ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Paul Zak: Trust, morality -- and oxytocin?

Пол Зак: Довіра, моральність та оксицотин

Filmed:
1,741,186 views

Що керує нашими прагненнями поводитися згідно норм моралі? Нейроекономіст Пол Зак відповідно до власного переконання демонструє, що оксицотин (він називає його "молекула моральності") відповідає за довіру, співчуття та інші почуття, які сприяють побудові міцного суспільства.
- Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Is there anything uniqueунікальний about humanлюдина beingsістоти?
0
0
3000
Чи є щось унікальне в людському бутті?
00:18
There is.
1
3000
2000
Так, є.
00:20
We're the only creaturesістоти
2
5000
2000
Ми — єдині створіння,
00:22
with fullyповністю developedрозроблений moralморальний sentimentsнастрої.
3
7000
2000
у яких повністю сформована система моральних норм.
00:24
We're obsessedодержимий with moralityмораль as socialсоціальний creaturesістоти.
4
9000
3000
Як соціальні істоти, ми зациклені на моральних нормах та принципах.
00:27
We need to know why people are doing what they're doing.
5
12000
3000
Нам необхідно знати чому люди здійснюють ті чи інші вчинки.
00:30
And I personallyособисто am obsessedодержимий with moralityмораль.
6
15000
3000
Особисто я часто думаю про норми моралі.
00:33
It was all dueза рахунок to this womanжінка,
7
18000
2000
І все завдяки одній жінці,
00:35
SisterСестра MaryМері MarastelaMarastela,
8
20000
2000
сестрі Мері Марастела,
00:37
alsoтакож knownвідомий as my momмама.
9
22000
3000
також відомій як моя мама. (Сміх у залі)
00:41
As an altarВівтар boyхлопчик, I breathedдихав in a lot of incenseПахощі,
10
26000
3000
У дитинстві я прислуговував біля вівтаря, де вдихав запах ладану
00:44
and I learnedнавчився to say phrasesфрази in LatinЛатиниця,
11
29000
2000
та заучував фрази латинською,
00:46
but I alsoтакож had time to think
12
31000
2000
а також мав час роздумувати над тим,
00:48
about whetherчи то my mother'sмати top-downз верху до низу moralityмораль
13
33000
2000
чи являються ієрархічно організовані моральні норми моєї матері
00:50
appliedзастосований to everybodyкожен.
14
35000
2000
універсальними.
00:52
I saw that people who were religiousрелігійний and non-religiousнерелігійних
15
37000
3000
Я бачив, що як релігійні, так і зовсім нерелігійні люди
00:55
were equallyоднаково obsessedодержимий with moralityмораль.
16
40000
2000
однаково зациклені на нормах моралі.
00:57
I thought, maybe there's some earthlyЗемне basisоснови
17
42000
2000
Я подумав, можливо існує якась земна основа
00:59
for moralморальний decisionsрішення.
18
44000
2000
для моральних вчинків.
01:01
But I wanted to go furtherдалі
19
46000
2000
Однак, мені захотілось дізнатись більше,
01:03
than to say our brainsмозок make us moralморальний.
20
48000
2000
ніж просто зробити висновок, що моральними нас робить інтелект.
01:05
I want to know if there's a chemistryхімія of moralityмораль.
21
50000
3000
Мене цікавило, чи існує хімія моральності.
01:08
I want to know
22
53000
2000
Я прагнув дізнатися,
01:10
if there was a moralморальний moleculeмолекула.
23
55000
2000
чи існує "молекула моральності".
01:12
After 10 yearsроків of experimentsексперименти,
24
57000
2000
І ось, після десяти років експерементів
01:14
I foundзнайдено it.
25
59000
2000
я знайшов її.
01:16
Would you like to see it? I broughtприніс some with me.
26
61000
3000
Хочите поглянути? Я приніс трохи з собою.
01:20
This little syringeшприц
27
65000
2000
В цьому маленькому шприці
01:22
containsмістить the moralморальний moleculeмолекула.
28
67000
3000
знаходиться молекула моральності.
01:31
(LaughterСміх)
29
76000
3000
(Сміх в залі)
01:34
It's calledназивається oxytocinокситоцин.
30
79000
2000
Вона називається окситоцин.
01:36
So oxytocinокситоцин is a simpleпростий and ancientстародавній moleculeмолекула
31
81000
3000
Оксицотин — проста та доволі давня молекула,
01:39
foundзнайдено only in mammalsссавці.
32
84000
2000
яка виявлена лише у ссавців.
01:41
In rodentsГризуни, it was knownвідомий
33
86000
2000
У гризунів він відповідає
01:43
to make mothersматерів careтурбота for theirїх offspringпотомство,
34
88000
2000
за піклування матерів про своє потомство.
01:45
and in some creaturesістоти,
35
90000
2000
У деяких інших живих істот
01:47
allowedдозволено for tolerationжовтневу of burrowmatesburrowmates.
36
92000
2000
він відповідає за терпимість до паразитів.
01:49
But in humansлюди, it was only knownвідомий
37
94000
2000
А от у людей він відповідає за
01:51
to facilitateсприяти birthнародження and breastfeedingГрудне вигодовування in womenжінки,
38
96000
2000
полегшення пологів та годування груддю у жінок,
01:53
and is releasedвипущений by bothобидва sexesчоловіками і жінками duringпід час sexсекс.
39
98000
3000
а також він виділяється в організмі обох статей під час сексу.
01:57
So I had this ideaідея that oxytocinокситоцин mightможе be the moralморальний moleculeмолекула.
40
102000
3000
Отже, у мене була ідея, що саме оксицонин може бути молекулою моральності.
02:00
I did what mostнайбільше of us do -- I triedспробував it on some colleaguesколеги.
41
105000
3000
І я зробив так, як чинять більшість з нас — запитав у своїх колег.
02:03
One of them told me,
42
108000
2000
Один з них сказав мені:
02:05
"PaulПол, that is the world'sсвітовий stupidiststupidist ideaідея.
43
110000
3000
"Пол, це найбезглуздіша ідея в світі.
02:08
It is," he said, "only a femaleжінка moleculeмолекула.
44
113000
2000
"Це ж "жіноча" молекула", — сказав він.
02:10
It can't be that importantважливо."
45
115000
2000
Вона не може бути настільки важливою".
02:12
But I counteredпротиставити, "Well men'sчоловічий brainsмозок make this too.
46
117000
3000
Однак, я заперечив йому: "Але ж чоловічий мозок також її виробляє.
02:15
There mustповинен be a reasonпричина why."
47
120000
2000
Цьому має бути якесь пояснення".
02:17
But he was right, it was a stupidтупий ideaідея.
48
122000
3000
Він виявився правий, це була безглузда ідея.
02:20
But it was testablytestably stupidтупий.
49
125000
2000
Хоча й безглузда, але доступна для перевірки.
02:22
In other wordsслова, I thought I could designдизайн an experimentексперимент
50
127000
3000
Іншими словами, я думав, що зможу здійснити експеремент,
02:25
to see if oxytocinокситоцин madeзроблений people moralморальний.
51
130000
3000
щоб переконатись чи справді оксицотин робить людей моральними.
02:29
TurnsПеретворює out it wasn'tне було so easyлегко.
52
134000
2000
Як виявилося, це було не так просто.
02:31
First of all, oxytocinокситоцин is a shyсором'язливий moleculeмолекула.
53
136000
3000
Перш за все, оксицотин дуже "полохлива" молекула.
02:34
BaselineБазова лінія levelsрівні are nearблизько zeroнуль,
54
139000
2000
Його вихідний рівень наближається до нуля,
02:36
withoutбез some stimulusстимул to causeпричина its releaseвипуск.
55
141000
3000
за відсутності стимулу, що викликає його виробництво.
02:39
And when it's producedвироблено, it has a three-minuteтри хвилини half-lifeперіод напіврозпаду,
56
144000
2000
А коли молекула виробляється, період напіврозпаду становить три хвилини.
02:41
and degradesГуантанамо rapidlyшвидко at roomкімната temperatureтемпература.
57
146000
3000
Він швидко розпадається при кімнатній температурі.
02:44
So this experimentексперимент would have to causeпричина a surgeвід сплесків напруги of oxytocinокситоцин,
58
149000
2000
Отже, для експеременту потрібно викликати викид оксицотину,
02:46
have to grabзахопити it fastшвидко and keep it coldхолодний.
59
151000
2000
дуже швидко зібрати його та утримувати в холоді.
02:48
I think I can do that.
60
153000
2000
Думаю, це цілком можливо.
02:50
Now luckilyна щастя, oxytocinокситоцин is producedвироблено
61
155000
2000
На щастя, оксицотин виробляється
02:52
bothобидва in the brainмозок and in the bloodкров,
62
157000
3000
як і в мозку, так і в крові,
02:55
so I could do this experimentексперимент withoutбез learningнавчання neurosurgeryнейрохірургії.
63
160000
3000
а отже, я можу здійснити цей експеремент без вивчення основ нейрохірургії.
02:59
Then I had to measureміра moralityмораль.
64
164000
3000
Після цього потрібно було виміряти моральність.
03:02
So takingвзяти on MoralityМоральність with a capitalкапітал M is a hugeвеличезний projectпроект.
65
167000
3000
Взятися за вимірювання Моральності з великої букви, було не легкою справою.
03:05
So I startedпочався smallerменший.
66
170000
2000
Я розпочав з найлегшого.
03:07
I studiedвивчав one singleсингл virtueЧеснота:
67
172000
3000
Взявся за вивчення одного простого показника —
03:10
trustworthinessнадійність.
68
175000
2000
надійності.
03:12
Why? I had shownпоказано in the earlyрано 2000s
69
177000
3000
Затитаєте чому? Ще на початку 2000-х років я довів,
03:15
that countriesкраїн with a higherвище proportionпропорція of trustworthyнадійним people
70
180000
3000
що країни з високою часткою надійних людей
03:18
are more prosperousпроцвітаючого.
71
183000
2000
є більш процвітаючими.
03:20
So in these countriesкраїн, more economicекономічний transactionsУгоди occurвиникати
72
185000
3000
В таких країнах здійснюється більше економічних операцій,
03:23
and more wealthбагатство is createdстворений,
73
188000
2000
створюється більше матеріальних цінностей та
03:25
alleviatingпом'якшення povertyбідність.
74
190000
2000
зменшується бідність.
03:27
So poorбідний countriesкраїн are by and largeвеликий lowнизький trustдовіра countriesкраїн.
75
192000
3000
Таким чином, бідні країни — це зазвичай країни з низьким рівнем довіри.
03:30
So if I understoodзрозуміла the chemistryхімія of trustworthinessнадійність,
76
195000
3000
І якщо б я зміг зрозуміти складові надійності,
03:33
I mightможе help alleviateполегшити povertyбідність.
77
198000
2000
я б зумів допомогти у боротьбі з бідністю.
03:35
But I'm alsoтакож a skepticскептик.
78
200000
2000
Однак, я в певній мірі скептик.
03:37
I don't want to just askзапитай people, "Are you trustworthyнадійним?"
79
202000
2000
Я не хочу просто запитувати людей: "Вам можна довіряти?"
03:39
So insteadзамість цього I use
80
204000
2000
Натомість, я використовую
03:41
the JerryДжеррі MaguireМагуайр approachпідхід to researchдослідження.
81
206000
2000
підхід Джеррі Магуаєра з однойменного фільму.
03:43
If you're so virtuousдоброчесний,
82
208000
2000
Якщо ви такі доброчесні,
03:45
showпоказати me the moneyгроші.
83
210000
2000
докажіть це.
03:47
So what we do in my labлабораторія
84
212000
2000
Отже, в моїй лабораторії
03:49
is we temptспокусити people with virtueЧеснота and viceпороку by usingвикористовуючи moneyгроші.
85
214000
2000
за допомогою грошей ми схиляємо людей діяти доброчесно або аморально.
03:51
Let me showпоказати you how we do that.
86
216000
2000
Дозвольте показати вам, як нам це вдається.
03:53
So we recruitнабираємо some people for an experimentексперимент.
87
218000
2000
Для експеременту ми відібрали декілька людей.
03:55
They all get $10 if they agreeзгоден to showпоказати up.
88
220000
3000
Усі вони отримують по 10 доларів за участь в експеременті.
03:58
We give them lots of instructionінструкція, and we never ever deceiveобдурити them.
89
223000
3000
Ми даємо їм багато настанов і при цьому ніколи не вводимо їх в оману.
04:01
Then we matchматч them in pairsпари by computerкомп'ютер.
90
226000
3000
Потім з допомогою комп'ютера ми зіставляємо їх в пари.
04:04
And in that pairпара, one personлюдина getsотримує a messageповідомлення sayingкажучи,
91
229000
2000
Одна особа з пари отримує повідомлення наступного змісту:
04:06
"Do you want to give up some of your $10
92
231000
2000
"Чи хотіли б ви віддати певну суму з 10 доларів
04:08
you earnedзароблений for beingбуття here
93
233000
2000
отриманих за участь
04:10
and shipкорабель it to someoneхтось elseінакше in the labлабораторія?"
94
235000
2000
та передати їх комусь іншому в цій лабораторії?"
04:12
The trickтрюк is you can't see them,
95
237000
2000
Суть полягає в тому, що ви не бачите інших людей
04:14
you can't talk to them.
96
239000
2000
і не в змозі розмовляти з ними.
04:16
You only do it one time.
97
241000
2000
І робите це тільки раз.
04:18
Now whateverщо б не було you give up
98
243000
2000
Той, кому ви віддаєте частину своїх грошей,
04:20
getsотримує tripledпотрійний in the other person'sлюдина accountрахунок.
99
245000
3000
отримує втричі більшу суму.
04:23
You're going to make them a lot wealthierбагаті.
100
248000
2000
Отже, ви робите їх значно багатшими.
04:25
And they get a messageповідомлення by computerкомп'ютер sayingкажучи
101
250000
2000
В цей же час, особа отримує повідомлення на комп'ютері в якому йдеться про те,
04:27
personлюдина one sentнадісланий you this amountсума of moneyгроші.
102
252000
2000
що хтось надіслав певну суму грошей на її рахунок.
04:29
Do you want to keep it all,
103
254000
2000
Чи бажаєте залишити всю суму собі,
04:31
or do you want to sendвідправити some amountсума back?
104
256000
3000
а чи частину повернете?
04:34
So think about this experimentексперимент for minuteхвилина.
105
259000
2000
Задумайтесь на хвилинку про суть цього експеременту.
04:36
You're going to sitсидіти on these hardважко chairsстільці for an hourгодина and a halfполовина.
106
261000
3000
Люди сидять на незручних стільцях понад годину.
04:39
Some madбожевільний scientistвчений is going to jabОАК your armрука with a needleголка
107
264000
2000
Якийсь божевільний науковець вводить їм голку в руку
04:41
and take fourчотири tubesтрубки of bloodкров.
108
266000
2000
та бере кров чотири рази.
04:43
And now you want me to give up this moneyгроші and shipкорабель it to a strangerнезнайомець?
109
268000
3000
І після усього цього вони мають віддавати гроші зовсім чужим людям?
04:46
So this was the birthнародження of vampireвампір economicsекономіка.
110
271000
3000
Це було б зародженням економіки вампірів.
04:49
Make a decisionрішення and give me some bloodкров.
111
274000
3000
Приймайте рішення та знову здавайте кров.
04:52
So in factфакт, experimentalекспериментальний economistsекономісти
112
277000
2000
Насправді ж, економісти-експерементатори
04:54
had runбіжи this testтест around the worldсвіт,
113
279000
2000
проводили подібний експеремент по всьому світі,
04:56
and for much higherвище stakesставки,
114
281000
2000
але з набагато вищими ставками
04:58
and the consensusконсенсус viewвид
115
283000
2000
та дійшли згоди, що
05:00
was that the measureміра from the first personлюдина to the secondдругий was a measureміра of trustдовіра,
116
285000
3000
та кількість, яку віддає перша особа іншій — є показником рівня довіри,
05:03
and the transferпередача from the secondдругий personлюдина back to the first
117
288000
3000
а те що друга людина повертає тій, від якої отримала
05:06
measuredвиміряний trustworthinessнадійність.
118
291000
2000
є мірою надійсності цієї людини.
05:08
But in factфакт, economistsекономісти were flummoxedпривів
119
293000
2000
Але насправді, економісти буди дещо збентежені:
05:10
on why the secondдругий personлюдина would ever returnповернутися any moneyгроші.
120
295000
3000
чому ця друга людина повертає гроші?
05:13
They assumedпередбачається moneyгроші is good,
121
298000
2000
Вони міркували, гроші це ж добре.
05:15
why not keep it all?
122
300000
2000
Чому б не залишити їх собі?
05:17
That's not what we foundзнайдено.
123
302000
2000
Але це не зовсім те, що ми виявили.
05:19
We foundзнайдено 90 percentвідсоток of the first decision-makersприймають рішення sentнадісланий moneyгроші,
124
304000
3000
Ми виявили, що у 90 відсотків випадків, перша особа віддає частину грошей,
05:22
and of those who receivedотримано moneyгроші,
125
307000
2000
а 95 відсодків тих, які їх отримують
05:24
95 percentвідсоток returnedповернувся some of it.
126
309000
2000
повертають певну частину.
05:26
But why?
127
311000
2000
Але чому?
05:28
Well by measuringвимірювання oxytocinокситоцин
128
313000
2000
Вимірюючи оксицотин,
05:30
we foundзнайдено that the more moneyгроші the secondдругий personлюдина receivedотримано,
129
315000
2000
ми виявили, що чим більше грошей отримує друга особа,
05:32
the more theirїх brainмозок producedвироблено oxytocinокситоцин,
130
317000
2000
тим більше оксицотину виробляється в її мозку,
05:34
and the more oxytocinокситоцин on boardдошка,
131
319000
2000
і відповідно чим більше оксицотину,
05:36
the more moneyгроші they returnedповернувся.
132
321000
3000
тим більше грошей вони повертатимуть.
05:39
So we have a biologyбіологія of trustworthinessнадійність.
133
324000
3000
Отже, ми з'ясували біологію надійності.
05:42
But wait. What's wrongнеправильно with this experimentексперимент?
134
327000
3000
Однак заждіть. Що ж не так в цьому експеременті?
05:45
Two things.
135
330000
2000
Дві речі.
05:47
One is that nothing in the bodyтіло happensбуває in isolationізоляція.
136
332000
3000
Перша полягає в тому, що нічого в нашому організмі не відбувається просто так.
05:50
So we measuredвиміряний nineдев'ять other moleculesмолекули that interactвзаємодіяти with oxytocinокситоцин,
137
335000
3000
Тому, ми виміряли інші дев'ять молекул, які взаємодіють з оксицотином,
05:53
but they didn't have any effectефект.
138
338000
2000
однак вони не мали жодного впливу.
05:55
But the secondдругий is
139
340000
2000
Друга річ —
05:57
that I still only had this indirectнепрямі relationshipвідносини
140
342000
2000
експеремент все ж таки показував непрямий зв'язок
05:59
betweenміж oxytocinокситоцин and trustworthinessнадійність.
141
344000
2000
між оксицотином та надійністю.
06:01
I didn't know for sure
142
346000
2000
Я не був впевнений,
06:03
oxytocinокситоцин causedвикликаний trustworthinessнадійність.
143
348000
2000
що саме оксицотин робить людей надійними.
06:05
So to make the experimentексперимент,
144
350000
2000
Тому необхідно було провести експеремент,
06:07
I knewзнав I'd have to go into the brainмозок
145
352000
2000
в якому я б зміг заглибитися в мозок людини
06:09
and manipulateманіпулювати oxytocinокситоцин directlyбезпосередньо.
146
354000
2000
та працювати безпосередньо з оксицотином.
06:11
I used everything shortкороткий of a drillсвердлити
147
356000
2000
Я спробував майже все, хіба що не сверлів дірку у власній голові,
06:13
to get oxytocinокситоцин into my ownвласний brainмозок.
148
358000
3000
щоб доставити оксицотин в мозок.
06:16
And I foundзнайдено I could do it
149
361000
2000
І я знайшов спосіб як це зробити —
06:18
with a nasalносовий приголосний inhalerінгалятор.
150
363000
2000
за допомогою інгалятора для носа.
06:20
So alongразом with colleaguesколеги in ZurichЦюрих,
151
365000
2000
Разом з моїми колегами в Цюріху
06:22
we put 200 menчоловіки on oxytocinокситоцин or placeboплацебо,
152
367000
2000
ми вводили 200 чоловікам оксицотин або плацебо
06:24
had that sameтой же trustдовіра testтест with moneyгроші,
153
369000
2000
та провели такий же експеремент з грошима.
06:26
and we foundзнайдено that those on oxytocinокситоцин not only showedпоказав more trustдовіра,
154
371000
3000
Як виявилося, ті, кому вводили оксицотин, не тільки проявили вищий рівень довіри,
06:29
we can more than doubleподвійний the numberномер of people
155
374000
3000
ми змогли збільшити вдвічі кількість людей,
06:32
who sentнадісланий all theirїх moneyгроші to a strangerнезнайомець --
156
377000
2000
які віддавали всі свої гроші незнайомим особам,
06:34
all withoutбез alteringзмінюючи moodнастрій or cognitionпізнання.
157
379000
3000
і це відбувалося без змін настрою або розуміння.
06:38
So oxytocinокситоцин is the trustдовіра moleculeмолекула,
158
383000
4000
Отже, оксицотин — молекула довіри,
06:42
but is it the moralморальний moleculeмолекула?
159
387000
3000
але чи є він молекулою моральності?
06:45
UsingЗа допомогою the oxytocinокситоцин inhalerінгалятор,
160
390000
2000
Використовуючи інгалятор з оксицотином,
06:47
we ranбіг more studiesнавчання.
161
392000
2000
ми провели ще кілька досліджень.
06:49
We showedпоказав that oxytocinокситоцин infusionнастій
162
394000
2000
Нам вдалось довести, що введення оксицотину
06:51
increasesзбільшується generosityщедрість
163
396000
2000
підвищує щедрість
06:53
in unilateralОдносторонні monetaryВалютний transfersперекази
164
398000
2000
в односторонніх грошових переказах
06:55
by 80 percentвідсоток.
165
400000
2000
на 80 відсотків.
06:57
We showedпоказав it increasesзбільшується donationsпожертвування to charityблагодійність
166
402000
2000
Ми показали, що завдяки оксицотину пожертвування на благочинність
06:59
by 50 percentвідсоток.
167
404000
2000
зростають на 50 відсотків.
07:01
We'veМи ' VE alsoтакож investigatedдосліджували
168
406000
2000
Ми також дослідили
07:03
non-pharmacologicфармакологічного waysшляхи to raiseпідняти oxytocinокситоцин.
169
408000
2000
не фармакологічні способи підвищення оксицотину в організмі.
07:05
These includeвключати massageмасаж,
170
410000
2000
Вони включають масаж,
07:07
dancingтанці and prayingмолитися.
171
412000
2000
танці та молитву.
07:09
Yes, my momмама was happyщасливий about that last one.
172
414000
3000
Так, моя мама була б цілком згодна щодо останнього.
07:12
And wheneverколи завгодно we raiseпідняти oxytocinокситоцин,
173
417000
2000
І коли рівень оксицотину підвищується,
07:14
people willinglyохоче openВІДЧИНЕНО up theirїх walletsгаманці
174
419000
2000
люди охоче відкривають свої гаманці
07:16
and shareподілитися moneyгроші with strangersнезнайомці.
175
421000
2000
та діляться грошима з незнайомими особами.
07:18
But why do they do this?
176
423000
2000
Але чому вони так чинять?
07:20
What does it feel like
177
425000
2000
Що саме відчуває людина,
07:22
when your brainмозок is floodedзатоплені with oxytocinокситоцин?
178
427000
2000
коли її мозок переповнений оксицотином?
07:24
To investigateрозслідувати this questionпитання, we ranбіг an experimentексперимент
179
429000
3000
Щоб зясувати це, ми провели експеремент,
07:27
where we had people watch a videoвідео
180
432000
2000
в якому люди переглядали відео
07:29
of a fatherбатько and his fourчотири year-oldрічний sonсин,
181
434000
2000
на якому були батько та його чотирирічний син.
07:31
and his sonсин has terminalтермінал brainмозок cancerрак.
182
436000
2000
У сина був рак мозку кінцевої стадії.
07:33
After they watchedспостерігав the videoвідео, we had them rateкурс theirїх feelingsпочуття
183
438000
3000
Після перегляду відео, ми просили людей оцінити власні відчуття
07:36
and tookвзяв bloodкров before and after to measureміра oxytocinокситоцин.
184
441000
3000
та брали зразки їх крові до та після перегляду, щоб виміряти рівень оксицотину.
07:39
The changeзмінити in oxytocinокситоцин
185
444000
2000
Зміни в рівні оксицотину
07:41
predictedпередбачений theirїх feelingsпочуття of empathyспівпереживання.
186
446000
3000
дозволяли передбачити їхнє співчуття.
07:45
So it's empathyспівпереживання
187
450000
2000
Отже, співчуття
07:47
that makesробить us connectпідключити to other people.
188
452000
2000
спонукає нас прив'язуватися до інших людей.
07:49
It's empathyспівпереживання that makesробить us help other people.
189
454000
3000
Співчуття спонукає нас допомагати іншим людям.
07:52
It's empathyспівпереживання that makesробить us moralморальний.
190
457000
4000
Співчуття робить нас моральними.
07:56
Now this ideaідея is not newновий.
191
461000
2000
Зараз це не є відкриттям.
07:58
A then unknownНевідомий philosopherфілософ namedназваний AdamАдам SmithСміт
192
463000
2000
Тоді ще невідомий філософ Адам Сміт
08:00
wroteписав a bookкнига in 1759
193
465000
2000
у 1759 році написав книгу,
08:02
calledназивається "The TheoryТеорія of MoralМоральні SentimentsНастрої."
194
467000
2000
яка отримала назву "Теорія моральних почуттів".
08:04
In this bookкнига, SmithСміт arguedсперечався
195
469000
3000
У цій книзі Сміт стверджував,
08:07
that we are moralморальний creaturesістоти, not because of a top-downз верху до низу reasonпричина,
196
472000
3000
що ми є моральними істотами не тому, що нам так дано,
08:10
but for a bottom-upзнизу вгору reasonпричина.
197
475000
2000
а завдяки тому, що ми отримуємо внутрішній поштовх.
08:12
He said we're socialсоціальний creaturesістоти,
198
477000
2000
Він писав, оскільки ми соціальні істоти,
08:14
so we shareподілитися the emotionsемоції of othersінші.
199
479000
2000
ми ділимось емоціями з іншими.
08:16
So if I do something that hurtsболить you, I feel that painболі.
200
481000
3000
Тобто, якщо я зроблю вам боляче, я теж відчуватиму біль.
08:19
So I tendсхильні to avoidуникати that.
201
484000
2000
Тому я стараюсь уникати цього.
08:21
If I do something that makesробить you happyщасливий, I get to shareподілитися your joyрадість.
202
486000
3000
Якщо я роблю щось, що робить вас щасливими, я можу розділити цю радість з вами.
08:24
So I tendсхильні to do those things.
203
489000
2000
Тому я намагаюся чинити так частіше.
08:26
Now this is the sameтой же AdamАдам SmithСміт who, 17 yearsроків laterпізніше,
204
491000
2000
Це був той сами Адам Сміт, який через 17 років
08:28
would writeписати a little bookкнига calledназивається "The WealthБагатство of NationsОб'єднаних Націй" --
205
493000
3000
напише невелику книгу під назвою "Багатство народів",
08:31
the foundingзаснування documentдокумент of economicsекономіка.
206
496000
2000
яка стане основоположною працею з економіки.
08:33
But he was, in factфакт, a moralморальний philosopherфілософ,
207
498000
3000
Однак насправді, він був філософом моралістом
08:36
and he was right on why we're moralморальний.
208
501000
2000
та був цілком правий в тому, що ми моральні істоти.
08:38
I just foundзнайдено the moleculeмолекула behindпозаду it.
209
503000
3000
І на підтвердження цього, я знайшов молекулу.
08:41
But knowingзнаючи that moleculeмолекула is valuableцінний,
210
506000
3000
І знати про існування таких молекул важливо,
08:44
because it tellsрозповідає us how to turnповорот up this behaviorповедінка
211
509000
3000
оскільки тоді ми розуміємо, що спричиняє таку поведінку
08:47
and what turnsвиявляється it off.
212
512000
2000
та що необхідно, щоб припинити її.
08:49
In particularконкретно, it tellsрозповідає us
213
514000
2000
Зокрема, це показує нам
08:51
why we see immoralityаморальність.
214
516000
3000
чому ми відрізняємо аморальну поведінку.
08:54
So to investigateрозслідувати immoralityаморальність,
215
519000
2000
Для того щоб дослідити аморальність,
08:56
let me bringпринести you back now to 1980.
216
521000
2000
давйте повернемось в 1980 рік.
08:58
I'm workingпрацює at a gasгаз stationстанція
217
523000
2000
Тоді я працював на автозаправці
09:00
on the outskirtsоколиці of SantaСанта BarbaraБарбара, CaliforniaКаліфорнія.
218
525000
3000
на околиці Санта-Барбари, штат Каліфорнія.
09:03
You sitсидіти in a gasгаз stationстанція all day,
219
528000
2000
Коли проводиш весь день на автозаправці,
09:05
you see lots of moralityмораль and immoralityаморальність, let me tell you.
220
530000
2000
можна побачити багато моральних та неморальних вчинків, повірте мені.
09:07
So one SundayНеділя afternoonвдень, a man walksпрогулянки into my cashier'sрозміщеному біля boothстенд
221
532000
3000
І ось, однієї неділі заходить в мою касирську кабінку чоловік
09:10
with this beautifulгарний jewelryювелірні вироби boxкоробка.
222
535000
2000
з чудовою шкатулкою для ювелірних прикрас.
09:12
OpensВідкриває it up and there's a pearlперлина necklaceКольє insideвсередині.
223
537000
2000
Відкриває її, а там всередені намисто з перлів.
09:14
And he said, "Hey, I was in the men'sчоловічий roomкімната.
224
539000
2000
І говорить мені: "Я був у чоловічому туалеті
09:16
I just foundзнайдено this. What do you think we should do with it?"
225
541000
3000
і знайшов це там. Як думаєш, що нам слід зробити з цим?"
09:19
"I don't know, put it in the lostзагублений and foundзнайдено."
226
544000
2000
"Я не знаю, віддайте в бюро знахідок".
09:21
"Well this is very valuableцінний.
227
546000
2000
"Але ж це дуже коштовна річ,
09:23
We have to find the ownerвласник for this." I said, "YeaТак."
228
548000
2000
Ми повинні знайти того, хто це залишив". Я відповів: "Ну, так".
09:25
So we're tryingнамагаюся to decideвирішувати what to do with this,
229
550000
2000
В той час коли ми намагались придумати, що робити з цим,
09:27
and the phoneтелефон ringsкільця.
230
552000
2000
задзвонив телефон.
09:29
And a man saysкаже very excitedlyсхвильовано,
231
554000
2000
Чоловічий голос був дуже схвильований:
09:31
"I was in your gasгаз stationстанція a while agoтому назад,
232
556000
2000
"Недавно я був у вас на автозаправці,
09:33
and I boughtкупив this jewelryювелірні вироби for my wifeдружина, and I can't find it."
233
558000
2000
перед цим я купив прикрасу для своєї дружини, а тепер не можу знайти її".
09:35
I said, "PearlПерл necklaceКольє?" "Yeah."
234
560000
2000
Я запитав: "Намисто з перлів?", "Саме так".
09:37
"Hey, a guy just foundзнайдено it."
235
562000
2000
Я: "Тут один хлопець знайшов його".
09:39
"Oh, you're savingекономія my life. Here'sОсь my phoneтелефон numberномер.
236
564000
2000
Він: "Ви мені життя врятували. Ось номер мого телефону,
09:41
Tell that guy to wait halfполовина an hourгодина.
237
566000
2000
попросіть цього хлопця зачекати пів години.
09:43
I'll be there and I'll give him a $200 rewardнагорода."
238
568000
2000
Я приїду та заплачу йому 200 доларів винагороди".
09:45
Great, so I tell the guy, "Look, relaxРозслабтеся.
239
570000
2000
Чудово, я сказав хлопцю: "Слухай, не хвилюйся.
09:47
Get yourselfсамі a fatжирний rewardнагорода. Life'sЖиття good."
240
572000
3000
Ти отримаєш чудову винагороду. Життя справді прекрасне".
09:50
He said, "I can't do it.
241
575000
2000
А він відповідає: "Я не можу.
09:52
I have this jobробота interviewінтерв'ю in GalenaГаленіт in 15 minutesхвилин,
242
577000
2000
Через 15 хвилин у мене співбесіда з роботодавцем у м. Гелена
09:54
and I need this jobробота, I've got to go."
243
579000
3000
мені дуже потрібна ця робота, тому я мушу їхати".
09:57
Again he askedзапитав me, "What do you think we should do?"
244
582000
2000
І він знову мене запитує: "Що ж нам робити?"
09:59
I'm in highвисокий schoolшкола. I have no ideaідея.
245
584000
3000
А я ще школяр. Звідки ж мені знати.
10:02
So I said, "I'll holdтримайся it for you."
246
587000
2000
Я й кажу йому: "Я візьму винагороду для вас".
10:04
He said, "You know, you've been so niceприємно, let's splitрозкол the rewardнагорода."
247
589000
3000
Він каже: "Знаєш, ти такий хороший, давай розділимо винагороду".
10:07
I'll give you the jewelryювелірні вироби, you give me a hundredсто dollarsдолари,
248
592000
2000
Я залишу тобі намисто, а ти даси мені сто доларів,
10:09
and when the guy comesприходить ... "
249
594000
2000
а коли прийде чоловік..."
10:11
You see it. I was connedобдурених.
250
596000
2000
Ну, ви зрозуміли. Мене обманули.
10:13
So this is a classicкласичний con calledназивається the pigeonГолуб dropпадіння,
251
598000
3000
Це був приклад класичного шахрайства, який називається "кинути голуба",
10:16
and I was the pigeonГолуб.
252
601000
2000
і цим голубом (жертвою шахрайства) став я.
10:18
So the way manyбагато хто consмінуси work
253
603000
2000
У більшості випадків шахрайства
10:20
is not that the conmanАферист getsотримує the victimжертва to trustдовіра him,
254
605000
3000
шахрай не намагається втертись в довіру жертви,
10:23
it's that he showsшоу he trustsдовіряє the victimжертва.
255
608000
3000
а навпаки, показує що це він довіряє їй.
10:26
Now we know what happensбуває.
256
611000
2000
Тепер ми знаємо як це відбувається.
10:28
The victim'sжертви brainмозок releasesрелізи oxytocinокситоцин,
257
613000
2000
У мозку жертви виробляється оксицотин
10:30
and you're openingвідкриття up your walletгаманець or purseгаманець, givingдавати away the moneyгроші.
258
615000
3000
і вона радо відкриває гаманець чи сумочку та віддає гроші.
10:33
So who are these people
259
618000
2000
То хто ж тоді ці люди,
10:35
who manipulateманіпулювати our oxytocinокситоцин systemsсистеми?
260
620000
3000
які маніпулюють рівнем оксицотину в нашому мозку?
10:38
We foundзнайдено, testingтестування thousandsтисячі of individualsособистості,
261
623000
3000
Здійснивши дослідження тисяч людей, ми виявили, що
10:41
that fiveп'ять percentвідсоток of the populationнаселення
262
626000
2000
п'ять відсотків населення
10:43
don't releaseвипуск oxytocinокситоцин on stimulusстимул.
263
628000
3000
при наявності стимулів не виробляють оксицотин.
10:47
So if you trustдовіра them, theirїх brainsмозок don't releaseвипуск oxytocinокситоцин.
264
632000
3000
Отже, якщо ви їм довіряєте, в їхньому мозку не буде вироблятися оксицотин.
10:50
If there's moneyгроші on the tableстіл, they keep it all.
265
635000
3000
І якщо їм пропонувати гроші, вони все залишать собі.
10:53
So there's a technicalтехнічний wordслово for these people in my labлабораторія.
266
638000
2000
У моїй лабораторії для таких людей ми використовуємо спеціальний термін.
10:55
We call them bastardsсволота.
267
640000
3000
Ми називаємо їх покидьками.
10:58
(LaughterСміх)
268
643000
2000
(Сміх в залі)
11:00
These are not people you want to have a beerпиво with.
269
645000
2000
Це не ті люди, з якими вам захочеться приятелювати.
11:02
They have manyбагато хто of the attributesатрибути of psychopathsпсихопатів.
270
647000
3000
Їм притаманні риси психопатів.
11:06
Now there are other waysшляхи the systemсистема can be inhibitedгальмується.
271
651000
2000
Зараз існують й інші способи пригнічення системи створення оксицотину.
11:08
One is throughчерез improperненалежне nurturingвиховання.
272
653000
3000
Одних з таких способів — неналежне піклування в дитинстві.
11:11
So we'veми маємо studiedвивчав sexuallyсексуально abusedзловживали womenжінки,
273
656000
3000
Ми здійснювали дослідження за участю жінок, які піддавалися сексуальному насильству,
11:14
and about halfполовина those don't releaseвипуск oxytocinокситоцин on stimulusстимул.
274
659000
3000
приблизно в половини з них, оксицотин не виробляється при наявності стимулу.
11:17
You need enoughдостатньо nurturingвиховання
275
662000
2000
Нам потрібно достатнє піклування,
11:19
for this systemсистема to developрозвиватися properlyправильно.
276
664000
2000
щоб дана система розвивалася належним чином.
11:21
AlsoТакож, highвисокий stressстрес inhibitsгальмує oxytocinокситоцин.
277
666000
3000
Також стресові ситуації пригнічують оксицотин.
11:24
So we all know this, when we're really stressedпідкреслив out,
278
669000
2000
Ми добре знаємо, що зазнавши стресу,
11:26
we're not actingдіючи our bestнайкраще.
279
671000
3000
наша поведінка не є найкращою.
11:29
There's anotherінший way oxytocinокситоцин is inhibitedгальмується, whichкотрий is interestingцікаво --
280
674000
3000
Ще одним досить цікавим способом пригнічення оксицотину
11:32
throughчерез the actionдія of testosteroneТестостерон.
281
677000
3000
є вплив тестостерону.
11:35
So we, in experimentsексперименти, have administeredу віданні testosteroneТестостерон to menчоловіки.
282
680000
3000
В ході здійснення експерементів ми вводили чоловікам тестостерон.
11:38
And insteadзамість цього of sharingобмін moneyгроші,
283
683000
2000
Й натомість ділитися грішми,
11:40
they becomeстати selfishегоїстичний.
284
685000
2000
вони ставали більш жадібними.
11:42
But interestinglyЦікаво,
285
687000
3000
Однак цікавим є факт,
11:45
highвисокий testosteroneТестостерон malesсамці are alsoтакож more likelyшвидше за все
286
690000
2000
що чоловіки з високим рівнем тестостерону більш схильні
11:47
to use theirїх ownвласний moneyгроші to punishпокарати othersінші for beingбуття selfishегоїстичний.
287
692000
3000
використовувати власні гроші з метою покарання інших за жадібність.
11:50
(LaughterСміх)
288
695000
2000
(Сміх в залі)
11:52
Now think about this. It meansзасоби, withinв межах our ownвласний biologyбіологія,
289
697000
3000
Давайте поміркуємо над цим. Це означає, що в нашому огранізмі
11:55
we have the yinІнь and yangЯн of moralityмораль.
290
700000
3000
закладені "інь" та "янь" моральності.
11:58
We have oxytocinокситоцин that connectsз'єднується us to othersінші,
291
703000
2000
В нашому організмі є оксицотин, який дає змогу співвідносити себе з іншими,
12:00
makesробить us feel what they feel.
292
705000
2000
дозволяє нам співпереживати з іншими.
12:02
And we have testosteroneТестостерон.
293
707000
2000
А також є тестостерон.
12:04
And menчоловіки have 10 timesразів the testosteroneТестостерон as womenжінки,
294
709000
2000
В організмі чоловіків тестостерону в 10 разів більше, ніж у жінок,
12:06
so menчоловіки do this more than womenжінки --
295
711000
2000
тому й чоловіки роблять це частіше за жінок —
12:08
we have testosteroneТестостерон that makesробить us want to punishпокарати
296
713000
3000
у нас є тестостерон, який змушує нас прагнути карати тих,
12:11
people who behaveвести себе immorallyаморально.
297
716000
2000
хто порушує норми моральності.
12:13
We don't need God or governmentуряд tellingкажучи us what to do.
298
718000
2000
Для цього нам не потрібна релігія чи уряд.
12:15
It's all insideвсередині of us.
299
720000
3000
Це все всередині нас самих.
12:18
So you mayможе be wonderingцікаво:
300
723000
2000
Ви подумаєте:
12:20
these are beautifulгарний laboratoryлабораторія experimentsексперименти,
301
725000
2000
все це тільки гарно озвученні лабораторні дослідження,
12:22
do they really applyзастосовувати to realреальний life?
302
727000
2000
та чи мають вони відношення до реального життя?
12:24
Yeah, I've been worryingтурбуючись about that too.
303
729000
2000
Так, я також турбувався про це.
12:26
So I've goneпішов out of the labлабораторія
304
731000
2000
Тому я вийшов за рамки лабораторії,
12:28
to see if this really holdsтримає in our dailyщодня livesживе.
305
733000
2000
щоб пересвідчитися чи це має місце в повсякденному житті.
12:30
So last summerліто, I attendedбули присутні a weddingвесілля in SouthernПівденний EnglandАнглія.
306
735000
3000
Минулого літа я був гостем на весіллі в Північній Англії.
12:33
200 people in this beautifulгарний VictorianВікторіанський mansionособняк.
307
738000
3000
200 осіб зібралося в розкішному особняку вікторіанського стилю.
12:36
I didn't know a singleсингл personлюдина.
308
741000
2000
З ніким з них я не був знайомий.
12:38
And I droveїхав up in my rentedорендований VauxhallВоксхолл.
309
743000
2000
Я дістався туди на взятому на прокат авто у Воксхоллі.
12:40
And I tookвзяв out a centrifugeцентрифуга and dryсухий iceлід
310
745000
2000
Дістав центрафугу, сухий лід,
12:42
and needlesголки and tubesтрубки.
311
747000
2000
голки та пробірки.
12:44
And I tookвзяв bloodкров from the brideнаречена and the groomнаречений
312
749000
2000
Та взяв проби крові у нареченої, нареченого
12:46
and the weddingвесілля partyвечірка and the familyсім'я and the friendsдрузі
313
751000
2000
в усіх гостей на весіллі, у родичів та друзів
12:48
before and immediatelyнегайно after the vowsобітниці.
314
753000
2000
напередодні та одразу після церемонії.
12:50
(LaughterСміх)
315
755000
2000
(Сміх в залі)
12:52
And guessздогадатися what?
316
757000
2000
Знаєте яким виявився результат?
12:54
WeddingsВесілля causeпричина a releaseвипуск of oxytocinокситоцин,
317
759000
2000
Весілля спричиняють викиди оксицотину,
12:56
but they do so in a very particularконкретно way.
318
761000
3000
але це здійснюється в дуже специфічний спосіб.
12:59
Who is the centerцентр of the weddingвесілля solarсонячний systemсистема?
319
764000
2000
Хто є центральною постанню на весіллі?
13:01
The brideнаречена.
320
766000
2000
Наречена.
13:03
She had the biggestнайбільший increaseзбільшити in oxytocinокситоцин.
321
768000
2000
У неї спостерігалося найбільш значне збільшення оксицотину в організмі.
13:05
Who lovesлюбить the weddingвесілля almostмайже as much as the brideнаречена?
322
770000
3000
Хто любить весілля майже так само, як наречена?
13:08
Her motherмама, that's right.
323
773000
2000
Правильно, мати нареченої.
13:10
Her motherмама was numberномер two.
324
775000
2000
Мати нареченої була на другому місці.
13:12
Then the groom'sнареченого fatherбатько, then the groomнаречений,
325
777000
2000
За ними йдуть батько нареченого, сам наречений,
13:14
then the familyсім'я, then the friendsдрузі --
326
779000
2000
потім родичі, друзі —
13:16
arrayedстворити масив around the brideнаречена
327
781000
2000
всі оточують наречену,
13:18
like planetsпланети around the SunНД.
328
783000
2000
як планети навколо Сонця.
13:20
So I think it tellsрозповідає us that we'veми маємо designedрозроблений this ritualритуал
329
785000
3000
Я думаю, це доводить нам, що ми придумали даний ритуал, щоб
13:23
to connectпідключити us to this newновий coupleпара,
330
788000
2000
встановити зв'язок з новою парою,
13:25
connectпідключити us emotionallyемоційно.
331
790000
2000
емоційний зв'язок.
13:27
Why? Because we need them to be successfulуспішний at reproducingвідтворення
332
792000
3000
Чому? Тому що, нам потрібне їхнє потомство
13:30
to perpetuateувічнити the speciesвидів.
333
795000
3000
задля збереження нашого виду.
13:33
I alsoтакож worriedстурбований that my trustдовіра experimentsексперименти with smallмаленький amountsсуми of moneyгроші
334
798000
3000
Я турбувався, що здійснені мною експеременти з незначними сумами грошей
13:36
didn't really captureзахоплення how oftenчасто we actuallyнасправді trustдовіра our livesживе to strangersнезнайомці.
335
801000
4000
не відображають достовірно те, як часто ми довіряємо своє життя іншим людям.
13:40
So even thoughхоча I have a fearстрах of heightsвисоти,
336
805000
2000
Тоді, незважаючи на власну боязнь висоти,
13:42
I recentlyнещодавно strappedприв'язали myselfя сам to anotherінший humanлюдина beingбуття
337
807000
2000
я прив'язав себе до іншої людини
13:44
and steppedступив out of an airplaneлітак at 12,000 ftметрів.
338
809000
3000
та стрибнув з літака на висоті 12 000 футів над землею.
13:47
I tookвзяв my bloodкров before and after,
339
812000
2000
Я взяв проби власної крові до та після цього
13:49
and I had a hugeвеличезний spikeшип of oxytocinокситоцин.
340
814000
3000
і у мене був колосальний стрибок оксицотину.
13:52
And there are so manyбагато хто waysшляхи we can connectпідключити to people.
341
817000
3000
Існують також й чимало інших способів прив'язати себе до іншої людини.
13:55
For exampleприклад, throughчерез socialсоціальний mediaЗМІ.
342
820000
2000
Наприклад, через соціальні медіа.
13:57
ManyБагато people are TweetingTweeting right now.
343
822000
2000
Багато людей просто зараз спілкуються у Твітеррі.
13:59
So we investigatedдосліджували the roleроль of socialсоціальний mediaЗМІ
344
824000
2000
Ми також досліджували роль соціальних медіа
14:01
and foundзнайдено the usingвикористовуючи socialсоціальний mediaЗМІ
345
826000
2000
та виявили, що їх використання
14:03
producedвироблено a solidтвердий double-digitдвозначне increaseзбільшити in oxytocinокситоцин.
346
828000
3000
викликає збільшення рівня оксицотину в організмі на дві позиції.
14:06
So I ranбіг this experimentексперимент recentlyнещодавно for the Koreanкорейська BroadcastingМовлення SystemСистема.
347
831000
3000
Нещодавно я проводив дослідження для Корейської системи мовлення.
14:09
And they had the reportersрепортери and theirїх producersвиробники participateбрати участь.
348
834000
4000
У них брали участь репортери та продюсери.
14:13
And one of these guys, he mustповинен have been 22,
349
838000
2000
В одного з учасників, віком не більше 22 років,
14:15
he had 150 percentвідсоток spikeшип in oxytocinокситоцин.
350
840000
3000
був стрибок оксицотину на 150 відсотків.
14:18
I mean, astoundingвражаюче; no one has this.
351
843000
2000
Це просто неймовірно, я такого більше не спостерігав.
14:20
So he was usingвикористовуючи socialсоціальний mediaЗМІ in privateприватний.
352
845000
2000
Отже, він використовував соціальні медіа приватно.
14:22
When I wroteписав my reportзвіт to the KoreansКорейці,
353
847000
2000
Коли я писав звіт корейцям,
14:24
I said, "Look, I don't know what this guy was doing,"
354
849000
2000
я сказав: "Слухайте, я не знаю чим він там займався,
14:26
but my guessздогадатися was interactingвзаємодіючи with his motherмама or his girlfriendподруга.
355
851000
3000
але припускаю, спілкувався з матір'ю або своєю дівчиною".
14:29
They checkedперевірено.
356
854000
2000
Вони перевірили це.
14:31
He was interactingвзаємодіючи on his girlfriend'sподруги FacebookFacebook pageсторінка.
357
856000
2000
Як виявилося, він спілкувався з своєю дівчиною на Фейсбуці.
14:33
There you go. That's connectionз'єднання.
358
858000
3000
Ось так. Це і є зв'язок між людьми.
14:36
So there's tonsтонн of waysшляхи that we can connectпідключити to other people,
359
861000
3000
Отже, існує безліч способів встановити зв'язок з іншими людьми
14:39
and it seemsздається to be universalуніверсальний.
360
864000
2000
і, схоже, вони універсальні для всіх.
14:41
Two weeksтижні agoтому назад,
361
866000
2000
Два тижні тому,
14:43
I just got back from PapuaПапуа NewНові GuineaГвінея
362
868000
2000
щойно я повернувся з Папуа-Нова Гвінея,
14:45
where I wentпішов up to the highlandsнагір'я --
363
870000
2000
де піднімався в гори —
14:47
very isolatedізольований tribesплемена of subsistenceіснування farmersфермери
364
872000
3000
там проживають розрізнені племена бідних фермерів,
14:50
livingживий as they have livedщо жив for milleniaтисячоліть.
365
875000
3000
які жили так впродовж віків.
14:53
There are 800 differentінший languagesмови in the highlandsнагір'я.
366
878000
3000
В тій гірскій місцевості близько 800 мовних діалектів.
14:56
These are the mostнайбільше primitiveпримітивний people in the worldсвіт.
367
881000
3000
Це найбільш примітивні народи світу.
14:59
And they indeedдійсно alsoтакож releaseвипуск oxytocinокситоцин.
368
884000
3000
І в їхньому організмі також виробляється оксицотин.
15:02
So oxytocinокситоцин connectsз'єднується us to other people.
369
887000
4000
Й справді, оксицотин дозволяє встановити зв'язок з іншими людьми.
15:06
OxytocinОкситоцин makesробить us feel what other people feel.
370
891000
2000
Оксицотин допомомагає нам відчувати те, що відчувають інші.
15:08
And it's so easyлегко to causeпричина people'sнародний brainsмозок
371
893000
3000
І насправді дуже легко примусити людський мозок
15:11
to releaseвипуск oxytocinокситоцин.
372
896000
2000
виробляти оксицотин.
15:13
I know how to do it,
373
898000
2000
Я знаю, як це можна зробити.
15:15
and my favoriteулюблений way to do it is, in factфакт, the easiestнайпростіший.
374
900000
2000
І по суті, мій улюблений спосіб є найпростішим.
15:17
Let me showпоказати it to you.
375
902000
2000
Зараз я вам покажу це.
15:24
Come here. Give me a hugобійми.
376
909000
2000
Ідіть сюди. Давайте я Вас обійму.
15:26
(LaughterСміх)
377
911000
2000
(Сміх в залі)
15:28
There you go.
378
913000
2000
Ну ось він.
15:30
(ApplauseОплески)
379
915000
9000
(Оплески)
15:39
So my penchantсхильність for huggingобіймати other people
380
924000
2000
Через мою пристрасть обіймати інших людей
15:41
has earnedзароблений me the nicknameпсевдонім DrД-р. Love.
381
926000
2000
мене прозвали Доктор Лав (Любов).
15:43
I'm happyщасливий to shareподілитися a little more love in the worldсвіт,
382
928000
2000
І я радо поділюся своєю любов'ю з усім світом,
15:45
it's great,
383
930000
2000
бо це чудово,
15:47
but here'sось тут your prescriptionрецепт from DrД-р. Love:
384
932000
2000
і ось вам рецепт від Доктора Лав:
15:49
eightвісім hugsобійми a day.
385
934000
3000
вісім обіймів на день.
15:52
We have foundзнайдено that people who releaseвипуск more oxytocinокситоцин
386
937000
2000
Ми довели, люди, в організмі яких виробляється більше оксицотину,
15:54
are happierщасливіше.
387
939000
2000
щасливіші.
15:56
And they're happierщасливіше
388
941000
2000
Вони щасливіші тому,
15:58
because they have better relationshipsвідносини of all typesтипи.
389
943000
3000
що їхні стосунки з будь-якими людьми є кращими.
16:01
DrД-р. Love saysкаже eightвісім hugsобійми a day.
390
946000
3000
Доктор Лав стверджує, вісім обіймів на день.
16:04
EightВісім hugsобійми a day -- you'llти будеш be happierщасливіше
391
949000
2000
Вісім обіймів на день — і ви будете щасливіші
16:06
and the worldсвіт will be a better placeмісце.
392
951000
2000
й світ стане кращим.
16:08
Of courseзвичайно, if you don't like to touchторкнутися people, I can always shoveштовхати this up your noseнос.
393
953000
3000
Звичайно, якщо вам не подобається торкатися інших людей, я завжди зможу засунути вам в ніс цю штуку.
16:11
(LaughterСміх)
394
956000
2000
(Сміх в залі)
16:13
Thank you.
395
958000
2000
Дякую вам.
16:15
(ApplauseОплески)
396
960000
13000
(Оплески)
Translated by Lilia Rozhniv
Reviewed by Ruslan Savchuk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Zak - Neuroeconomist
A pioneer in the field of neuroeconomics, Paul Zak is uncovering how the hormone oxytocin promotes trust, and proving that love is good for business.

Why you should listen

What’s behind the human instinct to trust and to put each other’s well-being first? When you think about how much of the world works on a handshake or on holding a door open for somebody, why people cooperate is a huge question. Paul Zak researches oxytocin, a neuropeptide that affects our everyday social interactions and our ability to behave altruistically and cooperatively, applying his findings to the way we make decisions. A pioneer in a new field of study called neuroeconomics, Zak has demonstrated that oxytocin is responsible for a variety of virtuous behaviors in humans such as empathy, generosity and trust. Amazingly, he has also discovered that social networking triggers the same release of oxytocin in the brain -- meaning that e-connections are interpreted by the brain like in-person connections.

A professor at Claremont Graduate University in Southern California, Zak believes most humans are biologically wired to cooperate, but that business and economics ignore the biological foundations of human reciprocity, risking loss: when oxytocin levels are high in subjects, people’s generosity to strangers increases up to 80 percent; and countries with higher levels of trust – lower crime, better education – fare better economically.

He says: "Civilization is dependent on oxytocin. You can't live around people you don't know intimately unless you have something that says: Him I can trust, and this one I can't trust."

More profile about the speaker
Paul Zak | Speaker | TED.com