Chimamanda Ngozi Adichie: We should all be feminists
Chimamanda Ngozi Adichie: Mindenkinek feministának kellene lennie
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about one of my greatest friends,
kezdésképpen az egyik legjobb barátomról,
mintha a bátyám lett volna.
I would ask Okoloma's opinion.
Okoloma véleményét kértem ki.
Sosoliso plane crash
súlyos légikatasztrófájában halt meg
laugh with and truly talk to.
nevethettem és őszintén beszélhettem.
to call me a feminist.
nevezett feministának.
we were at his house, arguing.
nála voltunk, és vitatkoztunk valamin.
with half bit knowledge
particular argument was about,
a vita azon a bizonyos estén,
that as I argued and argued,
"You know, you're a feminist."
"Szerintem te feminista vagy."
to say something like,
mintha azt mondta volna:
what this word "feminist" meant,
mit jelent az, hogy "feminista",
to know that I did not know.
rájöjjön, hogy nem tudom.
and I continued to argue.
és folytattam a vitát.
I planned to do when I got home
"feminist" in the dictionary.
szót a szótárban.
who among other things beats his wife
aki többek között veri a feleségét,
the novel in Nigeria,
újságíró odajött hozzám,
to give unsolicited advice.
tanácsokat adni, persze kéretlenül.
that my novel was feminist
hogy a könyvem feminista,
sadly as he spoke --
call myself a feminist
are women who are unhappy
akik boldogtalanok,
"a happy feminist."
"boldog feminista" leszek.
egy nigériai nő azt mondta nekem,
nem része a kultúránknak,
by "Western books."
were decidedly unfeminist.
egyáltalán nem volt feminista.
Mills & Boon romance published
Mills & Boon romantikust
és nehezen fejeztem be őket.
struggled to finish them.
Afrikához méltatlan volt,
"a happy African feminist."
"boldog afrikai feminista" leszek.
feminist who does not hate men
afrikai feminista" voltam,
miatt visel magassarkút.
for herself but not for men.
was tongue-in-cheek,
with baggage, negative baggage.
sok pejoratív értelmet hordoz.
that sort of thing.
that she would give the class a test
hogy íratni fog az osztállyal egy tesztet,
would be the class monitor.
az lesz az osztály ügyeletese.
the names of noisemakers --
akik hangoskodtak –
a cane to hold in your hand
amit a kezedben tarthattál,
and patrol the class for noisemakers.
és járőröztél a hangoskodók után.
actually allowed to use the cane.
for the nine-year-old me.
mindez az én kilencéves énemnek.
to be the class monitor.
that the monitor had to be a boy.
hogy csak fiúk lehetnek ügyeletesek.
to make that clear earlier
ezt előre tisztázni,
score on the test,
egy fiú kapta a teszten,
interesting about this
finom lélek volt,
in patrolling the class with the cane,
a pálcával történő őrjárat,
hogy azt hiszem,
is just as obvious to everyone else.
az másoknak is egyértelmű.
and he would tell me,
being different or harder for women.
a nőknek más vagy nehezebb ez vagy az.
could not see what seems so self-evident.
Louis mindazt, ami annyira evidens.
Louis and I went out with friends.
találkoztunk néhány barátunkkal.
who are not familiar with Lagos,
akik nem ismerősök Lagosban,
who hang around outside establishments
akik az épületek környékén csellengenek,
"help" you park your car.
with the particular theatrics
látványos igyekezete,
a parking spot that evening.
parkolóhelyet talált nekünk.
I decided to leave him a tip.
hogy hazafelé adok neki borravalót.
that I had earned from doing my work,
amit a saját munkámmal kerestem,
very grateful and very happy,
meglepetten, és azt kérdezte:
I didn't give him the money."
Nem én adtam neki a pénzt."
dawn on Louis' face.
hogy kezdi megérteni.
amit adtam neki,
we have different sexual organs,
különböznek a nemi szerveink,
in general physically stronger than women.
általában erősebbek a nőknél fizikailag.
than men in the world,
a világon, mint férfi;
population is female.
and prestige are occupied by men.
járó pozíciót férfiak töltik be.
the fewer women there are."
annál kevesebb lesz a nő."
of the Lilly Ledbetter law,
emlegették a Lilly Ledbetter-törvényt,
alliterative name of that law,
kiderül, hogy miről is szól:
being equally qualified,
azonos végzettséggel,
because he's a man.
férfiak uralják a világot,
egy olyan világban éltek,
the most important attribute for survival.
leginkább a túléléshez.
was more likely to lead,
are physically stronger.
erősebbek fizikailag.
in a vastly different world.
is not the physically stronger person;
aki fizikálisan erősebb a másiknál,
the more intelligent person,
intelligensebb
for those attributes.
nem a hormonok határozzák meg.
to be intelligent,
eséllyel lehet intelligens,
of gender had not evolved.
elképzeléseink nem változtak.
of one of the best Nigerian hotels.
az egyik legjobb nigériai hotel lobbijába.
but I thought I probably shouldn't.
de aztán meggondoltam magam.
and asked me annoying questions,
és bosszantó kérdéseket tett fel,
into a hotel alone is a sex worker.
egy hotelba, akkor az prostituált.
focus on the ostensible supply
kínálattal foglalkoznak
kereslet helyett?
into many "reputable" bars and clubs.
számos "jó hírű" bárba vagy klubba.
if you're a woman alone,
ha nőként egyedül érkezel,
a Nigerian restaurant with a man,
akármelyik nigériai étterembe,
engem meg ignorál.
felt like, "Yes! I thought that!"
"Igen! Szerintem is!"
are more important than women.
hogy a férfiak fontosabbak a nőknél.
don't intend any harm.
nincs semmi rosszindulat.
and quite another to feel it emotionally.
és egy másik dolog érzelmileg átélni.
I feel invisible.
láthatatlannak érzem magam,
that I am just as human as the man,
ugyanolyan vagyok, mint ez a férfi,
megillet egy köszöntés.
that sting the most.
tudnak a legjobban fájni.
to be young and female in Lagos,
és nőnek lenni Lagosban,
is a grave injustice.
működnek, az szörnyen igazságtalan.
of bringing about positive change;
pozitív változást a történelem során.
I'm also hopeful.
in the ability of human beings
megújulni és jobbá válni.
themselves for the better.
szeretnék fókuszálni,
and because it is where my heart is.
és mert odahúz a szívem.
and plan for a different world,
és megtervezni egy más,
who are truer to themselves.
boldogabbak és igazabbak önmagukhoz.
on how we raise them;
ahogyan neveljük őket;
in a very narrow way,
definiáljuk a férfiasságot,
és kényelmetlen ketreccé válik,
of weakness, of vulnerability.
hogy rejtsék el valódi önmagukat,
in Nigerian speak, "hard man!"
legyenek "kemény legények!"
both of them teenagers,
mindketten tinédzserek,
of pocket money, would go out
a zsebükben, elmennek randizni,
would be expected always to pay,
to steal money from their parents.
inkább a fiúk lopnak pénzt a szüleiktől.
és a lányokat is úgy nevelnék,
ne kapcsolják a pénzhez?
hozzá, hogy "a fiúnak kell fizetni",
was not "the boy has to pay"
több van, az fizet."
of that historical advantage,
raising children differently,
nevelni a gyerekeinket,
of having to prove this masculinity.
bizonyítani a férfiasságukat.
amit ma a férfiakkal teszünk,
hogy keménynek kell lenniük,
that they have to be hard,
with very fragile egos.
törékennyé válik az egójuk.
the man feels compelled to be,
hogy "kemény legénynek" kell lennie,
disservice to girls
kárt okozunk a lányoknak,
to cater to the fragile egos of men.
hogy táplálják a férfiak törékeny egóját.
to make themselves smaller,
össze magukat, húzódjanak vissza.
but not too successful,
de ne légy túlságosan sikeres,
in your relationship with a man,
egy férfival való kapcsolatban,
the premise itself?
a feltevést kérdőjelezzük meg?
be a threat to a man?
egy nő sikere egy férfira nézve?
to simply dispose of that word,
kivonjuk ezt a szót a forgalomból?
I dislike more than "emasculation."
megvetek, mint az "elnőiesítés"-t.
egyszer megkérdezte,
would be intimidated by me.
hogy megijednek tőlem a férfiak?
to me to be worried
be intimidated by me
I would have no interest in.
aki egyáltalán nem érdekel.
meglepett a kérdés.
I'm expected to aspire to marriage;
törekednem kell a házasságra.
that marriage is the most important.
hogy a házasság a legfontosabb.
and love and mutual support.
kölcsönös támogatásának forrása.
to aspire to marriage
who decided to sell her house
to intimidate a man who might marry her.
a férfit, aki majd talán elveszi.
who, when she goes to conferences,
aki amikor konferenciákra megy,
in the conference to "give her respect."
"mutassanak neki egy kis tisztelet".
who are under so much pressure
akiket nagy nyomás alatt tartanak
even from work to get married,
baráti és még a munkahelyi elvárások is,
to make terrible choices.
döntésekre kényszerülnek.
korban még nem házas,
to see it as a deep, personal failure.
személyes kudarcának kell tekintenie.
who is unmarried,
korban még nem házas,
to making his pick.
nem tudja, kit válasszon.
just say no to all of this."
bármikor ellentmondhatnak."
and more complex.
bonyolultabb és komplexebb.
from our socialization.
amint szocializálódunk.
nyelv is ezt tükrözi,
and relationships illustrates this.
és a kapcsolatokról beszélünk.
is often the language of ownership
nyelv gyakran a tulajdonlás,
a man shows a woman.
és a férfiak azt mondják,
I'm very amused by --
mulatságosnak tartom,
that they should not be doing anyway.
ami amúgy sem lenne helyes.
in a kind of fondly exasperated way,
proves how masculine they are,
mennyire szeretik őket,
I can't go to the club every night,
ne menjek bulizni minden éjjel,
I do it only on weekends."
csak hétvégente járok."
"I did it for peace in my marriage,"
hogy "a békesség kedvéért tettem",
about giving up a job,
hogy lemondott egy munkahelyről,
hogy a párkapcsolatokban
hogy egymást riválisnak nézzék.
each other as competitors --
which I think can be a good thing,
eredmények terén, ami szerintem jó lenne,
hogy a szexualitásuk nem lehet olyan,
cannot be sexual beings
knowing about our sons' girlfriends.
ha ismerjük a fiúk barátnőit.
the perfect man to be their husbands.
férfit hozzák haza jövőbeli férjükként.
we praise girls for virginity,
dicsérjük őket, ha még szüzek,
this is supposed to work out because ...
hogyan is kellene ennek működni, mert...
is usually a process that involves ...
általában egy olyan folyamat, amiben...
was gang raped in a university in Nigeria,
erőszakoltak meg egy nigériai egyetemen,
both male and female,
mind férfiaké és nőké,
in a room with four boys?"
egy szobában négy fiúval?"
the horrible inhumanity of that response,
kijelentés borzalmas embertelenségétől,
to think of women as inherently guilty,
hogy a nők eredendően bűnösek,
szemben igen kevés az elvárás,
to expect so little of men
without any control
és kontroll nélküli mivolta
"Takard el magad."
as though by being born female
mintha a női mivoltuk
who silence themselves.
akik csendben maradnak.
who cannot say what they truly think,
mondhatják ki, amit valójában gondolnak,
we did to girls --
amit a lányokkal teszünk,
who have turned pretense into an art form.
művészi szintre fejlesztették.
that to be "good wife material"
hogy egy "jófajta feleségnek",
to use that Nigerian word --
began to complain that she had changed.
panaszkodni, hogy megváltozott.
milyennek kellene lennünk,
milyenek vagyunk.
boldogabbak lennénk,
our true individual selves,
lehetnénk valódi önmagunk,
of gender expectations.
a nemi szerepek súlya.
undeniably different biologically,
és a lányok különböznek biológiailag,
exaggerates the differences
ezeket a különbségeket,
a self-fulfilling process.
önbeteljesítő folyamattá válik.
to do the housework than men,
hogy a nők végzik a házimunkát,
are born with a cooking gene?
főzési génnel születnek?
socialized to see cooking as their role?
hogy saját szerepüknek érzik a főzést?
women are born with a cooking gene,
talán tényleg főzési génnel születnek,
of the famous cooks in the world,
híres szakácsainak nagy része,
as men when she was growing up.
indulhatott volna, mint a férfiak.
many more opportunities for women
a nők rendelkezésére,
during my grandmother's time
changes in law,
a szabályok és a törvények,
is our attitude, our mindset,
az a hozzáállásunk és a gondolkodásmódunk,
and what we value about gender.
a nemekkel kapcsolatban.
a nemekre koncentrálnánk?
we focus on interest instead of gender?
az érdeklődési kör állna, és nem a nemek?
who have a son and a daughter,
the parents say to the girl,
a szülők odaszólnak a lánynak:
for your brother."
tésztát a bátyádnak."
particularly like to cook Indomie noodles,
szeret Indomie tésztát főzni,
to cook Indomie?
megtanítanák a tésztafőzést?
is a very useful skill for boys to have.
hasznos készség a fiúk számára.
to leave such a crucial thing,
hogy egy ilyen alapvető dolgot,
and the same job as her husband.
a végzettsége, mint a férjének.
she does most of the housework,
többnyire a nő végzi a házimunkát,
changed the baby's diaper,
cserélte ki a baba pelusát,
as perfectly normal and natural
és természetesnek tekintené azt,
care for his child?
kell viselnie a gyerekének?
many of the lessons of gender
a nemekkel kapcsolatos leckéket,
in the face of gender expectations.
érzem magam a nemi elvárásokkal szemben.
a writing class in graduate school,
egy egyetemi kreatív író osztályt,
about the material I would teach
amit leadni készültem,
what I enjoy teaching.
have to prove my worth.
hogy méltó vagyok a dologra.
that if I looked too feminine,
my shiny lip gloss and my girly skirt,
szájfényt és felvenni egy lányos szoknyát,
that when it comes to appearance
hogy ha a kinézetről van szó,
as the standard, as the norm.
mintának és szabványnak.
for a business meeting,
egy üzleti tárgyalásra,
about looking too masculine
férfiasan fog-e kinézni
komolyan fogják-e őt venni?
for business meeting,
egy üzleti tárgyalásra,
about looking too feminine
hogy vajon nem lesz-e túl nőies,
she will be taken seriously.
vajon komolyan fogják-e majd venni?
that ugly suit that day.
kosztümöt viseltem volna.
from my closet, by the way.
that I have now to be myself,
önbizalmam arra, hogy magamat adjam,
even more from my teaching,
kaphattak volna az órámon,
be apologetic for my femaleness
többé mentegetőzni a nőiségem
in all of my femaleness
teljes női mivoltomban,
conversation to have.
to encounter almost immediate resistance.
ellenállást von maga után.
are actually thinking,
actively think about gender
a genderkérdésről,
amit Louis barátom is,
nem tesz azért, hogy ez változzon.
into a restaurant with a woman
egy nővel egy étterembe,
part of a longer version of this talk.
a beszédem egy hosszabb verziójában.
a very uncomfortable conversation to have,
kellemetlen társalgási téma tud lenni,
to close the conversation.
az erről való diskurzust.
evolutionary biology and apes,
biológiát és az emberszabásúakat,
bow down to male apes
hogyan hajol meg a hím előtt,
and have earthworms for breakfast,
és földigilisztát esznek reggelire,
"Well, poor men also have a hard time."
"De hát a szegény férfiaknak sem könnyű."
what this conversation is about.
are different forms of oppression.
az elnyomás különböző formái.
about systems of oppression
ignorálja az egyik a másikat,
to a black man about gender
beszélgettem a gendertémáról,
'my experience as a woman'?
hogy »nőként az a tapasztalatom«?
about his experience as a black man.
tapasztalatairól, mint fekete férfi.
experience the world differently.
tapasztalják meg a világot.
we experience the world.
olyanná, amilyennek látjuk.
bottom power is an expression
something like a woman
to get favors from men.
élvezi egy férfi kegyeit.
egyáltalán nem hatalom.
azt jelenti, hogy egy nőnek
from time to time --
that somebody else is in a bad mood,
a valakinek rossz a kedve,
being subordinate to a man is our culture.
alárendelt szerepe a kultúránk része.
who are fifteen and live in Lagos.
tizenöt évesek és Lagosban élnek.
taken away and killed.
it was our culture to kill twins.
az ikrek megölése.
preservation and continuity of a people.
megőrzéséről és kontinuitásáról szól.
in the story of who we are,
akit a leginkább érdekel,
érdeki, mint engem.
is not our culture,
nem része a kultúránknak,
Okoloma Maduewesi.
jó barátom, Okoloma Maduewesi.
who passed away in that Sosoliso crash
a Sosoliso légikatasztrófájában,
by those of us who loved him.
megtartjuk őt emlékezetünkben.
when he called me a feminist.
amikor feministának nevezett.
in the dictionary that day,
kikerestem a szót a szótárban,
who believes in the social, political
aki hisz a nemek társadalmi,
from the stories I've heard,
a róla mesélt történetek alapján
she did not want to marry
akihez nem akart hozzámenni,
the man of her choice.
of access, of land, that sort of thing.
a jogaitól, birtokától vagy más egyébtől.
did not know that word "feminist,"
azt a szót, hogy "feminista",
kiérdemelnünk ezt a szót.
szóra a következő:
vagy nő, aki szerint
with gender as it is today,
a mai nemi szerepekkel,
good-looking, lovely man,
ABOUT THE SPEAKER
Chimamanda Ngozi Adichie - NovelistInspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature.
Why you should listen
In Nigeria, Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun has helped inspire new, cross-generational communication about the Biafran war. In this and in her other works, she seeks to instill dignity into the finest details of each character, whether poor, middle class or rich, exposing along the way the deep scars of colonialism in the African landscape.
Adichie's newest book, The Thing Around Your Neck, is a brilliant collection of stories about Nigerians struggling to cope with a corrupted context in their home country, and about the Nigerian immigrant experience.
Adichie builds on the literary tradition of Igbo literary giant Chinua Achebe—and when she found out that Achebe liked Half of a Yellow Sun, she says she cried for a whole day. What he said about her rings true: “We do not usually associate wisdom with beginners, but here is a new writer endowed with the gift of ancient storytellers.”
(Photo: Wani Olatunde)
Chimamanda Ngozi Adichie | Speaker | TED.com