Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war
Marwa Al-Sabouni: Come l'architettura siriana ha posto le fondamenta di una guerra brutale.
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
e sono un architetto.
and I'm an architect.
western part of Syria,
casa nostra è ancora in piedi.
our place is still standing.
we were like prisoners at home.
siamo stati prigionieri in casa nostra.
and battles and bombings and snipers.
bombardamenti e cecchini.
an architecture studio
uno studio di architettura
della città vecchia.
of the old town itself.
della città vecchia stessa.
have been more or less quiet.
sono più o meno tranquille.
e le persone stanno ancora lottando.
and people are still fighting.
nel mercato della città vecchia
in the old city market
ci sono un falegname, un negozio di dolci,
workshops, among many more.
officine e molto altro.
who juggles several jobs,
fra diversi lavori,
of jobs to get by.
di attività per andare avanti.
of course, I ask myself:
ovviamente mi chiedo:
a questa guerra senza senso?
un luogo di tolleranza,
of beliefs, origins, customs,
di credenze, stirpi, usanze,
living harmoniously together
vivevano insieme armoniosamente
their differences --
le proprie differenze -
violence, displacement
in guerra civile, violenza, destituzioni
that had led to the war --
che hanno portato alla guerra:
that has been overlooked
che è stata trascurata
that this doesn't happen again.
che questo succeda ancora.
ha avuto un ruolo importante
has played an important role
conflict between warring factions,
il conflitto fra fazioni in guerra
for other countries as well.
anche per altri paesi.
between the architecture of a place
tra l'architettura di un luogo
that has settled there.
che vi si è insediata.
in whether a community crumbles
nel fare crollare una comunità
the coexistence
ha vissuto a lungo la convivenza
la prosperità del mercato libero
the prosperity of open trade
of belonging to a place,
di appartenere a un luogo,
in their built environment,
costruite fianco a fianco,
built back-to-back,
e i luoghi pubblici,
on principles of humanity and harmony.
su principi di umanità e armonia.
can still be read in the remains.
ancora scorgere nelle rovine.
was built over a multilayered past,
fu costruita sui vari strati del passato,
and embracing its spirit.
e abbracciandone lo spirito.
a sense of belonging
un senso di appartenenza
unified existence.
eccezionalmente unita.
of these places has been interfered with;
è stato disturbato.
of the colonial period,
del periodo coloniale,
enthusiastically about,
se ne andavano in giro entusiasti
as the un-modern Syrian cities.
non erano città siriane moderne.
and relocated monuments.
e spostarono i monumenti.
of a long, slow unraveling.
e lento disfacimento.
and architecture of our cities
e architettura delle nostre città
not by separation,
non separando,
worthless, and the new, coveted.
e si desiderò ardentemente il nuovo.
and social environment
e del contesto sociale
by elements of modernity --
di modernità -
rimasti incompiuti,
communities by class, creed or affluence.
le comunità per classe, credo e ricchezza.
to the community.
stava accadendo alla comunità.
environment changed,
dell'ambiente urbano cambiava,
of belonging of the communities
e il senso di appartenenza alla comunità
of togetherness, of belonging,
di appartenenza,
a way of differentiation,
un mezzo di differenziazione,
that used to unite them,
che le aveva unite,
to represent their common existence.
la loro esistenza comune.
portato alla guerra in Siria,
to the Syrian war,
the way in which,
il modo in cui,
of identity and self-respect,
di identità e rispetto di sé,
inhumane architecture
e un'architettura inumana ed errata
divisions and hatred.
has morphed into a city center
si è trasformata in un centro città
alla sua circonferenza.
became distinct social groups,
divennero gruppi sociali separati,
and alienated from the place.
e alienati dal luogo.
di appartenenza a un luogo
with someone else
in the informal housing system,
nel sistema di abitazioni abusive
over 40 percent of the population.
oltre il 40% della popolazione.
almost half of the Syrian population
della popolazione siriana
senza infrastrutture appropriate,
without proper infrastructure,
fatte di blocchi di cemento
to the same group,
appartenevano allo stesso gruppo,
class, origin or all of the above.
o basato su tutte queste cose.
proved to be a tangible precursor of war.
un evidente precursore della guerra.
between pre-categorized areas --
fra aree pre-classificate -
to bind the city together --
through coherent building,
basati sulla coerenza urbanistica,
basati sul commercio nei souk,
the coexistent presence --
and visionless modernization
malaccorta e mal progettata
in other parts of the world,
nelle altre parti del mondo,
in British cities
nelle città inglesi
of the kind of instability
di quel tipo di instabilità disastrosa
so disastrously here in Syria.
Daraa and many others,
Daraa e molte altre,
of the country is now displaced.
del paese ora si è spostata.
as an architect, I have to ask, is:
devo chiedere è:
that we should adopt
the same mistakes?
i medesimi errori?
concentrarci a creare spazi
should be on creating places
un senso di appartenenza.
hanno bisogno di ritrovare
need to recapture
that did just that,
che riuscivano a fare proprio questo,
for coexistence and peace,
per la coesistenza e la pace,
that don't exhibit ostentation,
che non esibiscano ostentazione,
generosity and acceptance,
generosità e accettazione.
to enjoy, not just for the elite,
apprezzare, non solo l'élite,
of the old Islamic city,
della vecchia città islamica.
a sense of community.
il senso della comunità.
that's called Baba Amr
che si chiama Baba Amr
I introduced this design
ho presentato questo progetto
for rebuilding it.
per la sua ricostruzione.
inspired by a tree,
ispirato da un albero,
and spreading organically,
in modo organico,
hanging over the old alleys,
sospeso sulle vecchie vie,
private courtyards, shops,
cortili privati, negozi,
and playing and leisure,
e per i giochi e il tempo libero,
of electricity we get.
di elettricità concesse.
to express belonging and community
per esprimere appartenenza e comunità
disconnected blocks
indipendenti e separati
for rebuilding Baba Amr.
per ricostruire Baba Amr.
around which all human life rotates,
al quale ruota tutta la vita umana,
and even direct human activity.
di dare una direzione all'attività umana.
identity and social integration
l'identità e l'integrazione sociale
of effective urbanism.
di un'urbanistica efficace.
of the old Islamic city
della vecchia città islamica
towns, for instance,
ad esempio,
or tower blocks,
o di edifici alti
l'isolamento e "la diversità".
o l'acqua potabile all'interno della città
or drinking water inside the city
in cui le persone si rapportano al luogo,
in how people feel towards the place,
a generous place that gives,
capace di donare qualcosa,
contributing to,
con il proprio contributo,
as an alienating place,
its architecture should be giving, too.
deve dare anche la sua architettura.
in the fabric of our souls.
nel tessuto delle nostre anime.
of informal concrete slums
all across the Middle East
per tutto il Medioriente
and fragmentation of our communities.
e frammentazione delle nostre comunità.
in another way,
in un altro modo,
that doesn't contribute only
che non contribuisca solo
aspects of people's lives,
della vita delle persone,
and psychological needs.
spirituali e psicologici.
in the Syrian cities before the war.
nelle città siriane prima della guerra.
cities that are shared
delle città che siano condivise
non sentiranno il bisogno
alle identità circostanti,
to the other identities all around,
ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - ArchitectMarwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.
Why you should listen
Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com