Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war
مروة الصابوني: كيف وضعت العمارة في سوريا حجر الأساس للحرب الدامية
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
وأنا مهندسة معمارية.
and I'm an architect.
western part of Syria,
لأن بيتنا ما زال قائما.
our place is still standing.
we were like prisoners at home.
مثل السجناء في الداخل.
والمعارك و كان هناك قصف و قناصة.
and battles and bombings and snipers.
للهندسة المعمارية
an architecture studio
البلدة القديمة نفسها.
of the old town itself.
have been more or less quiet.
هادئة نوعا ما.
ومازال الناس يناضلون.
and people are still fighting.
في سوق المدينة القديم
in the old city market
workshops, among many more.
ورشات عمل و غيرها الكثير.
who juggles several jobs,
الذي بات يمارس عدة وظائف،
الأعمال ليواصلوا الحياة.
of jobs to get by.
أسأل نفسي:
of course, I ask myself:
التي لا معنى لها؟
of beliefs, origins, customs,
من المعتقدات والأصول والعادات،
living harmoniously together
كانت تعيش معا بانسجام
their differences --
كل خلافاتها--
violence, displacement
وعنف وتهجير
التي أدت إلى الحرب--
that had led to the war --
تم تجاهله
that has been overlooked
ما قد حدث مرة أخرى.
that this doesn't happen again.
دورا هاما
has played an important role
conflict between warring factions,
الصراع بين الفصائل المتحاربة،
for other countries as well.
ينطبق على بلدان أخرى أيضا.
بين الهندسة المعمارية للمكان
between the architecture of a place
that has settled there.
دورا رئيسيا في تفكك المجتمع
in whether a community crumbles
فترة طويلة من التعايش
the coexistence
the prosperity of open trade
ازدهار التجارة المفتوحة
of belonging to a place,
للانتماء إلى المكان،
in their built environment,
built back-to-back,
التي بنيت على جدارن مشتركة،
on principles of humanity and harmony.
بناء على مبادئ الإنسانية والانسجام.
فيما تبقى من ركام المباني.
can still be read in the remains.
was built over a multilayered past,
في سوريا على ماض متعدد الطبقات،
and embracing its spirit.
a sense of belonging
unified existence.
of these places has been interfered with;
بين هذه الأماكن،
في الفترة الاستعمارية،
of the colonial period,
enthusiastically about,
as the un-modern Syrian cities.
عن المدن السورية كونها غير متحضرة.
and relocated monuments.
ونقلوا الآثار.
من مهد لـفترة طويلة من الانهيار البطيء.
of a long, slow unraveling.
and architecture of our cities
والعمارة في مدننا
not by separation,
لا عن طريق الفصل و العزل،
worthless, and the new, coveted.
لا قيمة لها،والجديدة مبهرة.
and social environment
والبيئة الاجتماعية
by elements of modernity --
communities by class, creed or affluence.
على حسب الطبقة أو العقيدة أو الثراء.
to the community.
البيئة المبنية من حوله،
environment changed,
بالانتماء للجماعات
of belonging of the communities
of togetherness, of belonging,
a way of differentiation,
that used to unite them,
to represent their common existence.
الوجود المشترك فيما بينها.
للحرب السورية،
to the Syrian war,
the way in which,
كيف أنه،
of identity and self-respect,
inhumane architecture
وعمارته اللاإنسانية
divisions and hatred.
الطائفية والكراهية.
has morphed into a city center
إلى مركز مدينة
مجموعات اجتماعية منفصلة ،
became distinct social groups,
and alienated from the place.
with someone else
مع شخص آخر
in the informal housing system,
هو السكن العشوائي،
over 40 percent of the population.
أكثر من 40 في المئة من السكان.
كان يعيش ما يقرب من نصف سكان سوريا
almost half of the Syrian population
without proper infrastructure,
من صناديق خرسانية
to the same group,
إلى نفس الشريحة المجتمعية،
class, origin or all of the above.
أو جميعها معا.
على أنه كان مقدمة ملموسة للحرب.
proved to be a tangible precursor of war.
بين المناطق المنعزلة مسبقاً--
between pre-categorized areas --
to bind the city together --
من خلال العمران المتماسك،
through coherent building,
the coexistent presence --
and visionless modernization
لرؤية و هدف واضحين
in other parts of the world,
في أجزاء أخرى من العالم،
in British cities
في المدن البريطانية
من عدم الاستقرار
of the kind of instability
بشكل كارثي هنا في سوريا.
so disastrously here in Syria.
وغيرها الكثير،
Daraa and many others,
of the country is now displaced.
سكان البلاد نازحون الآن.
as an architect, I have to ask, is:
كمهندسة معمارية ،هو:
that we should adopt
the same mistakes?
نفس الأخطاء؟
should be on creating places
على خلق أماكن
need to recapture
بحاجة لاستعادة
التي كانت تقوم بذلك،
that did just that,
للتعايش والسلام،
for coexistence and peace,
that don't exhibit ostentation,
إلى الكرم والقبول،
generosity and acceptance,
وليست حكرا على النخبة فقط،
to enjoy, not just for the elite,
of the old Islamic city,
في المدينة الإسلامية القديمة،
a sense of community.
على الإحساس بالانتماء للمجتمع.
that's called Baba Amr
يدعى حي بابا عمرو
قدمت هذا التصميم
I introduced this design
for rebuilding it.
من أجل إعادة بنائه.
inspired by a tree,
مستوحى من الأشجار،
and spreading organically,
فوق الأزقة القديمة،
hanging over the old alleys,
private courtyards, shops,
وفناءات داخلية ومحالا،
and playing and leisure,
وأماكن للعلب والاستجمام،
of electricity we get.
القليلة التي نحظى بها.
to express belonging and community
للتعبيرعن الانتماء وحسّ المجتمع
disconnected blocks
لإعادة بناء بابا عمرو.
for rebuilding Baba Amr.
الذي تدور حوله كامل الحياة البشرية،
around which all human life rotates,
and even direct human activity.
وحتى توجيه النشاط البشري.
والهوية والدمج الاجتماعي
identity and social integration
of effective urbanism.
للمدينة الإسلامية القديمة
of the old Islamic city
على سبيل المثال،
towns, for instance,
أو الكتل البرجية الميتة،
or tower blocks,
or drinking water inside the city
ومياه الشرب داخل المدينة
in how people feel towards the place,
في كيفيّة شعور الناس تجاه المكان،
a generous place that gives,
مكاناً كريماً يمكن أن يعطي،
contributing to,
as an alienating place,
فعلى العمارة أن تكون قادرة على العطاء أيضا.
its architecture should be giving, too.
in the fabric of our souls.
of informal concrete slums
all across the Middle East
and fragmentation of our communities.
in another way,
البناء بطريقةٍ أخرى.
that doesn't contribute only
والاقتصادية من حياة الناس،
aspects of people's lives,
والنفسية والروحانية.
and psychological needs.
تماماً في المدن السورية قبل الحرب.
in the Syrian cities before the war.
cities that are shared
to the other identities all around,
للهويات الأخرى التي حولهم،
ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - ArchitectMarwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.
Why you should listen
Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com