Morgana Bailey: The danger of hiding who you are
Морґана Бейлі: Чому небезпечно приховувати свою сутність
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I prided myself as a nonconformist
що була нонкомформісткою,
U.S. state I live in, Kansas.
штаті США, Канзасі.
weird clothing trends or hairstyles.
одягом чи зачісками.
і надзвичайно компанійською.
of my London semester abroad 16 years ago
мого навчання в Лондоні, 16 років тому,
if I was perceived as weird or different.
сприймали як дивачку, чи як особливу.
I was in London, 16 years ago,
в Лондоні, 16 років тому,
власне, дещо особливе,
that actually was somewhat unique,
якою себе колись вважала.
of who I thought I once was.
instead of socializing.
замість того, щоб спілкуватися.
and leadership activities.
і керувати заходами.
in the crowd anymore.
I was growing up and maturing,
що я росла і дорослішала,
looking for acceptance.
to needing acceptance.
до потреби у визнанні.
щось незвичне про себе,
something was different about me
пристосовуватися і ховатися.
that I began conforming and hiding.
to step forward and speak out.
і висловити свою думку.
about what this talk was about,
про тему своєї доповіді,
about my TED Talk.
про свій виступ на TED.
to this city 16 years later
через 16 років,
щоб врешті перестати ховатися.
to finally stop hiding.
for 16 years?
to be defined by them.
мене визначали.
about coming out in the past,
сказати про це в минулому,
but I just want to be known as Morgana,
щоб мене знали як Морґану,
or "my gay coworker Morgana."
чи "мою гомосексуальну колегу Морґану".
metropolitan areas,
містах,
that I have suppressed the truth
що я приховувала правду,
бути неприйнятою.
of not being accepted.
виявило, що неймовірна кількість людей
that a surprisingly large number of people
якийсь аспект своєї поведінки чи зовнішності,
of their behavior or their appearance
та бісексуальних працівників
and bisexual employees,
аспектів особистості,
some aspects of themselves
appear at work "too gay."
у компаніях
та програмами інклюзивності
and inclusion programs,
у тому, щоб бути собою на роботі,
to be themselves at work
можуть бути вирішальними
conformity is critical
що багато людей, так само як я,
that so many people just like me
намагаючись приховати самих себе,
що моє мовчання
trying to hide themselves,
та тривалі соціальні наслідки.
that my silence
and long-term social repercussions.
life expectancy is shortened
суспільстві проти меньшин
in highly anti-gay communities
сприймають.
тривалість життя.
The Advocate цього року
magazine this year,
afford to keep silent.
мовчати.
social stigmas are a deadly combination.
є смертельним поєднанням.
в антигейських спільнотах
in anti-gay communities
violence and suicide.
насильства та суїциду.
was simply a personal matter
особистою справою,
and out into the community
та виходить у спільноту
подібною до моєї.
and not share who I really am
ким я насправді є,
to this exact same environment
на це середовище
there's no reason to share that I was gay,
розповідати, що я лесбіянка.
has social consequences
має соціальні наслідки,
when I missed an opportunity
коли я втратила нагоду
in my own home state of Kansas.
у моєму рідному місті в штаті Канзас.
Representatives brought up a bill for vote
подала на голосування законопроект,
allowed businesses
бізнес-структурам
to deny gays services.
як причину для заборони послуг для геїв.
та товаришки
in the Kansas House of Representatives.
компаніям не надавати мені послуги.
businesses to not serve me.
queer and questioning people?
транссексуалів та інших з нетрадиційною орієнтацією?
with them about who I am.
чесною щодо того, ким я є.
кілька років тому?
her father my experience?
про мій досвід?
helped change his vote?
на його голосування?
I had done nothing
що я нічого не зробила,
in human resources,
людських ресурсів,
the development of employees,
розвиток працівників,
that the diversity of society
різноманітність у суспільстві
в робочому середовищі.
to advocate for diversity.
заради підтримки різноманітності.
рік тому,
has anti-discrimination policies
має антидискримінаційну політику,
bisexual and transgender people.
бісексуалів та транссексуалів.
through their global inclusion programs.
очевидна через їх глобальні інклюзивні програми.
of this company, I will finally come out.
я врешті заявлю про себе.
of the opportunity,
my London journal and scrapbook
з Лондона та альбом
abroad 16 years ago,
16 років тому,
from Toni Morrison's book, "Paradise."
з книги Тоні Моррісона "Рай":
inside than outside."
всередині, ніж назовні".
to myself at the bottom:
внизу:
to get out and explore London,
себе вийти на вулицю і пізнавати Лондон,
to start exploring and embracing myself.
почати пізнавати та приймати себе.
until all these years later
I will ever have to overcome
які мені доводилось долати,
I will be able to change reality outside.
страхам, я зможу змінити зовнішню реальність.
that I have hidden for too long.
яку я так довго приховувала.
I will never hide again,
що я більше ніколи не ховатимусь,
I can do something to change the data
я можу зробити щось для зміни,
be more themselves and more fulfilled
бути самими собою та більше повноцінними,
and personal lives.
так і особистому житті.
ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professionalA human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.
Why you should listen
“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.
At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.
Morgana Bailey | Speaker | TED.com