TEDGlobal 2014
Joe Landolina: This gel can make you stop bleeding instantly
Joe Landolina: En gel som stoppar blödningen på ett ögonblick
Filmed:
Readability: 4.2
1,841,025 views
Glöm stygn - det finns ett bättre sätt att läka sår. I det här föredraget berättar TED-stipendiaten Joe Landolina om sin uppfinning: en medicinsk gel som kan stoppa blödningar på ett ögonblick, helt utan tryckförband. (Innehåller medicinska bilder)
Joe Landolina - medical inventor
Joe Landolina is a TED Fellow and the inventor of VETI-GEL. Full bio
Joe Landolina is a TED Fellow and the inventor of VETI-GEL. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want you guys to imagine
that you're a soldier
that you're a soldier
0
769
2558
Tänk er att ni är en soldat
00:15
running through the battlefield.
1
3327
1901
som springer över slagfältet.
00:17
Now, you're shot in the leg with a bullet,
2
5228
2216
Du blir skjuten i benet av en kula
00:19
which severs your femoral artery.
3
7444
2227
som river upp lårbensartären.
00:21
Now, this bleed is extremely traumatic
4
9671
2126
Den här blödningen är oerhört allvarlig
00:23
and can kill you in less
than three minutes.
than three minutes.
5
11797
2735
och kan döda dig på mindre än tre minuter.
00:26
Unfortunately, by the time that a medic
6
14532
2068
När en läkare har hunnit fram till dig,
00:28
actually gets to you,
7
16600
1676
med den utrustning de brukar ha,
00:30
what the medic has on his or her belt
8
18276
2251
00:32
can take five minutes or more,
9
20527
2260
kan det tyvärr ta fem minuter eller mer,
00:34
with the application of pressure,
to stop that type of bleed.
to stop that type of bleed.
10
22787
3164
även med tryckförband,
innan blödningen kan stoppas.
innan blödningen kan stoppas.
00:37
Now, this problem is
not only a huge problem
not only a huge problem
11
25951
2253
Det här är inte bara ett gigantisk problem
00:40
for the military, but it's
also a huge problem
also a huge problem
12
28204
2689
för militären, utan det är
ett enormt problem
ett enormt problem
00:42
that's epidemic throughout
the entire medical field,
the entire medical field,
13
30893
2982
som sprider sig över
hela det medicinska området,
hela det medicinska området,
00:45
which is how do we actually look at wounds
14
33875
2631
och det handlar om
hur vi faktiskt ser på sårskador
hur vi faktiskt ser på sårskador
00:48
and how do we stop them quickly
15
36506
1801
och hur vi får stopp på dem snabbt
00:50
in a way that can work with the body?
16
38307
2361
på ett sätt som samverkar med kroppen.
00:52
So now, what I've been working
on for the last four years
on for the last four years
17
40668
2813
Det jag har jobbat med
under de senaste fyra åren
under de senaste fyra åren
00:55
is to develop smart biomaterials,
18
43481
2995
är att utveckla smarta biomaterial
00:58
which are actually materials that will work
19
46476
1977
som är material som arbetar
01:00
with the body, helping it to heal
20
48453
2182
med kroppen för att hjälpa den läka
01:02
and helping it to allow the
wounds to heal normally.
wounds to heal normally.
21
50635
4360
och hjälper den
att låta såren läka normalt.
att låta såren läka normalt.
01:06
So now, before we do this, we
have to take a much closer look
have to take a much closer look
22
54995
3590
Innan vi kommer in på det
behöver vi titta mycket närmare
behöver vi titta mycket närmare
01:10
at actually how does the body work.
23
58585
2158
på hur kroppen faktiskt fungerar.
01:12
So now, everybody here knows
24
60743
1390
Alla här vet
01:14
that the body is made up of cells.
25
62133
2097
att kroppen består av celler.
01:16
So the cell is the most basic unit of life.
26
64230
2717
Cellen är livets minsta beståndsdel.
01:18
But not many people know what else.
27
66947
2464
Men det är inte många som vet
vad mer den består av.
vad mer den består av.
01:21
But it actually turns out that your cells
28
69411
2531
Det råkar vara så att dina celler
01:23
sit in this mesh of complicated fibers,
29
71942
2744
sitter i en slags väv
av komplicerade fibrer,
av komplicerade fibrer,
01:26
proteins and sugars
30
74686
1633
proteiner och sockerarter
01:28
known as the extracellular matrix.
31
76319
2012
som kallas extracellulär matrix, ECM.
01:30
So now, the ECM
32
78331
1829
ECM är en slags väv
01:32
is actually this mesh that
holds the cells in place,
holds the cells in place,
33
80160
3030
som håller cellerna på plats,
01:35
provides structure for your tissues,
34
83190
1840
ger vävnaderna en struktur,
01:37
but it also gives the cells a home.
35
85030
2446
men den ger också cellerna en hemvist.
01:39
It allows them to feel what they're doing,
36
87476
2127
Det låter dem känna vad de gör,
01:41
where they are, and tells them
37
89603
1585
var de är och berättar för dem
01:43
how to act and how to behave.
38
91188
2340
hur de ska göra och bete sig.
01:45
And it actually turns out that
the extracellular matrix
the extracellular matrix
39
93528
2932
Och det har visat sig
att den extracellulära matrixen
att den extracellulära matrixen
01:48
is different from every
single part of the body.
single part of the body.
40
96460
2963
är annorlunda i olika delar av kroppen.
01:51
So the ECM in my skin
41
99423
1417
ECM i huden
01:52
is different than the ECM in my liver,
42
100840
2115
är annorlunda än ECM i levern
01:54
and the ECM in different
parts of the same organ
parts of the same organ
43
102955
2778
och ECM i olika delar av samma organ
varierar faktiskt också,
så det är väldigt svårt
så det är väldigt svårt
01:57
actually vary, so it's very difficult
44
105733
2208
01:59
to be able to have a product
45
107941
1777
att skapa en produkt som reagerar på
02:01
that will react to the
local extracellular matrix,
local extracellular matrix,
46
109718
2407
den lokala extracellulära matrixen,
02:04
which is exactly what we're trying to do.
47
112125
2093
vilket är exakt vad vi försöker göra.
02:06
So now, for example,
think of the rainforest.
think of the rainforest.
48
114218
2722
Tänk till exempel på regnskogen.
02:08
You have the canopy,
you have the understory,
you have the understory,
49
116940
2385
Först har man krontaket,
sedan mellanskiktet,
sedan mellanskiktet,
02:11
and you have the forest floor.
50
119325
1575
och så finns marken.
02:12
Now, all of these parts of the forest
51
120900
1785
Alla de här delarna av skogen
02:14
are made up of different plants,
52
122685
1766
innehåller olika slags växter,
02:16
and different animals call them home.
53
124451
2418
och olika typer av djur bor där.
02:18
So just like that, the extracellular matrix
54
126869
2311
På samma sätt är extracellulär matrix
02:21
is incredibly diverse in three dimensions.
55
129180
2792
otroligt varierad i tre olika skikt.
02:23
On top of that, the extracellular matrix
56
131972
2917
Dessutom ansvarar extracellulär matrix
02:26
is responsible for all wound healing,
57
134889
2531
för all sårläkning,
02:29
so if you imagine cutting the body,
58
137420
1755
så om du tänker dig ett sår på en kropp,
02:31
you actually have to rebuild
59
139175
2025
så måste faktiskt
02:33
this very complex ECM
60
141200
1957
den komplexa ECM:en byggas upp igen
02:35
in order to get it to form again,
61
143157
2043
för att kroppen ska återställas,
02:37
and a scar, in fact, is actually
62
145200
1579
och ett ärr är faktiskt
02:38
poorly formed extracellular matrix.
63
146779
3454
dåligt utformad extracellulär matrix.
02:42
So now, behind me is an animation
64
150233
2058
Det ni ser bakom mig är en animation
02:44
of the extracellular matrix.
65
152291
1608
av vår extracellulära matrix.
02:45
So as you see, your cells sit
in this complicated mesh
in this complicated mesh
66
153899
2656
Som ni ser sitter era celler
i en sådan här komplicerad väv
i en sådan här komplicerad väv
02:48
and as you move throughout the tissue,
67
156555
2632
och när man rör sig genom vävnaden
02:51
the extracellular matrix changes.
68
159187
2081
förändras den extracellulära matrixen.
02:53
So now every other piece
of technology on the market
of technology on the market
69
161268
2807
De andra tekniska produkterna på marknaden
02:56
can only manage a two-
dimensional approximation
dimensional approximation
70
164075
3076
kan bara hantera en tvådimensionell modell
02:59
of the extracellular matrix,
71
167151
1755
av den extracellulära matrixen,
03:00
which means that it doesn't fit in
72
168906
1788
vilket betyder att det inte passar in
03:02
with the tissue itself.
73
170694
1766
i själva vävnaden.
03:04
So when I was a freshman at NYU,
74
172460
1800
När jag gick första året på NYU
03:06
what I discovered was
you could actually take
you could actually take
75
174260
2204
upptäckte jag att man kunde ta
03:08
small pieces of plant-derived polymers
76
176464
2521
små bitar av polymerer
framställda ur växter
framställda ur växter
03:10
and reassemble them onto the wound.
77
178985
2654
och sätta ihop dem på såret.
03:13
So if you have a bleeding
wound like the one behind me,
wound like the one behind me,
78
181639
2658
Så om man hade ett sår
som det ni ser bakom mig
som det ni ser bakom mig
03:16
you can actually put
our material onto this,
our material onto this,
79
184297
2573
skulle man kunna lägga
vårt material på såret
vårt material på såret
03:18
and just like Lego blocks,
80
186870
1940
och precis som legobitar
03:20
it'll reassemble into the local tissue.
81
188810
2183
kan det integreras
i vävnaden som finns där.
i vävnaden som finns där.
Det betyder att om man
lägger det på levern
lägger det på levern
03:22
So that means if you put it onto liver,
82
190993
1866
03:24
it turns into something
that looks like liver,
that looks like liver,
83
192859
1751
blir det något som ser ut som lever,
03:26
and if you put it onto skin,
84
194610
1523
och om man lägger det på hud
03:28
it turns into something
that looks just like skin.
that looks just like skin.
85
196133
2103
blir det något som ser ut som hud.
03:30
So when you put the gel on,
86
198236
1380
Så när man lägger på gelen
03:31
it actually reassembles
into this local tissue.
into this local tissue.
87
199616
3311
integreras den faktiskt
i den lokala vävnaden.
i den lokala vävnaden.
03:34
So now, this has a whole
bunch of applications,
bunch of applications,
88
202927
3606
Det här har en mängd tillämpningar,
03:38
but basically the idea is,
wherever you put this product,
wherever you put this product,
89
206533
2952
men grundidén är
att var man än sätter produkten
att var man än sätter produkten
03:41
you're able to reassemble
into it immediately.
into it immediately.
90
209485
2835
kommer den direkt att integreras.
03:44
Now, this is a simulated arterial bleed —
91
212320
2361
Det här är en konstgjord artärblödning -
03:46
blood warning —
92
214681
1359
varning för blod -
03:48
at twice human artery pressure.
93
216040
1800
med dubbla det mänskliga artärtrycket.
03:49
So now, this type of bleed
is incredibly traumatic,
is incredibly traumatic,
94
217840
2433
Den här typen av blödning
är oerhört allvarlig,
är oerhört allvarlig,
03:52
and like I said before,
would actually take
would actually take
95
220273
2227
och som jag sa förut
skulle det förmodligen ta
skulle det förmodligen ta
03:54
five minutes or more with pressure
96
222500
1856
fem minuter eller mer med tryckförband
03:56
to be able to stop.
97
224356
1372
för att kunna stoppa den.
03:57
Now, in the time that it takes
me to introduce the bleed itself,
me to introduce the bleed itself,
98
225728
3021
Nu, under tiden som det tar mig
att visa er hur det blöder,
att visa er hur det blöder,
04:00
our material is able to stop that bleed,
99
228749
2129
har vårt material
lyckats stoppa blödningen
lyckats stoppa blödningen
04:02
and it's because it actually
goes on and works
goes on and works
100
230878
2276
och på grund av
att det faktiskt arbetar
att det faktiskt arbetar
04:05
with the body to heal,
101
233154
1732
med kroppen för att läka den
så att det integreras i den här köttbiten,
04:06
so it reassembles into this piece of meat,
102
234886
2372
04:09
and then the blood actually recognizes
103
237258
2880
och när blodet märker av
04:12
that that's happening,
and produces fibrin,
and produces fibrin,
104
240138
2587
att det håller på att hända,
producerar det fibrin,
producerar det fibrin,
04:14
producing a very fast clot in less than 10 seconds.
105
242725
3745
och får det att levra sig
på mindre än 10 sekunder.
på mindre än 10 sekunder.
04:18
So now this technology — Thank you.
106
246470
1879
Den här tekniken--
(Applåder)
04:20
(Applause)
107
248349
4384
Tack.
(Applåder)
04:28
So now this technology, by January,
will be in the hands of veterinarians,
will be in the hands of veterinarians,
108
256606
3582
Den här tekniken
kommer att finnas tillgänglig
kommer att finnas tillgänglig
för veterinärer i januari
04:32
and we're working very diligently to
try to get it into the hands of doctors,
try to get it into the hands of doctors,
109
260188
3577
och vi arbetar hårt på
att kunna behandla människor också,
att kunna behandla människor också,
04:35
hopefully within the next year.
110
263765
1765
förhoppningsvis inom ett år.
04:37
But really, once again, I
want you guys to imagine
want you guys to imagine
111
265530
2607
Men jag vill att ni
ännu en gång föreställer er
ännu en gång föreställer er
att ni är en soldat
som springer över slagfältet.
som springer över slagfältet.
04:40
that you are a soldier running
through a battlefield.
through a battlefield.
112
268137
2023
04:42
Now, you get hit in the leg with a bullet,
113
270160
1767
Du blir träffad av en kula i benet,
04:43
and instead of bleeding
out in three minutes,
out in three minutes,
114
271927
3333
och istället för att förblöda
inom tre minuter, drar du fram
inom tre minuter, drar du fram
04:47
you pull a small pack
of gel out of your belt,
of gel out of your belt,
115
275260
1988
en förpackning gel från bältet,
och med en knapptryckning
04:49
and with the press of a button,
116
277248
1327
kan du stoppa din egen blödning
04:50
you're able to stop your own bleed
117
278575
1409
04:51
and you're on your way to recovery.
118
279984
1909
och är på väg att återhämta dig.
04:53
Thank you very much.
119
281893
1890
Tack så mycket.
(Applåder)
04:55
(Applause)
120
283783
4000
ABOUT THE SPEAKER
Joe Landolina - medical inventorJoe Landolina is a TED Fellow and the inventor of VETI-GEL.
Why you should listen
Joe Landolina is a TED Fellow and the inventor of a gel that can instantly stop traumatic bleeding -- without the need to apply pressure. He recently built a state of the art manufacturing facility in Brooklyn, New York to bring the product to market.
More profile about the speakerJoe Landolina | Speaker | TED.com