David Burkus: Why you should know how much your coworkers get paid
David Burkus: Tại sao bạn nên biết lương của đồng nghiệp.
David Burkus challenges the traditional and widely accepted principles of business management. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
sitting next to you gets paid?
được trả lương bao nhiêu?
or the desk next to you gets paid?
kế bên bạn được trả bao nhiêu?
to even ask you those questions.
tôi thậm chí còn thấy không thoải mái lắm.
bạn cũng muốn biết đúng không.
phải công khai lương của mình.
of broadcasting our salary.
to tell our office neighbors.
với đồng nghiệp của mình.
knew what everybody got paid,
tất cả mọi người đều biết lương của nhau,
bỏ việc nữa.
the reason for all that strife?
thực sự, là nguyên nhân gây ra cãi cọ thì sao?
if we removed that secrecy?
nếu chúng ta bật mí cái bí mật đó?
cảm thấy công bằng hơn, và hợp tác hơn,
the sense of fairness and collaboration
total pay transparency?
được minh bạch hoàn toàn?
and entrepreneurial leaders
những lãnh đạo doanh nghiệp
about how to run a company.
công ty mà chúng ta đang làm theo.
luôn gây ngạc nhiên.
across a company --
một cách tự do ở chỗ làm
for both the employee
việc tốt hơn cho cả nhân viên
so với đồng nghiệp như thế nào,
compares to their peers',
that tolerates the idea
mà bạn có suy nghĩ bị bóc lột
or discriminated against?
does exactly that,
đã gây nên điều đó,
as old as it is common,
phổ biến từ xưa,
that in the United States,
to discuss their pay.
về vấn đề thảo luận mức lương của họ.
cách đây mấy chục năm,
tạp chí Vanity Fair
Employees of Salary Received."
bàn luận về lương được nhận."
employees of salary received.
việc thảo luận về lương được nhận.
with everybody.
không còn phù hợp nữa.
Dorothy Parker,
Dorothy Parker,
Hội Algonquin Round Table
cho minh bạch
hanging from their neck.
trên cổ.
across your chest for all to see.
cho mọi người thấy.
lại không khuyến kích thảo luận về lương?
to discourage salary discussions?
while others revolt against it?
có người kịch liệt phản đối?
to the assumed reasons,
đã được đưa ra,
to save a lot of money.
để tiết kiệm rất nhiều tiền.
"information asymmetry."
"Bất đối xứng thông tin"
in a negotiation,
information than the other.
trội hơn hẳn bên còn lại.
or annual raise discussions,
thăng tiến hay tăng lương mỗi năm
to save a lot of money.
để tiết kiệm rất nhiều tiền.
you could negotiate for a raise
sẽ khá hơn bao nhiêu
phi đối xứng thông tin
trên máy photo
is shouting at each other.
sẽ chửi nhau.
can lead to a total market failure.
sự thất bại toàn bộ thị trường.
how their pay compares to their peers'.
so với đồng nghiệp họ được trả bao nhiêu.
năm 2015
at the market rate
được trả theo mức thị trường
that they were underpaid,
cảm thấy bị bóc lột đó
that they intended to quit,
underpaid, overpaid
hay được trả rất hời
what would you say?
thì bạn sẽ nói gì?
to talk about it?
việc bí mật lương.
the discrimination
sự phân biệt đối xử
in the market today.
for Women's Policy Research,
Nghiên cứu chính sách dành cho Phụ nữ,
between men and women
on the dollar comes from.
to certain levels
các bậc nhất định
what those levels are,
mình đang ở bậc nào,
shrinks to 11 percent --
11%
for any of the factors
kiểm soát bất kì yếu tố nào khác
whether or not to control for.
có nên kiểm soát hay không.
the gender wage gap,
muốn thu hẹp khoảng cách lương
by opening up the payroll.
công khai bảng lương.
market failure looks like,
trông như vậy
the only way to ensure fairness.
để đảm bảo sự công bằng.
know what you make
để người ta biết bạn làm được gì
if you're being discriminated against,
mình có bị phân biệt hay không,
or your sister is being paid unfairly?
có bị trả lương không xứng?
to ensure fairness,
là cách tốt nhất cho sự công bằng,
and corporate leaders
các lãnh đạo kinh doanh và doanh nghiệp
with sharing salaries for years.
việc chia sẻ về lương trong nhiều năm.
who started many companies
là người đã khởi nghiệp nhiều công ty
giữ bí mật lương
to pay two equally qualified people
trả hai người năng lực như nhau
they could negotiate.
that happened as a result of this.
xảy ra đúng như hệ quả của nó.
his newest company, SumAll,
một công ty mới, SumAll,
from the beginning.
thực hiện minh bạch lương ngay từ đầu
how they're being paid
họ được trả thế nào
to improve their performance,
để cải thiện năng suất,
and they're less likely to quit.
chứ không nghỉ việc.
Dane không đơn độc
như Buffer,
các nhân viên Whole Foods,
of employees at Whole Foods,
available for everyone to see,
cho mọi người thấy,
for the store and for your department
ở cửa hàng và các phòng ban
takes a lot of forms.
cho tất cả xem.
làm mấy cái bảng
to wear around the office.
rồi đi lại trong công ty.
the only one wearing a sign
đeo một cái bảng
towards pay transparency.
đi những bước dài tới minh bạch lương
that don't have that authority:
to the people you work with?
so với những người làm chung với bạn?
ABOUT THE SPEAKER
David Burkus - Management researcherDavid Burkus challenges the traditional and widely accepted principles of business management.
Why you should listen
David Burkus is an author, podcaster and associate professor of management at Oral Roberts University. His latest book, Under New Management, challenges traditional principles of business management and argues that many of them are outdated, outmoded or simply don't work -- and reveals what does. He is also the author of The Myths of Creativity: The Truth About How Innovative Companies and People Generate Great Ideas.
Burkus is a regular contributor to Harvard Business Review and Inc. magazine. His work has been featured in Fast Company, the Financial Times, Bloomberg BusinessWeek and "CBS This Morning." He's also the host of the award-winning podcast Radio Free Leader.
When he's not speaking or writing, Burkus is in the classroom. At Oral Roberts University, he teaches courses on organizational behavior, creativity and innovation, and strategic leadership. He serves on the advisory board of Fuse Corps, a nonprofit dedicated to making transformative and replicable change in local government.
Burkus lives in Tulsa with his wife and their two boys.
David Burkus | Speaker | TED.com