những người đang cảm thấy mình khác biệt
and personal lives.
ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professionalA human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.
Why you should listen
“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.
At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.
Morgana Bailey | Speaker | TED.com