ABOUT THE SPEAKER
Lauren Zalaznick - Media executive
After wholly revamping the Bravo Network, media trendsetter Lauren Zalaznick is inventing fresh ways for NBC Universal to reach coveted new audiences across multiple media.

Why you should listen

In her industry-famous overhaul of Bravo, Lauren Zalaznick took a marginal arts-centered network and made it the destination for trendy reality TV. Now the tastemaker who brought us shows like Project Runway, Top Chef and the Real Housewives franchise is applying her savvy to the challenge of creating a truly multimedia network. As chair of NBC Universal Entertainment & Digital Networks and Integrated Media, Zalaznick is using digital media to fuel the popularity of traditional media.

Before her career in television, Zalaznick produced several award-winning indie films, including Larry Clark’s iconic Kids and Jim McKay’s Girls Town. She broke into TV as a senior executive at music channel VH1, pioneering the low-budget, simple and cunning Pop-Up Video. Her sharp pop-culture sensibility has earned her a place among Time’s 100 Most Influential People, Vanity Fair’s New Establishment and Fortune’s 50 Most Powerful Women. 

More profile about the speaker
Lauren Zalaznick | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Lauren Zalaznick: The conscience of television

Lauren Zalalnick: باطن تلویزیون

Filmed:
788,675 views

Lauren Zalaznick مجری تلویزیون است و عمیقاً راجع به تلویزیون پاپ فکر می کند. و نتایج تحقیقات جسورانه اش درباره نگرش هایی در برابر رتبه بندی تلویزیون در طول 5 دهه را به اشتراک می گذارد، او معتقد است تلویزیون شخصیت واقعی ما را -- از روش هایی که ممکن است ما انتظارشان را نداشته باشیم-- منعکس می کند.
- Media executive
After wholly revamping the Bravo Network, media trendsetter Lauren Zalaznick is inventing fresh ways for NBC Universal to reach coveted new audiences across multiple media. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to say that really and trulyبراستی,
0
0
2000
می خوام يك واقعيت رو، رو راست بگم كه،
00:17
after these incredibleباور نکردنی speechesسخنرانی ها
1
2000
2000
بعد از این سخنرانی ها
00:19
and ideasایده ها that are beingبودن spreadانتشار دادن,
2
4000
2000
و ایده های باور نکردنی که منتشر شده،
00:21
I am in the awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب positionموقعیت
3
6000
2000
دست پاچه ام
00:23
of beingبودن here to talk to you todayامروز
4
8000
2000
که امروز اینجام
00:25
about televisionتلویزیون.
5
10000
3000
و می خوام درباره تلویزیون با شما صحبت کنم.
00:28
So mostاکثر everyoneهر کس watchesساعت TVتلویزیون.
6
13000
2000
بیشتر افراد تلویزیون نگاه می کنند.
00:30
We like it. We like some partsقطعات of it.
7
15000
3000
ما از تلویزیون خوشمون می یاد. بخش هایي از اون رو دوست داریم.
00:33
Here in Americaآمریکا, people actuallyدر واقع love TVتلویزیون.
8
18000
3000
مردم در امریکا، واقعاً عاشق تلویزیون هستند.
00:36
The averageمیانگین Americanآمریکایی watchesساعت TVتلویزیون
9
21000
3000
امریکایی ها به طور متوسط
00:39
for almostتقریبا 5 hoursساعت ها a day.
10
24000
3000
روزانه تقريباً 5 ساعت تلویزیون نگاه می کنند.
00:42
Okay?
11
27000
2000
خوب؟
00:44
Now I happenبه وقوع پیوستن to make my livingزندگي كردن these daysروزها in televisionتلویزیون,
12
29000
3000
این روزها من زندگیم رو در تلویزیون می گذرونم،
00:47
so for me, that's a good thing.
13
32000
2000
پس برای من،این یک چیز خوبه.
00:49
But a lot of people don't love it so much.
14
34000
3000
ولی تعداد زیادی از مردم این رو خیلی دوست ندارند.
00:52
They, in factواقعیت, berateبترس it.
15
37000
2000
در حقیقت،،سرزنشش می کنند.
00:54
They call it stupidاحمق,
16
39000
2000
اونا تلویزیون رو مزخرف،
00:56
and worseبدتر, believe me.
17
41000
2000
یا حتی یک چیزی بدتر از اون می دونن، باور کنید.
00:58
My motherمادر, growingدر حال رشد up,
18
43000
2000
وقتی بچه بودم، مامانم،
01:00
she calledبه نام it the "idiotادم سفیه و احمق boxجعبه."
19
45000
2000
به تلویزیون می گفت "جعبه احمقانه"
01:02
But my ideaاندیشه todayامروز is not to debateمناظره
20
47000
2000
ولی امروز من نمی خوام در این باره که آیا
01:04
whetherچه there's suchچنین a thing as good TVتلویزیون or badبد TVتلویزیون;
21
49000
3000
تلویزیون چیز خوبیه یا چیز بدیه بحث کنم؛
01:07
my ideaاندیشه todayامروز
22
52000
2000
ايده اي كه امروز
01:09
is to tell you that I believe
23
54000
2000
می خوام بهتون بگم ،معتقدم كه
01:11
televisionتلویزیون has a conscienceوجدان.
24
56000
3000
تلویزیون دارای باطن است.
01:14
So why I believe that televisionتلویزیون has a conscienceوجدان
25
59000
3000
دلیل این که چرا من فکر می کنم تلویزیون دارای باطن و وجدان است
01:17
is that I actuallyدر واقع believe
26
62000
2000
اینه که من عقيده دارم
01:19
that televisionتلویزیون directlyبه طور مستقیم reflectsبازتاب می دهد
27
64000
3000
تلویزیون مستقیماً
01:22
the moralاخلاقی, politicalسیاسی,
28
67000
2000
نیازهای اخلاقی، سیاسی،
01:24
socialاجتماعی and emotionalعاطفی need statesایالت ها of our nationملت --
29
69000
3000
اجتماعی و احساسی ملت ما رو منعکس می کند.
01:27
that televisionتلویزیون is how we actuallyدر واقع disseminateانتشار
30
72000
3000
تلویزیون چیزیه که به وسیله اون ماعملاً
01:30
our entireکل valueارزش systemسیستم.
31
75000
2000
کل سیستم ارزشی مان را منتشر می کنیم.
01:32
So all these things are uniquelyمنحصر به فرد humanانسان,
32
77000
3000
پس تمام این چیزها منحصراً مربوط به انسان است،
01:35
and they all addاضافه کردن up
33
80000
2000
و همه اونها
01:37
to our ideaاندیشه of conscienceوجدان.
34
82000
2000
به برداشت ما از باطن اضافه می شود.
01:39
Now todayامروز, we're not talkingصحبت کردن about good and badبد TVتلویزیون.
35
84000
2000
امروز ما درباره خوبی و بدی تلویزیون صحبت نمی کنیم.
01:41
We're talkingصحبت کردن about popularمحبوب TVتلویزیون.
36
86000
3000
ما درباره تلویزیون محبوب صحبت می کنیم.
01:44
We're talkingصحبت کردن about top-بالا-10 Nielsen-ratedNielsen-rated showsنشان می دهد
37
89000
3000
درباره 10 نمایش برتر که توسط نیلسن رتبه بندی شده
01:47
over the courseدوره of 50 yearsسالها.
38
92000
2000
در طول 50 سال صحبت می کنیم.
01:49
How do these Nielsenنیلسن ratingsرتبه بندی
39
94000
2000
چطور این رتبه بندی های نیلسن
01:51
reflectمنعکس کننده not just what you've heardشنیدم about,
40
96000
3000
نه تنها آنچه رو که درباره اش شنیدید،
01:54
whichکه is the ideaاندیشه of our socialاجتماعی, collectiveجمعی unconsciousناخودآگاه,
41
99000
4000
که همان ایده ضمیر ناخودآگاه اجتماعی و جمعی ما است رو منعکس می کند،
01:58
but how do these top-بالا-10 Nielsen-ratedNielsen-rated showsنشان می دهد
42
103000
2000
بلکه چطور این 10 نمایش برتر رتبه بندی شده توسط نیلسن
02:00
over 50 yearsسالها
43
105000
2000
در طول 50 سال
02:02
reflectمنعکس کننده the ideaاندیشه
44
107000
2000
ایده
02:04
of our socialاجتماعی conscienceوجدان?
45
109000
2000
ضمیر اجتماعی ما رو منعکس می کند؟
02:06
How does televisionتلویزیون evolveتکامل یابد over time,
46
111000
2000
تلویزیون در طول زمان چگونه تکامل یافته است،
02:08
and what does this say about our societyجامعه?
47
113000
2000
و درباره جامعه ما چه می گوید؟
02:10
Now speakingصحبت كردن of evolutionسیر تکاملی,
48
115000
2000
صحبت از تکامل شد،
02:12
from basicپایه ای biologyزیست شناسی, you probablyشاید rememberیاد آوردن
49
117000
3000
احتمالاً شما از زیست شناسی پایه، به یاد دارید
02:15
that the animalحیوانات kingdomپادشاهی, includingشامل humansانسان,
50
120000
3000
که قلمرو حیوانات، از جمله انسان ها،
02:18
have fourچهار basicپایه ای primalنخستین instinctsغرایز.
51
123000
2000
دارای 4 غریزه اولیه پایه هست.
02:20
You have hungerگرسنگی; you have sexارتباط جنسی; you have powerقدرت;
52
125000
3000
گرسنگی، جنسیت، قدرت
02:23
and you have the urgeم pop اینترنتی کارت و کارت کارت کارت کارت for acquisitivenessسازگاری.
53
128000
4000
و میل به یادگیری داريد٠
02:27
As humansانسان, what's importantمهم to rememberیاد آوردن
54
132000
2000
به عنوان انسان آنچه مهم است به خاطر داشته باشیم
02:29
is that we'veما هستیم developedتوسعه یافته, we'veما هستیم evolvedتکامل یافته است over time
55
134000
3000
این است که ما در طول زمان توسعه و تکامل یافته ایم
02:32
to temperخلق و خوی, or tameتام,
56
137000
2000
تا این غرایز حیوانی پایه را
02:34
these basicپایه ای animalحیوانات instinctsغرایز.
57
139000
3000
رام کنیم.
02:37
We have the capacityظرفیت to laughخنده and cryگریه کردن.
58
142000
3000
ما ظرفیت خندیدن و گریه کردن رو داریم.
02:40
We feel aweهیاهو, we feel pityتاسف.
59
145000
2000
ما دارای احساس ترس و دلسوزی هستیم،
02:42
That is separateجداگانه and apartجدا از هم
60
147000
2000
اینها مجزاء از
02:44
from the animalحیوانات kingdomپادشاهی.
61
149000
2000
قلمرو حیوانی است.
02:46
The other thing about humanانسان beingsموجودات
62
151000
2000
مسئله دیگه در مورد انسان
02:48
is that we love to be entertainedسرگرم کننده.
63
153000
3000
اینه که ما عاشق سرگرمی هستیم.
02:51
We love to watch TVتلویزیون.
64
156000
2000
ما عاشق تماشا کردن تلویزیون هستیم.
02:53
This is something that clearlyبه وضوح separatesجدا می شود us
65
158000
2000
این همان چیزی است که ما راه به وضوح
02:55
from the animalحیوانات kingdomپادشاهی.
66
160000
2000
از قلمرو حیوانی جدا می کند.
02:57
Animalsحیوانات mightممکن love to playبازی,
67
162000
2000
ممکن است حیوانات عاشق بازی کردن باشند،
02:59
but they don't love to watch.
68
164000
3000
اما آنها تمایلی به تماشا کردن ندارند.
03:02
So I had an ambitionهدف - آرزو
69
167000
2000
به همین دلیل من تمایل دارم
03:04
to discoverكشف كردن what could be understoodفهمید
70
169000
2000
بفهمم چه چیزی
03:06
from this uniquelyمنحصر به فرد humanانسان relationshipارتباط
71
171000
2000
از این رابطه منحصر به انسان
03:08
betweenبین televisionتلویزیون programsبرنامه ها
72
173000
2000
بین برنامه های تلویزیون
03:10
and the humanانسان consciousآگاهانه.
73
175000
2000
و باطن و ضمیر انسان برداشت می شه.
03:12
Why has televisionتلویزیون entertainmentسرگرمی evolvedتکامل یافته است the way it has?
74
177000
3000
چرا سرگرمی تلویزیون در مسیری که هست تکامل پیدا کرده؟
03:15
I kindنوع of think of it
75
180000
2000
من یک جورایی فکر می کنم
03:17
as this cartoonکارتون devilشیطان or angelفرشته
76
182000
2000
کارتون شیطان و فرشته
03:19
sittingنشسته on our shouldersشانه ها.
77
184000
2000
روی شونه های ما نشسته.
03:21
Is televisionتلویزیون literallyعینا functioningعملکرد
78
186000
2000
آیا تلویزیون به معنای واقعی کلمه
03:23
as our conscienceوجدان,
79
188000
2000
به عنوان باطن ما تعریف می شه،
03:25
temptingوسوسه انگیز us and rewardingپاداش us at the sameیکسان time?
80
190000
3000
که همزمان هم ما رو وسوسه می کنه و هم به ما پاداش می ده؟
03:28
So to beginشروع to answerپاسخ these questionsسوالات,
81
193000
2000
برای پاسخ به این سوالها،
03:30
we did a researchپژوهش studyمطالعه.
82
195000
2000
ما یک مطالعه تحقیقاتي انجام دادیم.
03:32
We wentرفتی back 50 yearsسالها
83
197000
2000
ما 50 سال به عقب برگشتیم
03:34
to the 1959/1960 televisionتلویزیون seasonفصل.
84
199000
3000
به فصل تلویزیون در سال های 1959/1960
03:37
We surveyedمورد بررسی قرار گرفت the top-بالا-20 Nielsenنیلسن showsنشان می دهد
85
202000
2000
ما در مورد 20 نمایش برتر رتبه بندی شده توسط نیلسن
03:39
everyهرکدام yearسال for 50 yearsسالها --
86
204000
2000
در هر سال از این 50 سال نظرسنجی کردیم--
03:41
a thousandهزار showsنشان می دهد.
87
206000
2000
که می شد 1000 نمایش.
03:43
We talkedصحبت کرد to over 3,000 individualsاشخاص حقیقی --
88
208000
2000
ما با بیش از 3000 نفر--
03:45
almostتقریبا 3,600 --
89
210000
2000
حدوداً 3600 نفر--
03:47
agedسن 18 to 70,
90
212000
2000
با سن 18 تا 70 سال صحبت کردیم.
03:49
and we askedپرسید: them how they feltنمد emotionallyعاطفی.
91
214000
2000
و ازشون پرسیدیم از لحاظ احساسی چه حسی داشتند.
03:51
How did you feel
92
216000
2000
وقتی هر کدام از این نمایش ها رو تماشا می کردید
03:53
watchingتماشا کردن everyهرکدام singleتنها one of these showsنشان می دهد?
93
218000
3000
چه حسی داشتید؟
03:56
Did you feel a senseاحساس of moralاخلاقی ambiguityابهام?
94
221000
2000
آیا شما دچار حس ابهام اخلاقی می شدید؟
03:58
Did you feel outrageخشم? Did you laughخنده?
95
223000
3000
آیا احساس خشم می کردید؟ آیا می خندیدید؟
04:01
What did this mean for you?
96
226000
2000
این نمایش ها برای شما چه معنی داشت؟
04:03
So to our globalجهانی است TEDTED audiencesمخاطبان,
97
228000
2000
باید به شما حضار TED جهانی بگم که،
04:05
I want to say that this was a U.S. sampleنمونه.
98
230000
2000
این یک مثال از ایالات متحده بود.
04:07
But as you can see,
99
232000
2000
اما همان طور که می بینید،
04:09
these emotionalعاطفی need statesایالت ها are trulyبراستی universalجهانی است.
100
234000
3000
در واقع این نیازهای احساسی جهانی است.
04:12
And on a factualواقعی basisپایه,
101
237000
2000
و بر اساس واقعیت،
04:14
over 80 percentدرصد of the U.S.'s's mostاکثر popularمحبوب showsنشان می دهد
102
239000
3000
بیش از 80% از محبوب ترین نمایش ها در ایالات متحده
04:17
are exportedصادرات around the worldجهان.
103
242000
2000
به سرتاسر جهان صادر می شود.
04:19
So I really hopeامید our globalجهانی است audiencesمخاطبان
104
244000
2000
به همین دلیل امیدوارم حضار جهانی ما
04:21
can relateمربوط بودن.
105
246000
2000
بتونن ارتباط برقرار کنن.
04:23
Two acknowledgmentsتأییدیه
106
248000
2000
قبل از اولین اسلاید
04:25
before our first dataداده ها slideاسلاید:
107
250000
2000
می خوام 2 تا تشکر بکنم:
04:27
For inspiringالهام بخش me
108
252000
2000
اول برای الهام بخشیدن به من
04:29
to even think about the ideaاندیشه of conscienceوجدان
109
254000
3000
برای این که به موضوع باطن
04:32
and the tricksترفندها that conscienceوجدان can playبازی on us on a dailyروزانه basisپایه,
110
257000
4000
و فوت و فن هایی که باطن می تونه روزانه، روی ما اجرا کنه، فکر کنم،
04:36
I thank legendaryافسانهای rabbiخرگوش, Jackجک Sternاسترن.
111
261000
4000
از خاخام یهودی افسانه ای، Jack Stem تشکر می کنم.
04:40
And for the way in whichکه I'm going to presentحاضر the dataداده ها,
112
265000
3000
و دوم برای روشی که می خوام داده ها رو نمایش بدم،
04:43
I want to thank TEDTED communityجامعه superstarستاره Hansهانس RoslingRosling,
113
268000
3000
می خوام از سوپر استار جامعه TED، آقای Hans Rosling
04:46
who you mayممکن است have just seenمشاهده گردید.
114
271000
2000
که ممکنه دیده باشیدش تشکر کنم.
04:48
Okay, here we go.
115
273000
2000
بسیار خوب، شروع می کنیم.
04:50
So here you see,
116
275000
2000
شما اینجا،
04:52
from 1960 to 2010,
117
277000
2000
از سال 1960 تا 2010،
04:54
the 50 yearsسالها of our studyمطالعه.
118
279000
3000
50 سال مورد مطالعه ما رو می بینید.
04:57
Two things we're going to startشروع کن with --
119
282000
2000
ما با 2 مسئله شروع می کنیم--
04:59
the inspirationالهام بخش stateحالت and the moralاخلاقی ambiguityابهام stateحالت,
120
284000
3000
قسمت الهام بخشی و قسمت ابهام اخلاقی،
05:02
whichکه, for this purposeهدف,
121
287000
2000
كه، برای این منظور،
05:04
we definedتعریف شده است inspirationالهام بخش
122
289000
2000
ما الهام بخشی رو
05:06
as televisionتلویزیون showsنشان می دهد that upliftبالا بردن me,
123
291000
2000
به عنوان نمایش های تلویزیونی که باعث تعالی من می شه،
05:08
that make me feel much more positiveمثبت about the worldجهان.
124
293000
3000
وباعث می شه که من راجع به دنیا مثبت تر فکر کنم، تعریف می کنیم.
05:11
Moralاخلاقی ambiguityابهام are televisionsتلویزیون ها showsنشان می دهد
125
296000
3000
ابهام اخلاقی نمایش های تلویزیونی هستند که
05:14
in whichکه I don't understandفهمیدن
126
299000
2000
که من در آنها
05:16
the differenceتفاوت betweenبین right and wrongاشتباه.
127
301000
3000
فرق بین درست و غلط رو نمی فهمم.
05:19
As we startشروع کن, you see in 1960
128
304000
2000
در شروع، شما می بینید که در سال 1960
05:21
inspirationالهام بخش is holdingبرگزاری steadyثابت.
129
306000
2000
الهام بخشی ثابت مانده.
05:23
That's what we're watchingتماشا کردن TVتلویزیون for.
130
308000
2000
این همان دلیل ما برای تماشای تلویزیون است.
05:25
Moralاخلاقی ambiguityابهام startsشروع می شود to climbبالا رفتن.
131
310000
2000
ابهام اخلاقی شروع به صعود می کند.
05:27
Right at the endپایان of the 60s,
132
312000
2000
دقیقاً در اواخر دهه 60،
05:29
moralاخلاقی ambiguityابهام is going up,
133
314000
2000
ابهام اخلاقی بالا می رود.
05:31
inspirationالهام بخش is kindنوع of on the waneاز دست دادن.
134
316000
2000
و الهام بخشی یک جورایی رو به افول است.
05:33
Why?
135
318000
2000
چرا؟
05:35
The Cubanکوبایی Missileموشک Crisisبحران, JFKJFK is shotشات,
136
320000
2000
بحران موشکی کوبا، جان اف کندی مورد اصابت گلوله قرار می گیرد،
05:37
the Civilمدنی Rightsحقوق movementجنبش,
137
322000
2000
جنبش حقوق مدنی،
05:39
raceنژاد riotsشورش, the Vietnamویتنام Warجنگ,
138
324000
2000
شورش های نژاد پرستانه، جنگ ویتنام،
05:41
MLKMLK is shotشات, Bobbyبابی Kennedyکندی is shotشات,
139
326000
2000
مارتین لوتر کینگ و بابی کندی مورد اصابت گلوله قرار می گیرند،
05:43
Watergateواترگیت.
140
328000
2000
رسوایی واترگیت.
05:45
Look what happensاتفاق می افتد.
141
330000
2000
ببینید چه اتفاقی می افتد.
05:47
In 1970, inspirationالهام بخش plummetsپرتقال.
142
332000
2000
در سال 1970، الهام بخشی کاهش می یابد.
05:49
Moralاخلاقی ambiguityابهام takes off.
143
334000
2000
ابهام اخلاقی اوج می گیرد.
05:51
They crossصلیب,
144
336000
2000
و با هم برخورد می کنند،
05:53
but Ronaldرونالد Reaganریگان, a telegenictelegenic presidentرئيس جمهور, is in officeدفتر.
145
338000
2000
اما Ronald Reagan ، رئيس جمهور خوش چهره توی دفتر کارشه.
05:55
It's tryingتلاش کن to recoverبهبود پیدا کن.
146
340000
2000
تلاش برای بهبود اوضاع در حال صورت گرفتن است.
05:57
But look, it can't:
147
342000
2000
اما ببینید، امکان پذیر نیست:
05:59
AIDSایدز, Iran-Contraایران کنترا,
148
344000
2000
ایدز، ایران کنترا،
06:01
the Challengerچلنجر disasterفاجعه, Chernobylچرنوبیل.
149
346000
2000
فاجعه گردنكشي، چرنبيل٠
06:03
Moralاخلاقی ambiguityابهام becomesتبدیل می شود the dominantغالب memeمامان in televisionتلویزیون
150
348000
4000
از سال 1990 تا 20 سال بعد،
06:07
from 1990 for the nextبعد 20 yearsسالها.
151
352000
2000
ابهام اخلاقی به الگوی رفتاری غالب در تلویزیون تبدیل می شه.
06:09
Take a look at this.
152
354000
2000
نگاهی به این بندازید.
06:11
This chartچارت سازمانی is going to documentاسناد a very similarمشابه trendروند.
153
356000
3000
این نمودار قصد داره روند مشابهی رو نشون بده.
06:14
But in this caseمورد, we have comfortراحتی -- the bubbleحباب in redقرمز --
154
359000
3000
ولی در این مورد، ما راحتی -- حباب های قرمز--
06:17
socialاجتماعی commentaryتفسیر and irreverenceبی احترامی
155
362000
2000
تفسیر اجتماعی و هتک حرمت
06:19
in blueآبی and greenسبز.
156
364000
3000
رو با رنگ های آبی و سبز داریم.
06:22
Now this time on TVتلویزیون
157
367000
2000
این بار شما در تلویزیون
06:24
you have "Bonanzaبوننزا," don't forgetفراموش کردن, you have "GunsmokeGunsmoke,"
158
369000
3000
"bonanza"رو دارید، فراموش نکنید، شما "Gunsmoke" رو دارید،
06:27
you have "Andyاندی Griffithگریفیت,"
159
372000
2000
شما "Andy Griffith "رو دارید،
06:29
you have domesticداخلی showsنشان می دهد all about comfortراحتی.
160
374000
3000
شما نمایش های خانوادگی که همه درباره آسایش و راحتی هستند رو دارید.
06:32
This is risingرو به افزایش. Comfortراحت staysباقی می ماند wholeکل.
161
377000
3000
این موضوع در حال افزایش است. راحتی به صورت کامل باقی می ماند.
06:35
Irreverenceبی اعتنایی startsشروع می شود to riseبالا آمدن.
162
380000
2000
هتک حرمت شروع به بالا رفتن می کند.
06:37
Socialاجتماعی commentaryتفسیر is all of a suddenناگهانی spikingاسپایکینگ up.
163
382000
3000
تفسیر اجتماعی به طور ناگهانی افزایش می یابد.
06:40
You get to 1969, and look what happensاتفاق می افتد.
164
385000
3000
شما به سال 1969 می رسید، ببینید چه اتفاقی می افتد.
06:43
You have comfortراحتی, irreverenceبی احترامی, and socialاجتماعی commentaryتفسیر,
165
388000
3000
شما نه تنها راحتی، هتک حرمت، و تفسیر اجتماعی رو دارید،
06:46
not only battlingجنگیدن it out in our societyجامعه,
166
391000
3000
که در جامعه ما مبارزه می کنند،
06:49
but you literallyعینا have two establishmentاستقرار showsنشان می دهد --
167
394000
4000
بلکه به معنای واقعی کلمه شما 2 تا نمایش استقراری دارید--
06:53
"GunsmokeGunsmoke" and "Gomerگومر Pyleپیل" --
168
398000
2000
"Gunsmoke"و "Gomer Pyle" --
06:55
in 1969 are the number-two-شماره دو- and number-three-ratedشماره سه امتیاز televisionتلویزیون showsنشان می دهد.
169
400000
3000
که در سال 1969 رتبه دوم و سوم رو در نظرسنجی نمایش های تلویزیونی کسب کردند.
06:58
What's numberعدد one?
170
403000
2000
شماره 1 چی بود؟
07:00
The sociallyاجتماعی irreverentاحمقانه hippieهیپی showنشان بده,
171
405000
3000
نمایش هیپی که از لحاظ اجتماعی هتاکی و بی ادبی بود.
07:03
"Rowanروان and Martin'sمارتین Laugh-Inخنده در."
172
408000
2000
"Rowan and Martin's Laugh-In"
07:05
They're all livingزندگي كردن togetherبا یکدیگر, right.
173
410000
2000
همه آنها با هم زندگی می کنند، درسته.
07:07
Viewersبینندگان had respondedپاسخ داد dramaticallyبه طور چشمگیری.
174
412000
2000
بینندگان به طور چشمگیری جواب داده بودند.
07:09
Look at this greenسبز spikeسنبله in 1966
175
414000
3000
در صفحه نمایش
07:12
to a bellwetherترسناک showنشان بده.
176
417000
2000
به نمایش bellwether در سال 1966 نگاه کنید.
07:14
When you guys hearشنیدن this industryصنعت termدوره, a breakoutشکستن hitاصابت,
177
419000
2000
وقتی اصطلاح صنعتی "ضربه ناگهانی" رو می شنوید،
07:16
what does that mean?
178
421000
2000
براتون چه معنی داره؟
07:18
It meansبه معنای in the 1966 televisionتلویزیون seasonفصل,
179
423000
3000
این بدین معنیه که در سال 1966 از فصل تلویزیون،
07:21
The "Smothersاسموتیها Brothersبرادران" cameآمد out of nowhereهیچ جایی.
180
426000
4000
"smothers Brothers" يك دفعه ظاهر شد.
07:25
This was the first showنشان بده
181
430000
2000
این اولین نمایشی بود که
07:27
that allowedمجاز viewersبینندگان to say,
182
432000
2000
به بیننده اجازه می داد بگه،
07:29
"My God,
183
434000
2000
"خدای من،
07:31
I can commentاظهار نظر on how I feel about the Vietnamویتنام Warجنگ,
184
436000
3000
من می تونم از طریق تلویزیون بگم درباره جنگ ویتنام،
07:34
about the presidencyریاست جمهوری, throughاز طریق televisionتلویزیون?"
185
439000
2000
همچنین در مورد ریاست جمهوری چه نظری دارم"
07:36
That's what we mean by a breakoutشکستن showنشان بده.
186
441000
3000
منظور ما از نمایش ناگهانی همینه.
07:39
So then, just like the last chartچارت سازمانی, look what happensاتفاق می افتد.
187
444000
3000
در نتیجه، درست مانند آخرین نمودار، ببینید چه اتفاقی می افته.
07:42
In 1970,
188
447000
2000
در سال ١٩٧٠،
07:44
the damسد burstsانفجار. The damسد burstsانفجار.
189
449000
2000
سد منفجر می شه. سد منفجر می شه.
07:46
Comfortراحت is no longerطولانی تر why we watch televisionتلویزیون.
190
451000
3000
دیگه راحتی دلیل ما برای تماشای تلویزیون نیست.
07:49
Socialاجتماعی commentaryتفسیر and irreverenceبی احترامی
191
454000
2000
هتک حرمت و تفسیر اجتماعی
07:51
riseبالا آمدن throughoutدر سراسر the 70s.
192
456000
2000
در طول دهه 70 افزایش یافتند.
07:53
Now look at this.
193
458000
2000
حالا به این نگاه کنید.
07:55
The 70s meansبه معنای who? Normanنورمن Learلیر.
194
460000
3000
دهه 70 یعنی چه کسی؟ Norman Lear.
07:58
You have "All in the Familyخانواده," "Sanfordسانفورد and Sonفرزند پسر,"
195
463000
2000
شما نمایش های "All in the family" ، "Stanford and son"
08:00
and the dominantغالب showنشان بده --
196
465000
2000
و نمایشی که از همه برجسته تر بود --
08:02
in the top-بالا-10 for the entireکل 70s --
197
467000
2000
و جزو 10 تای برتر در کل دهه 70 بود--
08:04
"MASMAS*H."
198
469000
2000
یعنی MASH رو داشتید.
08:06
In the entireکل 50 yearsسالها
199
471000
2000
در تمام این 50 سال
08:08
of televisionتلویزیون that we studiedمورد مطالعه قرار گرفت,
200
473000
3000
از دوران تلویزیون که ما مطالعه کردیم،
08:11
sevenهفت of 10 showsنشان می دهد
201
476000
3000
هفت تا از 10 نمایش
08:14
rankedرتبه بندی شده mostاکثر highlyبه شدت for irreverenceبی احترامی
202
479000
3000
شدیداً برای هتک حرمتی که
08:17
appearedظاهر شد on airهوا duringدر حین the Vietnamویتنام Warجنگ,
203
482000
2000
در طول جنگ ویتنام در هوا ظاهر شد،
08:19
fiveپنج of the top-بالا-10 duringدر حین the Nixonنیکسون administrationمدیریت.
204
484000
4000
و پنج تا از 10 تای برتر در طول دولت نیکسون رتبه بندی شدند.
08:23
Only one generationنسل, 20 yearsسالها in,
205
488000
3000
تنها یک نسل، در طول 20 سال،
08:26
and we discoveredکشف شده,
206
491000
2000
و ما فهمیدیم،
08:28
Wowوای! TVتلویزیون can do that?
207
493000
3000
ووو! تلویزیون می تونه این کارو بکنه؟
08:31
It can make me feel this?
208
496000
2000
می تونه باعث شه من همچین احساسی داشته باشم؟
08:33
It can changeتغییر دادن us?
209
498000
3000
می تونه ما رو تغییر بده؟
08:36
So to this very, very savvyزرنگ crowdجمعیت,
210
501000
2000
برای این جمعیت خیلی خیلی دانا،
08:38
I alsoهمچنین want to noteتوجه داشته باشید
211
503000
3000
هم چنین می خوام به یاد داشته باشيد
08:41
the digitalدیجیتال folksمردمی did not inventاختراع کردن disruptiveمخرب.
212
506000
3000
مردم دیجیتالی ، نفاق و از هم گسیختگی رو اختراع نکردند.
08:44
Archieآرچی Bunkerپناهگاه was shovedزد out of his easyآسان chairصندلی
213
509000
2000
Archie Bunker رو از روی صندلی راحتیش راندند
08:46
alongدر امتداد with the restباقی مانده of us
214
511000
2000
به همرا بقیه ما
08:48
40 yearsسالها agoپیش.
215
513000
2000
40 سال پیش.
08:50
This is a quickسریع chartچارت سازمانی. Here'sاینجاست anotherیکی دیگر attributeصفت:
216
515000
2000
این یک نمودار سریعه. اینجا یک جنبه دیگه وجود داره:
08:52
fantasyفانتزی and imaginationخیال پردازی,
217
517000
2000
فانتزی و تخیل،
08:54
whichکه are showsنشان می دهد definedتعریف شده است as,
218
519000
2000
به نمایش هایی گفته می شه که،
08:56
"takes me out of my everydayهر روز realmقلمرو"
219
521000
3000
"من رو از قلمرو روزمره خارج می کنه"
08:59
and "makesباعث می شود me feel better."
220
524000
2000
و "باعث می شه من احساس بهتری داشته باشم."
09:01
That's mappedنقشه برداری شده againstدر برابر the redقرمز dotنقطه, unemploymentبیکاری,
221
526000
2000
فانتزی در برابر نقطه قرمز، یعنی بی کاری،
09:03
whichکه is a simpleساده Bureauدفتر of Laborکار Departmentگروه statisticآمار.
222
528000
4000
که یک مثال ساده از آمار وزارت کار است، قرار داره.
09:07
You'llشما see
223
532000
2000
شما می بینید
09:09
that everyهرکدام time fantasyفانتزی and imaginationخیال پردازی showsنشان می دهد riseبالا آمدن,
224
534000
3000
که هرگاه نمایش های فانتزی و تخیلی افزایش می یابد،
09:12
it mapsنقشه ها to a spikeسنبله in unemploymentبیکاری.
225
537000
3000
باعث افزایش بی کاری می شود.
09:15
Do we want to see showsنشان می دهد
226
540000
2000
آیا ما می خوایم نمایش هایی رو که
09:17
about people savingصرفه جویی در moneyپول and beingبودن unemployedبیکار?
227
542000
3000
درباره صرفه جویی پول توسط مردم و بیکاریشون هست رو ببینیم؟
09:20
No. In the 70s
228
545000
2000
نه. در دهه 70
09:22
you have the bellwetherترسناک showنشان بده "The Bionicبیونیک Womanزن"
229
547000
3000
شما نمایش "The Bionic WOman" رو دارید
09:25
that rocketedتکان داد into the top-بالا-10 in 1973,
230
550000
3000
که در سال 1973 ،
09:28
followedدنبال شد by the "Sixشش Million-Dollarمیلیون دلاری Man" and "Charlie'sچارلی Angelsفرشتگان."
231
553000
3000
به دنبال "Six Million-Dollar Man" و "Charlie's Angels" جزو 10 نمایش برتر شد.
09:31
Anotherیکی دیگر spikeسنبله in the 1980s --
232
556000
3000
صعود دیگری در دهه 80 بود.--
09:34
anotherیکی دیگر spikeسنبله in showsنشان می دهد about controlکنترل and powerقدرت.
233
559000
4000
صعودی ديگر نمایش هایی درباره کنترل و قدرت.
09:38
What were those showsنشان می دهد?
234
563000
2000
اون ها چه نمایش هایی بودند؟
09:40
Glamorousفریبنده and richثروتمند.
235
565000
2000
فریبنده و غنی.
09:42
"Dallasدالاس," "Fantasyفانتزی Islandجزیره."
236
567000
3000
"Dallas، "Fantasy Island".
09:45
Incredibleباور نکردنی mappingنقشه برداری of our nationalملی psycheروحیه
237
570000
3000
به تصویر کشیدن غیر قابل باور روح ملی ما
09:48
with some hardسخت and fastسریع factsحقایق:
238
573000
2000
با بعضی حقایق سخت و سریع:
09:50
unemploymentبیکاری.
239
575000
3000
بیکاری.
09:53
So here you are, in my favoriteمورد علاقه chartچارت سازمانی,
240
578000
3000
شما اینجایید، در نمودار مورد علاقه من،
09:56
because this is our last 20 yearsسالها.
241
581000
2000
چون 20 سال آخر مطالعه ماست.
09:58
Whetherچه or not you're in my businessکسب و کار,
242
583000
2000
چه در زمینه کاری من فعالیت کنید چه نکنید،
10:00
you have surelyمسلما heardشنیدم or readخواندن
243
585000
3000
مطمئناً درباره
10:03
of the declineکاهش می یابد of the thing calledبه نام the three-cameraسه دوربین sitcomsitcom
244
588000
3000
کاهش چیزی که طنزهای تلویزیونی 3 دوربینه نامیده می شه،
10:06
and the riseبالا آمدن of realityواقعیت TVتلویزیون.
245
591000
4000
و افزایش واقعیت در تلویزیون شنیدید یا خوندید.
10:10
Well, as we say in the businessکسب و کار,
246
595000
2000
خوب، همان طور که ما در تجارت می گیم،
10:12
X marksعلائم the spotنقطه.
247
597000
2000
تلاقی دو موضوع.
10:14
The 90s -- the bigبزرگ bubblesحباب ها of humorشوخ طبعی --
248
599000
2000
در دهه 90-- حباب های بزرگ طنز--
10:16
we're watchingتماشا کردن "Friendsدوستان," "Frasierفریزر," "Cheersبه سلامتی" and "Seinfeldساینفلد."
249
601000
3000
ما "Friends"، "Frasier"، "Cheers" و "Seinfeld" رو تماشا می کنیم.
10:19
Everything'sهمه چیز good, lowکم unemploymentبیکاری.
250
604000
3000
همه چیز خوبه، نرخ بیکاری پایینه.
10:22
But look: X marksعلائم the spotنقطه.
251
607000
3000
اما نگاه کنید: تلاقی.
10:25
In 2001,
252
610000
2000
در سال 2001،
10:27
the Septemberسپتامبر 2001 televisionتلویزیون seasonفصل,
253
612000
3000
در سپتامبر 2001 از فصل تلویزیون،
10:30
humorشوخ طبعی succumbsسقوط می کند to judgmentداوری onceیک بار and for all.
254
615000
4000
طنز یک بار و برای همیشه تسلیم داوری می شود.
10:34
Why not?
255
619000
2000
چرا که نه؟
10:36
We had a 2000 presidentialریاست جمهوری electionانتخابات
256
621000
2000
ما انتخابات ریاست جمهوری در سال 2000 را داشتیم
10:38
decidedقرار بر این شد by the Supremeعالی Courtدادگاه.
257
623000
2000
که توسط دیوان عالی کشور تصمیم گیری شد.
10:40
We had the burstingانفجار of the techتکنولوژی bubbleحباب.
258
625000
2000
ما ترکیدن حاب تکنولوژی رو داشتیم.
10:42
We had 9/11.
259
627000
2000
ما 11 سپتامبر رو داشتیم.
10:44
Anthraxسیاه زخم becomesتبدیل می شود partبخشی of the socialاجتماعی lexiconواژگانی.
260
629000
3000
سیاه زخم بخشی از لغت نامه اجتماعی می شه.
10:47
Look what happensاتفاق می افتد when we keep going.
261
632000
2000
ببینید وقتی ادامه می دیم چه اتفاقی می افته.
10:49
At the turnدور زدن of the centuryقرن, the Internetاینترنت takes off,
262
634000
3000
در هنگام تغییر قرن، اینترنت اوج می گیرد.
10:52
realityواقعیت televisionتلویزیون has takenگرفته شده holdنگه دارید.
263
637000
3000
واقعیت تلویزیون ادامه دارد.
10:55
What do people want in theirخودشان TVتلویزیون then?
264
640000
2000
اون موقع مردم از تلویزیونشون چی می خوان؟
10:57
I would have thought revengeانتقام گرفتن
265
642000
3000
من فکر می کنم انتقام
11:00
or nostalgiaنوستالژی.
266
645000
2000
یا احساس غربت.
11:02
Give me some comfortراحتی; my worldجهان is fallingافتادن apartجدا از هم.
267
647000
2000
به من راحتی و آسایش بده؛ دنیای من در حال از هم گسیختن است.
11:04
No, they want judgmentداوری.
268
649000
2000
نه، اونها داوری می خواهند.
11:06
I can voteرای you off the islandجزیره.
269
651000
2000
می تونم شما رو از گروه بیرون کنم.
11:08
I can keep Sarahسارا Palin'sپالین daughterفرزند دختر dancingرقصیدن.
270
653000
3000
من می تونم باعث شم دختر Sarah Palin به رقصیدن ادامه بده.
11:11
I can chooseانتخاب کنید the nextبعد Americanآمریکایی Idolبت. You're firedاخراج شد.
271
656000
3000
من می تونم بت امریکایی بعدی رو انتخاب کنم. شما اخراجید.
11:14
That's all great, right?
272
659000
3000
همه این ها عالیه، درسته؟
11:17
So as dramaticallyبه طور چشمگیری differentناهمسان as these televisionتلویزیون showsنشان می دهد,
273
662000
4000
بنابراین نمایش های تلویزیونی،
11:21
pureخالص entertainmentسرگرمی, have been over the last 50 yearsسالها --
274
666000
3000
و سرگرمی های خالص در طول 50 سال گذشته به طور چشمگیری تغییر کرده اند.
11:24
what did I startشروع کن with? --
275
669000
2000
من با چی شروع کردم؟--
11:26
one basicپایه ای instinctغریزه remainsبقایای.
276
671000
2000
یک غریزه پایه باقی می ماند.
11:28
We're animalsحیوانات, we need our momsمادران.
277
673000
3000
ما حیوان هستیم، ما به مادرانمان نیاز داریم.
11:31
There has not been a decadeدهه of televisionتلویزیون
278
676000
2000
هیچ دهه ای از تلویزیون
11:33
withoutبدون a definitiveقطعی, dominantغالب TVتلویزیون momمامان.
279
678000
4000
بدون یک مادر تلویزیون غالب و قطعی وجود نداشته است.
11:37
The 1950s:
280
682000
2000
دهه 1950:
11:39
Juneژوئن Cleeverکلاویه in the originalاصلی comfortراحتی showنشان بده, "Leaveترک کردن it to Beaverسگ ابی."
281
684000
3000
"June Cleever" در نمایش راحتی اصلی، "Leave it to Beaver".
11:42
Lucilleلوسیل Ballتوپ keptنگه داشته شد us laughingخندیدن
282
687000
3000
Lucille Ball
11:45
throughاز طریق the riseبالا آمدن of socialاجتماعی consciousnessآگاهی in the 60s.
283
690000
3000
در دهه 60 با بالا بردن آگاهی اجتماعی به خنداندن ما ادامه داد.
11:48
Maudeمادرم FindlayFindlay,
284
693000
2000
Maude Findlay،
11:50
the epitomeخلاصه of the irreverentاحمقانه 1970s,
285
695000
3000
مظهر هتاکی در دهه 1970،
11:53
who tackledرسیدگی کرد abortionسقط جنین, divorceطلاق,
286
698000
2000
کسی که در تلویزیون با سقط جنین، طلاق،
11:55
even menopauseیائسگی on TVتلویزیون.
287
700000
2000
حتی یائسگی مقابله کرد.
11:57
The 1980s,
288
702000
2000
در دهه 1980،
11:59
our first cougarگربه وحشی پشمالو was givenداده شده to us
289
704000
3000
اولین گربه پشمالو ما
12:02
in the formفرم of Alexisالکسیس Carringtonکارینگتون.
290
707000
3000
در قالب Alexis Carrington به ما داده شد.
12:05
Murphyمورفی Brownرنگ قهوه ای tookگرفت on a viceمعاون presidentرئيس جمهور
291
710000
2000
Murphy Brown
12:07
when she tookگرفت on the ideaاندیشه of singleتنها parenthoodپدر و مادر.
292
712000
5000
وقتي ایده تک والدینی رو مطرح کرد، معاون رییس جمهور شد.
12:12
This era'sعصر momمامان,
293
717000
2000
مادر دوران،
12:14
Breeبری Vanون deد Kampکمپ.
294
719000
3000
Bree Van de Kamp.
12:17
Now I don't know if this is the devilشیطان or the angelفرشته
295
722000
3000
حالا من نمی دونم این شیطانه یا فرشته
12:20
sittingنشسته on our conscienceوجدان,
296
725000
2000
که روی وجدان ما،
12:22
sittingنشسته on television'sتلویزیون shouldersشانه ها,
297
727000
2000
و روی شانه های تلویزیون نشسته،
12:24
but I do know that I absolutelyکاملا love this imageتصویر.
298
729000
4000
ولی اینو می دونم که من قطعاً عاشق این تصویر هستم.
12:29
So to you all,
299
734000
2000
هم چنین عاشق همه شما هستم،
12:31
the womenزنان of TEDWomenTEDWomen, the menمردان of TEDWomenTEDWomen,
300
736000
2000
عاشق زنان و مردان TEDWomen،
12:33
the globalجهانی است audiencesمخاطبان of TEDWomenTEDWomen,
301
738000
3000
و مخاطبان جهانی TEDWomen،
12:36
thank you for lettingاجازه دادن me presentحاضر my ideaاندیشه
302
741000
2000
ممنون که اجازه دادید ایده ام
12:38
about the conscienceوجدان of televisionتلویزیون.
303
743000
2000
در مورد باطن تلویزیون رو ارایه کنم.
12:40
But let me alsoهمچنین thank the incredibleباور نکردنی creatorsسازندگان
304
745000
3000
اما اجازه بدبد هم چنین تشکر کنم از سازندگان باورنکردنی
12:43
who get up everydayهر روز
305
748000
2000
کسانی که در تمام طول دوران تلویزیون
12:45
to put theirخودشان ideasایده ها on our televisionتلویزیون screensصفحه نمایش
306
750000
3000
هر روز بلند می شوند
12:48
throughoutدر سراسر all these agesسنین of televisionتلویزیون.
307
753000
2000
تا ایده هایشان را روی صفحه تلویزیون ما بگذارند.
12:50
They give it life on televisionتلویزیون, for sure,
308
755000
3000
مطمئناً آنها باعث تداوم حیات تلویزیون می شوند،
12:53
but it's you as viewersبینندگان,
309
758000
2000
اما این شما هستید که به عنوان بیننده،
12:55
throughاز طریق your collectiveجمعی socialاجتماعی consciencesوجدان,
310
760000
3000
از طریق وجدان های اجتماعی جمعی،
12:58
that give it life, longevityطول عمر,
311
763000
2000
اجازه می دهید تلویزیون زندگی، بقاء
13:00
powerقدرت or not.
312
765000
2000
و قدرت داشته باشد یا نه.
13:02
So thanksبا تشکر very much.
313
767000
2000
خوب خیلی ممنون.
13:04
(Applauseتشویق و تمجید)
314
769000
2000
(تشویق حضار)
Translated by Mozhgan Jamsahar
Reviewed by mohsen hoseini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lauren Zalaznick - Media executive
After wholly revamping the Bravo Network, media trendsetter Lauren Zalaznick is inventing fresh ways for NBC Universal to reach coveted new audiences across multiple media.

Why you should listen

In her industry-famous overhaul of Bravo, Lauren Zalaznick took a marginal arts-centered network and made it the destination for trendy reality TV. Now the tastemaker who brought us shows like Project Runway, Top Chef and the Real Housewives franchise is applying her savvy to the challenge of creating a truly multimedia network. As chair of NBC Universal Entertainment & Digital Networks and Integrated Media, Zalaznick is using digital media to fuel the popularity of traditional media.

Before her career in television, Zalaznick produced several award-winning indie films, including Larry Clark’s iconic Kids and Jim McKay’s Girls Town. She broke into TV as a senior executive at music channel VH1, pioneering the low-budget, simple and cunning Pop-Up Video. Her sharp pop-culture sensibility has earned her a place among Time’s 100 Most Influential People, Vanity Fair’s New Establishment and Fortune’s 50 Most Powerful Women. 

More profile about the speaker
Lauren Zalaznick | Speaker | TED.com