ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TED@Cannes

Hans Rosling: Global population growth, box by box

Hans Rosling o rastu globalne populacije

Filmed:
3,914,736 views

Svetska populacija će porasti na 9 milijarde za sledećih 50 godina -- i jedino porastom standarda života najsiromašnijih možemo kontrolisati rast populacije. Ovo je paradoksalni odgovor koji Hans Rosling otkriva na TED@Cannes koristeći novu šaroliku tehnologiju za prikazivanje podataka (videćete)
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I still rememberзапамтити the day in schoolшкола
0
1000
2000
Još uvek se sećam dana u školi
00:18
when our teacherнаставник told us
1
3000
3000
kada nam je učiteljica rekla
00:21
that the worldсвет populationпопулација had becomeпостати
2
6000
2000
da je svetska populacija dostigla
00:23
threeтри billionмилијарде people,
3
8000
2000
tri milijarde ljudi.
00:25
and that was in 1960.
4
10000
3000
A to je bilo 1960.
00:29
I'm going to talk now about
5
14000
2000
A ja ću sada govoriti o
00:31
how worldсвет populationпопулација has changedпромењено from that yearгодине
6
16000
2000
tome kako se svetska populacija menjala od te godine
00:33
and into the futureбудућност,
7
18000
2000
pa sve do u budućnost.
00:35
but I will not use digitalдигитални technologyтехнологија,
8
20000
3000
Ali neću koristiti digitalnu tehnologiju
00:38
as I've doneГотово duringу току my first fiveпет TEDTalksTEDTalks.
9
23000
3000
kao što sam radio u svojih prvih pet TED govora.
00:41
InsteadUmesto toga, I have progressednapredovao,
10
26000
3000
Umesto toga, ja sam napredovao.
00:44
and I am, todayданас, launchingлансирање
11
29000
2000
I ja, danas, objavljujem
00:46
a brandМарка newново analogаналогни teachingУчити technologyтехнологија
12
31000
3000
sasvim novu analognu tehnologiju za poučavanje
00:49
that I pickedизабран up from IKEAIKEA:
13
34000
2000
koji sam našao u IKEA-i:
00:51
this boxбок.
14
36000
2000
ovu kutiju.
00:53
This boxбок containsсадржи one billionмилијарде people.
15
38000
2000
Ova kutija sadrži jednu milijardu ljudi.
00:55
And our teacherнаставник told us
16
40000
2000
A naša učiteljica nam je rekla
00:57
that the industrializedиндустриализед worldсвет, 1960,
17
42000
3000
da je industrijalizovani svet, 1960.,
01:00
had one billionмилијарде people.
18
45000
2000
imao jednu milijardu ljudi.
01:02
In the developingразвој worldсвет, she said,
19
47000
2000
A svet u razvoju, rekla je,
01:04
they had two billionмилијарде people.
20
49000
2000
ima dve milijarde ljudi.
01:06
And they livedживели away then.
21
51000
2000
I oni su onda živeli daleko.
01:08
There was a bigвелики gapјаз betweenизмеђу
22
53000
2000
Bio je veliki jaz između
01:10
the one billionмилијарде in the industrializedиндустриализед worldсвет
23
55000
2000
jedne milijarde industrijalizovanog sveta
01:12
and the two billionмилијарде in the developingразвој worldсвет.
24
57000
3000
i dve milijarde sveta u razvoju.
01:15
In the industrializedиндустриализед worldсвет,
25
60000
2000
U industrijalizovanom svetu,
01:17
people were healthyздрав,
26
62000
2000
ljudi su bili zdravi,
01:19
educatedобразован, richбогат,
27
64000
2000
obrazovani, bogati,
01:21
and they had smallмали familiesпородице.
28
66000
2000
i imali su male porodice.
01:23
And theirњихова aspirationaspiracija
29
68000
2000
A njihova ambicija
01:25
was to buyкупити a carауто.
30
70000
2000
je bila da kupe automobil.
01:27
And in 1960, all SwedesЉveрani were savingуштеда
31
72000
3000
I u 1960-im svi Šveđani su štedeli
01:30
to try to buyкупити a VolvoVolvo like this.
32
75000
3000
kako bi mogli da kupe Volvo poput ovog.
01:33
This was the economicекономски levelниво at whichкоја SwedenŠvedska was.
33
78000
3000
To je bila ekonomski nivo na kome se nalazila Švedska.
01:36
But in contrastконтраст to this,
34
81000
2000
A u suprotno tome,
01:38
in the developingразвој worldсвет, farдалеко away,
35
83000
2000
u svetu u razvoju, negde daleko,
01:40
the aspirationaspiracija of the averageпросек familyпородица there
36
85000
3000
ambicija prosečne porodice
01:43
was to have foodхрана for the day.
37
88000
3000
je bila da se prehrane taj dan.
01:46
They were savingуштеда
38
91000
2000
I oni su štedeli
01:48
to be ableу могуцности to buyкупити a pairпар of shoesципеле.
39
93000
3000
kako bi mogli da kupe par cipela.
01:51
There was an enormousогроман gapјаз in the worldсвет
40
96000
2000
Postojao je enorman jaz u svetu
01:53
when I grewрастао up.
41
98000
2000
kada sam ja odrastao.
01:55
And this gapјаз betweenизмеђу the WestZapad and the restодмор
42
100000
3000
A taj jaz između Zapada i ostatka sveta
01:58
has createdстворено a mindsetминдсет of the worldсвет,
43
103000
3000
je stvarao mentalni sklop sveta
02:01
whichкоја we still use linguisticallyjezički
44
106000
2000
koji još lingvistički koristimo
02:03
when we talk about "the WestZapad"
45
108000
2000
kada govorimo o "Zapadu"
02:05
and "the DevelopingRazvija WorldSvet."
46
110000
2000
i "Svetu u razvoju".
02:07
But the worldсвет has changedпромењено,
47
112000
2000
Ali svet se promenio,
02:09
and it's overduesa prekoračenim rokom to upgradeнадоградња that mindsetминдсет
48
114000
3000
i odavno je trebalo da se promeni taj mentalni sklop,
02:12
and that taxonomyтаксономија of the worldсвет, and to understandРазумем it.
49
117000
3000
tu klasifikaciju sveta, i razumeti ga kakav je sada.
02:15
And that's what I'm going to showсхов you,
50
120000
2000
A to je ono što ću vam pokazati.
02:17
because sinceОд 1960
51
122000
3000
Jer od 1960.
02:20
what has happenedдесило in the worldсвет up to 2010
52
125000
3000
ono što se do 2010. dogodilo svetu
02:23
is that a staggeringu totalu
53
128000
2000
jest da je vrtoglavih
02:25
fourчетири billionмилијарде people
54
130000
2000
četiri milijarde ljudi
02:27
have been addedдодато to the worldсвет populationпопулација.
55
132000
2000
dodato svetskoj populaciji.
02:29
Just look how manyмноги.
56
134000
2000
Pogledajte samo koliko.
02:31
The worldсвет populationпопулација has doubledудвостручен
57
136000
2000
Svetska populacija se udvostručila
02:33
sinceОд I wentотишао to schoolшкола.
58
138000
2000
od kada sam ja išao u školu.
02:37
And of courseкурс, there's been economicекономски growthраст in the WestZapad.
59
142000
3000
I naravno, na Zapadu se dogodio ekonomski rast.
02:40
A lot of companiesкомпаније have happenedдесило to growрасту the economyекономија,
60
145000
3000
Veliki broj preduzeća je pomogao rastu ekonomije,
02:43
so the WesternZapadni populationпопулација movedпреселила се over to here.
61
148000
3000
tako se populacija sa zapada pomaknula ovde.
02:46
And now theirњихова aspirationaspiracija is not only to have a carауто.
62
151000
3000
I sada njihova ambicija nije da samo imaju automobil.
02:49
Now they want to have a holidayодмор on a very remoteремоте destinationдестинацију
63
154000
3000
Sada žele da provedu praznike negde daleko
02:52
and they want to flyлети.
64
157000
2000
i žele tamo da lete.
02:54
So this is where they are todayданас.
65
159000
2000
Evo gde su danas.
02:56
And the mostнајвише successfulуспјешно of the developingразвој countriesземље,
66
161000
3000
A najuspješnije zemlje u razvoju,
02:59
they have movedпреселила се on, you know,
67
164000
2000
su se pomaknule, takođe.
03:01
and they have becomeпостати emergingу настајању economiesекономије, we call them.
68
166000
3000
Zovemo ih "nove, rastuće ekonomije".
03:04
They are now buyingкупити carsаутомобили.
69
169000
2000
I sada oni kupuju automobile.
03:06
And what happenedдесило a monthмесец дана agoпре
70
171000
2000
I ono što se dogodilo pre mesec dana
03:08
was that the Chinesekineski companyкомпанија, GeelyLansirala,
71
173000
2000
jest da je kineska kompanija, Geely,
03:10
they acquiredstekli the VolvoVolvo companyкомпанија,
72
175000
3000
preuzela kompaniju Volvo.
03:13
and then finallyконачно the SwedesЉveрani understoodпримљено к знању that
73
178000
2000
I konačno su Šveđani shvatili da
03:15
something bigвелики had happenedдесило in the worldсвет.
74
180000
2000
se nešto veliko događa u svetu.
03:17
(LaughterSmeh)
75
182000
3000
(Smeh)
03:20
So there they are.
76
185000
2000
Eto tu su oni.
03:22
And the tragedyтрагедија is that the two billionмилијарде over here
77
187000
3000
I tragedija je što se dve milijarde ovih ovde
03:25
that is strugglingБорити се for foodхрана and shoesципеле,
78
190000
3000
[još uvek] bori za hranu i cipele,
03:28
they are still almostскоро as poorлоше
79
193000
2000
oni su gotovo jednako siromišni
03:30
as they were 50 yearsгодине agoпре.
80
195000
2000
kao što su bili pre 50 godina.
03:32
The newново thing is that
81
197000
2000
Nova stvar je da
03:34
we have the biggestнајвеће pileгомила of billionsмилијарди, the threeтри billionsмилијарди here,
82
199000
3000
imamo najveću gomilu milijardi, tri milijarde ovde,
03:37
whichкоја are alsoтакође becomingпостаје emergingу настајању economiesекономије,
83
202000
3000
koji takođe postaju ekonomije u razvoju,
03:40
because they are quiteприлично healthyздрав, relativelyрелативно well-educatedDobro obrazovani,
84
205000
3000
jer su prilično zdravi, relativno dobro obrazovani,
03:43
and they alreadyвећ alsoтакође have two to threeтри childrenдеца
85
208000
2000
i oni jednako tako imaju dvoje ili troje dece
03:45
perпер womanжена, as those [richerбогатији alsoтакође] have.
86
210000
3000
po ženi, kao i oni bogatiji.
03:48
And theirњихова aspirationaspiracija now
87
213000
2000
I njihova ambicija sada
03:50
is, of courseкурс, to buyкупити a bicycleбицикл,
88
215000
3000
je, naravno, da kupe bicikl,
03:53
and then laterкасније on they would like to have a motorbikeмотоцикл alsoтакође.
89
218000
3000
a onda bi kasnije želeli imati i motor, takođe.
03:56
But this is the worldсвет
90
221000
3000
Ali to je svet
03:59
we have todayданас,
91
224000
2000
koji imamo danas.
04:01
no longerдуже any gapјаз.
92
226000
2000
Nema više jazova.
04:03
But the distanceрастојање from the poorestнајсиромашнији here, the very poorestнајсиромашнији,
93
228000
3000
Ali je razlika između siromašnih ovde, najsiromašnijih,
04:06
to the very richestнајбогатије over here is widerшире than ever.
94
231000
3000
do najbogatijih ovde, veća nego ikada.
04:09
But there is a continuousконтинуирано worldсвет
95
234000
2000
Međutim postoji kontinuitet u svetu
04:11
from walkingХодање, bikingbiciklizam,
96
236000
2000
od hodanja, vožnje biciklom,
04:13
drivingвожња, flyingлети --
97
238000
2000
vožnje automobilom do letenja --
04:15
there are people on all levelsнивоа,
98
240000
2000
postoje ljudi na svim nivoima.
04:17
and mostнајвише people tendтенденција to be somewhereнегде in the middleсредина.
99
242000
3000
A većina ljudi je negde u sredini.
04:21
This is the newново worldсвет we have todayданас
100
246000
2000
Ovo je novi svet kakav imamo danas
04:23
in 2010.
101
248000
2000
u 2010.
04:26
And what will happenдесити се in the futureбудућност?
102
251000
3000
A šta će se dogoditi u budućnosti?
04:30
Well, I'm going to projectпројекат
103
255000
2000
Pokušaću da predvidim
04:32
into 2050.
104
257000
2000
do 2050.
04:34
I was in ShanghaiShanghai recentlyнедавно,
105
259000
3000
Bio sam u Šangaju nedavno.
04:37
and I listenedслушао to what's happeningдогађај in ChinaKina,
106
262000
2000
I slušao sam što se događa u Kini.
04:39
and it's prettyприлично sure that they will catchулов up,
107
264000
3000
I prilično je sigurno kako će nas sustignuti,
04:42
just as JapanJapan did.
108
267000
2000
kao što je i Japan učinio.
04:44
All the projectionsprojekcije [say that] this one [billionмилијарде] will [only] growрасту with
109
269000
2000
Sve projekcije kažu da će ovi ovde da rastu samo
04:46
one to two or threeтри percentпроценат.
110
271000
2000
jedan do dva ili tri posto.
04:48
[But this secondдруго] growsрасте with sevenседам, eightосам percentпроценат, and then they will endкрај up here.
111
273000
3000
Ali ovi drugi rastu sa sedam, osam posto. I onda će oni završiti ovde.
04:51
They will startпочетак flyingлети.
112
276000
2000
Oni će početi da lete.
04:53
And these
113
278000
2000
A ove
04:55
lowerниже or middleсредина incomeприход countriesземље, the emergingу настајању incomeприход countriesземље,
114
280000
3000
zemlje s nižim ili srednjim primanjima, zemlje u razvoju,
04:58
they will alsoтакође forgeForge forwardsnapred economicallyекономски.
115
283000
3000
one će takođe krenuti ekonomski napred.
05:01
And if,
116
286000
2000
I ako,
05:03
but only if,
117
288000
2000
ali samo ako,
05:05
we investинвестирајте in the right greenзелен technologyтехнологија --
118
290000
3000
investiramo u prave zelene tehnologije --
05:08
so that we can avoidизбегавајте severeозбиљан climateклима changeпромена,
119
293000
2000
tako da izbegnemo ozbiljne klimatske promene,
05:10
and energyенергија can still be relativelyрелативно cheapјефтино --
120
295000
3000
i da energija može da bude još uvek relativno jeftina --
05:13
then they will moveпотез all the way up here.
121
298000
3000
onda će se oni pomaknuti skroz ovamo.
05:16
And they will startпочетак to buyкупити
122
301000
2000
I oni će početi da kupuju
05:18
electricелектрични carsаутомобили.
123
303000
2000
električne automobile.
05:20
This is what we will find there.
124
305000
3000
To ćemo pronaći ovde.
05:23
So what about the poorestнајсиромашнији two billionмилијарде?
125
308000
2000
A šta je s najsiromašnije dve milijarde?
05:25
What about the poorestнајсиромашнији two billionмилијарде here?
126
310000
3000
Šta je s najsiromašnije dve milijarde ovde?
05:28
Will they moveпотез on?
127
313000
2000
Hoće li se pomaknuti?
05:30
Well, here populationпопулација [growthраст] comesдолази in
128
315000
2000
Ovde je rast stanovništva
05:32
because there [amongмеђу emergingу настајању economiesекономије] we alreadyвећ have two to threeтри childrenдеца perпер womanжена,
129
317000
3000
jer tu [među ekonomijama u razvoju] već imamo samo dvoje do troje dece po ženi,
05:35
familyпородица planningпланирање is widelyшироко used,
130
320000
2000
planiranje porodice se široko koristi,
05:37
and populationпопулација growthраст is comingдолазе to an endкрај.
131
322000
2000
i populacijski rast dolazi kraju.
05:39
Here [amongмеђу the poorestнајсиромашнији], populationпопулација is growingрастуће.
132
324000
3000
[Ali ovde među najsiromašnijima], populacija raste.
05:42
So these [poorestнајсиромашнији] two billionмилијарде will, in the nextследећи decadesдеценија,
133
327000
3000
Tako će se ove [najsiromašnije] dve milijarde, u sledeće dve dekade,
05:45
increaseповећати to threeтри billionмилијарде,
134
330000
2000
povećati na tri milijarde.
05:47
and they will thereafterNakon toga
135
332000
2000
I onda će se nakon toga
05:49
increaseповећати to fourчетири billionмилијарде.
136
334000
2000
povećati na četiri milijarde.
05:51
There is nothing --
137
336000
2000
Ne postoji ništa --
05:53
but a nuclearнуклеарна warрат of a kindкинд we'veми смо never seenвиђено --
138
338000
3000
osim nuklearnog rata kakvog svet još nije video --
05:56
that can stop this [growthраст] from happeningдогађај.
139
341000
3000
što može zaustaviti taj rast.
05:59
Because we alreadyвећ have this [growthраст] in processпроцес.
140
344000
3000
Jer taj rast već imamo u procesu.
06:02
But if, and only if,
141
347000
2000
Ali ako, i jedino ako,
06:04
[the poorestнајсиромашнији] get out of povertyсиромаштво,
142
349000
2000
najsiromašniji izađu iz siromaštva,
06:06
they get educationобразовање, they get improvedпобољшано childдете survivalопстанак,
143
351000
2000
dobiju obrazovanje, smanje smrtnost dece,
06:08
they can buyкупити a bicycleбицикл and a cellмобилни phoneтелефон and come [to liveживи] here,
144
353000
3000
mogu kupiti biciklu i mobilni i dođu [da žive] ovde,
06:11
then populationпопулација growthраст
145
356000
2000
onda će rast stanovništva
06:13
will stop in 2050.
146
358000
3000
stati 2050.
06:16
We cannotне може have people on this levelниво
147
361000
2000
Ne možemo da imamo ljude na ovom nivou
06:18
looking for foodхрана and shoesципеле
148
363000
2000
koji traže hranu i cipele,
06:20
because then we get continuedнаставио populationпопулација growthраст.
149
365000
3000
jer ćemo onda imati stalan rast populacije.
06:23
And let me showсхов you why
150
368000
2000
I dozvolite da vam pokažem zašto
06:25
by convertingпретварање back to the old-timestarinske
151
370000
3000
korištenjem starinske
06:28
digitalдигитални technologyтехнологија.
152
373000
2000
digitalne tehnologije.
06:30
Here I have on the screenекран
153
375000
2000
Ovde na ekranu imam
06:32
my countryземљу bubblesмехуриће.
154
377000
2000
svoje balone zemalja.
06:34
EverySvaki bubbleмехур is a countryземљу. The sizeвеличине is populationпопулација.
155
379000
2000
Svaki balon je zemlja. Veličina je broj stanovnika.
06:36
The colorsбоје showсхов the continentконтинент.
156
381000
2000
Boje pokazuju kontinente.
06:38
The yellowжуто on there is the AmericasObe Amerike;
157
383000
2000
Žuta predstavlja Amerike;
06:40
darkтамно blueПлави is AfricaAfrika; brownбраон is EuropeEurope;
158
385000
2000
tamno plava Afriku; smeđa je Europa;
06:42
greenзелен is the MiddleSrednje EastIstok
159
387000
3000
zelena Bliski Istok;
06:45
and this lightсветло blueПлави is SouthJug AsiaAsia.
160
390000
2000
a ova svetlo plava je Južna Azija.
06:47
That's IndiaIndija and this is ChinaKina. SizeVeličina is populationпопулација.
161
392000
2000
Ovo je Indija, a ovo je Kina. Veličina je populacija.
06:49
Here I have childrenдеца perпер womanжена:
162
394000
3000
Ovde imam broj dece po ženi,
06:52
two childrenдеца, fourчетири childrenдеца, sixшест childrenдеца, eightосам childrenдеца --
163
397000
2000
dvoje dece, četvoro dece, šestoro dece, osmoro dece --
06:54
bigвелики familiesпородице, smallмали familiesпородице.
164
399000
3000
velike porodice [nasuprot] malih porodica.
06:57
The yearгодине is 1960.
165
402000
2000
Godina je 1960.
06:59
And down here, childдете survivalопстанак,
166
404000
2000
I ovde dole, preživljavanje dece,
07:01
the percentageпроценат of childrenдеца survivingпреживели childhoodдетињство
167
406000
2000
procenat dece koja prežive djetinjstvo
07:03
up to startingпочевши schoolшкола:
168
408000
2000
do početka škole.
07:05
60 percentпроценат, 70 percentпроценат, 80 percentпроценат, 90,
169
410000
3000
60%, 70%, 80%, 90,
07:08
and almostскоро 100 percentпроценат, as we have todayданас
170
413000
2000
i gotovo 100%, kao što imamo danas
07:10
in the wealthiestnajbogatiji and healthiestnajzdravija countriesземље.
171
415000
2000
u najbogatijim i najzdravijim zemljama.
07:12
But look, this is the worldсвет my teacherнаставник talkedпричао about in 1960:
172
417000
3000
Ali pogledajte, ovo je svet o kojem je moj profesor pričao 1960.
07:15
one billionмилијарде WesternZapadni worldсвет here --
173
420000
3000
Jedna milijarda zapadnjaka ovde,
07:18
highвисоко child-survivaldete-opstanak, smallмали familiesпородице --
174
423000
3000
visoko preživljavanje dece, male porodice.
07:21
and all the restодмор,
175
426000
2000
I svi ostali,
07:23
the rainbow"duga" of developingразвој countriesземље,
176
428000
2000
duga zemalja u razvoju,
07:25
with very largeвелики familiesпородице
177
430000
2000
s velikim porodicama
07:27
and poorлоше childдете survivalопстанак.
178
432000
2000
i slabim preživljavanjem dece.
07:29
What has happenedдесило? I startпочетак the worldсвет. Here we go.
179
434000
3000
Šta se dogodilo? Pokrećem svet. Idemo.
07:32
Can you see, as the yearsгодине passпасс by, childдете survivalопстанак is increasingповећање?
180
437000
3000
Možete li da vidite, kako godine prolaze, preživljavanje dece se povećava?
07:35
They get soapсапун, hygieneХигијена, educationобразовање,
181
440000
2000
Oni dobijaju sapun, higijenu, obrazovanje,
07:37
vaccinationвакцинација, penicillinpenicilin
182
442000
2000
vakcine i penicilin.
07:39
and then familyпородица planningпланирање. FamilyPorodica sizeвеличине is decreasingсмањује се.
183
444000
3000
I onda planiranje porodice. Veličina porodice se smanjuje.
07:42
[When] they get up to 90-percent-posto childдете survivalопстанак, then familiesпородице decreaseсмањење,
184
447000
3000
Kad dođu do 90% preživljavanja dece, porodice počnu da se smanjuju.
07:45
and mostнајвише of the ArabArapski countriesземље in the MiddleSrednje EastIstok
185
450000
2000
I većina arapskih zemalja na Bliskom Istoku
07:47
is fallingпада down there [to smallмали familiesпородице].
186
452000
2000
pada ovde dole [do malenih porodica].
07:49
Look, BangladeshBangladeš catchingхватање up with IndiaIndija.
187
454000
2000
Pogledajte, Bangladeš sustiže Indiju.
07:51
The wholeцела emergingу настајању worldсвет
188
456000
3000
[Sve] rastuće ekonomije [u] svetu
07:54
joinsпридружи се the WesternZapadni worldсвет
189
459000
2000
pridružuju se zapadnom svetu
07:56
with good childдете survivalопстанак
190
461000
2000
s dobrom stopom dece koja preživljavaju
07:58
and smallмали familyпородица sizeвеличине,
191
463000
2000
i malim porodicama.
08:00
but we still have the poorestнајсиромашнији billionмилијарде.
192
465000
2000
Ali još uvek imamo najsiromašniju milijardu.
08:02
Can you see the poorestнајсиромашнији billionмилијарде,
193
467000
2000
Vidite li najsiromašniju milijardu,
08:04
those [two] boxesкутије I had over here?
194
469000
3000
ove [dve] kutije koje sam imao ovde?
08:07
They are still up here.
195
472000
2000
Oni su još uvek ovde gore.
08:09
And they still have a childдете survivalопстанак
196
474000
2000
I oni još uvek imaju stopu preživljavanja dece
08:11
of only 70 to 80 percentпроценат,
197
476000
2000
od samo 70 do 80%,
08:13
meaningзначење that if you have sixшест childrenдеца bornрођен,
198
478000
2000
što znači da ako imate šestoro dece,
08:15
there will be at leastнајмање fourчетири who surviveпреживети
199
480000
2000
najmanje četvoro će preživeti
08:17
to the nextследећи generationгенерације.
200
482000
2000
do sledeće generacije.
08:19
And the populationпопулација will doubleдвоструко in one generationгенерације.
201
484000
3000
A populacija će se udvostručiti unutar jedne generacije.
08:22
So the only way
202
487000
2000
Tako je jedini način
08:24
of really gettingдобијања worldсвет populationпопулација [growthраст] to stop
203
489000
3000
za zaustavljanje rasta svetskog stanovništva
08:27
is to continueНастави to improveпобољшати childдете survivalопстанак
204
492000
2000
kontinuirano poboljšavanje stope preživljavanja dece
08:29
to 90 percentпроценат.
205
494000
2000
do 90%.
08:31
That's why investmentsинвестиције by GatesGates FoundationFondacija,
206
496000
2000
Zato su [zdravstvene] investicije fondacije Gates,
08:33
UNICEFUNICEF-A and aidпомоћ organizationsорганизације,
207
498000
2000
UNICEF-a i drugih organizacija za pomoć,
08:35
togetherзаједно with nationalнационално governmentвлада in the poorestнајсиромашнији countriesземље,
208
500000
2000
zajedno s nacionalnim vladama najsiromašnijih zemalja,
08:37
are so good;
209
502000
2000
tako dobre.
08:39
because they are actuallyзаправо
210
504000
2000
Jer one nam ustvari
08:41
helpingпомажући us to reachдостигнути
211
506000
2000
pomažu da dosegnemo
08:43
a sustainableодржив populationпопулација sizeвеличине of the worldсвет.
212
508000
2000
održivu veličinu svetske populacije.
08:45
We can stop at nineдевет billionмилијарде if we do the right things.
213
510000
3000
Možemo se zaustaviti na devet milijardi ako napravimo prave stvari.
08:48
ChildDete survivalопстанак is the newново greenзелен.
214
513000
3000
Preživljavanje dece je nova obveza.
08:51
It's only by childдете survivalопстанак
215
516000
2000
Jedino kroz preživljavanje dece
08:53
that we will stop populationпопулација growthраст.
216
518000
3000
zaustavićemo rast populacije.
08:56
And will it happenдесити се?
217
521000
2000
A hoće li se dogoditi?
08:58
Well, I'm not an optimistоптимиста,
218
523000
3000
Ja nisam optimista,
09:01
neitherни am I a pessimistpesimista.
219
526000
2000
niti sam pesimista.
09:03
I'm a very seriousозбиљан "possibilistposibilistom."
220
528000
3000
Ja sam jako ozbiljni "mogućnoista".
09:06
It's a newново categoryкатегорија where we take emotionемоција apartодвојено,
221
531000
3000
To je nova kategorija u kojoj emocije stavljamo na stranu,
09:09
and we just work analyticallyanalytically with the worldсвет.
222
534000
2000
i jednostavno analitički pristupamo svetu.
09:11
It can be doneГотово.
223
536000
3000
Može se uraditi.
09:14
We can have a much more just worldсвет.
224
539000
3000
Možemo imati puno pravedniji svet.
09:17
With greenзелен technologyтехнологија
225
542000
2000
Sa zelenim tehnologijama
09:19
and with investmentsинвестиције to alleviateublažite povertyсиромаштво,
226
544000
2000
i investicijama koje iskorenjuju siromaštvo,
09:21
and globalглобално governanceуправљање,
227
546000
2000
i s dobrim globalnim vladanjem,
09:23
the worldсвет can becomeпостати like this.
228
548000
2000
svet može postati ovakav.
09:25
And look at the positionпозиција of the oldстари WestZapad.
229
550000
3000
I pogledajte položaj starog Zapada.
09:28
RememberSeti se when this blueПлави boxбок was all aloneсами,
230
553000
3000
Setite se kad je ova plava kutija bila sama,
09:31
leadingводећи the worldсвет, livingживи its ownвластити life.
231
556000
3000
vodeći svet, živeći svoj život.
09:34
This will not happenдесити се [again].
232
559000
2000
To se neće ponoviti.
09:36
The roleулога of the oldстари WestZapad in the newново worldсвет
233
561000
3000
Uloga starog Zapada u novom svetu
09:39
is to becomeпостати the foundationтемељ
234
564000
2000
je da postane temelj
09:41
of the modernмодеран worldсвет --
235
566000
2000
modernog sveta --
09:43
nothing more, nothing lessмање.
236
568000
2000
ništa više, ništa manje.
09:45
But it's a very importantважно roleулога.
237
570000
2000
Ali to je jako važna uloga.
09:47
Do it well and get used to it.
238
572000
2000
Radite je dobro i naviknite se na nju.
09:49
Thank you very much.
239
574000
2000
Hvala vam puno.
09:51
(ApplauseAplauz)
240
576000
4000
(Aplauz)
Translated by Elizabeta Petrovic
Reviewed by Vanja Cakić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com