ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com
TEDSummit

Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war

Марва Аль-Сабоні: Як архітектура Сирії стала передумовою жорстокої війни

Filmed:
1,055,569 views

Що призвело до війни в Сирії? Пригнічення, посуха та релігійні відмінності зіграли ключові ролі, але Марва Аль-Сабоні припускає іншу причину: архітектура. Звертаючись до нас за допомогою Інтернет-зв'язку з Хомсу, де протягом останніх шести років вона спостерігала, як війна руйнує її місто, Аль-Сабоні припускає, що архітектура Сирії розділила колись толерантне і мультикультурне суспільство на анклави, які визначаються класом та релігією. Майбутнє країни залежить від того, як вона вирішить відновити себе.
- Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
HiПривіт. My nameім'я is MarwaMarwa,
and I'm an architectархітектор.
0
7893
2865
Доброго дня. Мене звати Марва,
я архітекторка.
00:23
I was bornнародився and raisedпіднятий in HomsHoms,
1
11167
1826
Я народилась і виросла в Хомсі,
00:25
a cityмісто in the centralцентральний
westernзахідний partчастина of SyriaСирія,
2
13017
2718
в місті на заході Сирії,
00:27
and I've always livedщо жив here.
3
15759
1329
я прожила тут усе життя.
00:29
After sixшість yearsроків of warвійна,
4
17905
1572
Після шести років війни
00:31
HomsHoms is now a half-destroyedполовина знищені cityмісто.
5
19501
1928
Хомс тепер напівзруйноване місто.
00:34
My familyсім'я and I were luckyвдалий;
our placeмісце is still standingстоячи.
6
22001
3127
Мені та моїй родині пощастило -
наш будинок досі цілий.
00:37
AlthoughХоча for two yearsроків,
we were like prisonersув'язнені at home.
7
25152
3183
Хоча протягом двох років
ми були ніби ув'язнені у власному домі.
00:40
OutsideЗовні there were demonstrationsдемонстрації
and battlesбитви and bombingsбомбардування and snipersснайперів.
8
28359
4689
Ззовні відбувалися демонстрації,
бої, бомбардування, працювали снайпери.
00:46
My husbandчоловік and I used to runбіжи
an architectureархітектура studioстудія
9
34080
3052
Ми з чоловіком раніше
володіли архітектурною студією
00:49
in the oldстарий townмісто mainосновний squareМайдан.
10
37156
1642
на головній площі старого міста.
00:51
It's goneпішов, as is mostнайбільше
of the oldстарий townмісто itselfсама по собі.
11
39333
2759
Тепер вона знищена,
як і все старе місто.
00:54
HalfПоловина of the city'sміський other neighborhoodsквартали
12
42685
1881
Половина районів міста
00:56
are now rubbleщебінь.
13
44590
1157
зруйновані.
00:58
SinceПочинаючи з the ceasefireприпинення вогню in lateпізно 2015,
14
46414
2232
З часу припинення вогню в 2015 році
01:00
largeвеликий partsчастин of HomsHoms
have been more or lessменше quietспокійно.
15
48670
2915
в багатьох частинах Хомса
було частково спокійно.
01:03
The economyекономіка is completelyповністю brokenзламаний,
and people are still fightingбійки.
16
51609
3693
Проте економіка повністю знищена,
і люди досі боряться.
01:07
The merchantsкупці who had stallsкіосків
in the oldстарий cityмісто marketринок
17
55326
2477
Торговці, які мали кіоски
на ринку старого міста,
01:09
now tradeторгівля out of shedsНавіси on the streetsвулиці.
18
57827
2445
тепер торгують з наметів на вулицях.
01:12
UnderУ розділі our apartmentквартира, there is a carpenterКарпентер,
19
60296
2496
Під нашим житлом є багато кіосків:
01:14
sweetshopssweetshops, a butcherРізник, a printingдрук houseбудинок,
workshopsмайстерні, amongсеред manyбагато хто more.
20
62816
4546
крамниці столяра, різника, кондитерська,
друкарня, майстерня і багато іншого.
01:20
I have startedпочався teachingвикладання part-timeнеповний робочий день,
21
68251
2124
Я почала викладати,
01:22
and with my husbandчоловік,
who jugglesжонглює severalкілька jobsробочі місця,
22
70399
2514
і разом з чоловіком,
який працює в декількох місцях,
01:24
we'veми маємо openedвідкрито a smallмаленький bookshopкнижковий магазин.
23
72937
1636
ми відкрили книгарню.
01:26
Other people do all sortsсортів
of jobsробочі місця to get by.
24
74938
2825
Інші люди беруться за будь-яку
роботу для того, щоб вижити.
01:30
When I look at my destroyedзруйнований cityмісто,
of courseзвичайно, I askзапитай myselfя сам:
25
78803
3254
Коли я дивлюсь на моє
зруйноване місто, я запитую себе:
01:34
What has led to this senselessбезглуздого warвійна?
26
82081
1927
Що призвело до цієї безглуздої війни?
01:36
SyriaСирія was largelyзначною мірою a placeмісце of toleranceтолерантність,
27
84778
2231
Сирія була толерантною країною,
01:39
historicallyісторично accustomedзвик to varietyрізноманітність,
28
87033
2040
історично звиклою до різноманіття,
01:41
accommodatingрозміщення a wideширокий rangeдіапазон
of beliefsвірування, originsвитоки, customsмитний,
29
89097
3281
поєднуючи різні вірування,
походження, звичаї,
01:44
goodsтовари, foodїжа.
30
92402
1183
товари, їжу.
01:46
How did my countryкраїна --
31
94315
1165
Як моя країна,
01:47
a countryкраїна with communitiesгромади
livingживий harmoniouslyгармонійно togetherразом
32
95504
2698
де різні спільноти
гармонійно проживають
01:50
and comfortableкомфортно in discussingобговорюючи
theirїх differencesвідмінності --
33
98226
2491
і обговорюють свої відмінності разом,
01:52
how did it degenerateвиродження into civilцивільний warвійна,
violenceнасильство, displacementзміщення
34
100741
4085
дійшла до стану громадянської війни,
насильства, витіснення
01:56
and unprecedentedбезпрецедентний sectarianміжфракційного hatredненависть?
35
104850
2905
і безпрецедентної ненависті?
02:00
There were manyбагато хто reasonsпричин
that had led to the warвійна --
36
108239
2808
Цю війну спричинило багато факторів:
02:03
socialсоціальний, politicalполітичний and economicекономічний.
37
111071
2085
соціальні, політичні та економічні.
02:05
They all have playedзіграв theirїх roleроль.
38
113743
1564
Вони всі зіграли свою роль.
02:07
But I believe there is one keyключ reasonпричина
that has been overlookedвипускати з уваги
39
115331
3872
Але я вірю, що одна з
головних причин була пропущена,
02:11
and whichкотрий is importantважливо to analyzeпроаналізувати,
40
119227
1910
цю причину важливо проаналізувати,
02:13
because from it will largelyзначною мірою dependзалежить
41
121161
2326
тому що від цього залежить
02:15
whetherчи то we can make sure
that this doesn't happenстатися again.
42
123511
2927
те, чи зможемо ми зробити так,
щоб це більше не повторилось.
02:19
And that reasonпричина is architectureархітектура.
43
127372
1992
Ця причина - архітектура.
02:21
ArchitectureАрхітектура in my countryкраїна
has playedзіграв an importantважливо roleроль
44
129818
2581
Архітектура в моїй країні
зіграла важливу роль
02:24
in creatingстворення, directingрежисура and amplifyingпідсилюючи
conflictконфлікт betweenміж warringвоюючих factionsфракції,
45
132423
4020
в створенні, управлінні і посиленні
конфлікту між ворожими угрупуваннями,
02:28
and this is probablyймовірно trueправда
for other countriesкраїн as well.
46
136467
2876
і це, ймовірно, стосується й
інших країн.
02:31
There is a sure correspondenceлистування
betweenміж the architectureархітектура of a placeмісце
47
139750
3532
Існує певний зв'язок між
архітектурою
02:35
and the characterхарактер of the communityспільнота
that has settledоселився there.
48
143306
2937
і спільнотою, яка там проживає.
02:38
ArchitectureАрхітектура playsграє a keyключ roleроль
in whetherчи то a communityспільнота crumblesрозсипається
49
146711
3715
Архітектура відіграє ключову роль
як при руйнації суспільства,
02:42
or comesприходить togetherразом.
50
150450
1239
так і при його об'єднанні.
02:44
SyrianСирійський societyсуспільство has long livedщо жив
the coexistenceспівіснування
51
152060
2505
У сирійському суспільстві
довго співіснували
02:46
of differentінший traditionsтрадиції and backgroundsфони.
52
154589
2356
різні традиції та соціальні походження.
02:48
SyriansСирійців have experiencedдосвідчений
the prosperityпроцвітання of openВІДЧИНЕНО tradeторгівля
53
156969
2730
Сирійці відчули на собі
переваги вільної торгівлі
02:51
and sustainableстійкий communitiesгромади.
54
159723
1752
і сталих громад.
02:53
They have enjoyedнасолоджувався the trueправда meaningсенс
of belongingщо належать to a placeмісце,
55
161499
3071
Вони відчули, що таке
по-справжньому належати місцю,
02:56
and that was reflectedвідображені
in theirїх builtпобудований environmentнавколишнє середовище,
56
164594
2703
що знаходить відображення в
архітектурному середовищі,
02:59
in the mosquesмечетей and churchesцеркви
builtпобудований back-to-backспина до спини,
57
167321
2468
в мечетях та церквах,
що побудовані пліч-о-пліч,
03:01
in the interwovenпереплетені souksбазари and publicгромадськість venuesмайданчики,
58
169813
2247
в ринках та громадських місцях,
03:04
and the proportionsпропорції and sizesрозміри basedна основі
on principlesпринципи of humanityлюдство and harmonyгармонія.
59
172084
4213
пропорції та розміри базуються на
принципах людяності та гармонії.
03:08
This architectureархітектура of mixitymixity
can still be readчитати in the remainsзалишається.
60
176948
3412
Змішання архітектурних стилів можна
досі побачити і по руїнах.
03:12
The oldстарий IslamicІсламська cityмісто in SyriaСирія
was builtпобудований over a multilayeredбагатошарова pastминуле,
61
180384
3738
Старе ісламське місто в Сирії -
це багатошарове минуле,
03:16
integratingінтеграція with it
and embracingохоплює its spiritдух.
62
184147
2431
пронизане єдиним духом.
03:18
So did its communitiesгромади.
63
186602
1627
Так само і громади.
03:20
People livedщо жив and workedпрацював with eachкожен other
64
188253
1928
Люди жили і працювали разом
03:22
in a placeмісце that gaveдав them
a senseсенс of belongingщо належать
65
190205
2206
в місці, що дало їм
відчуття належності
03:24
and madeзроблений them feel at home.
66
192435
2005
і відчуття дому.
03:26
They sharedподілився a remarkablyчудово
unifiedєдиний existenceіснування.
67
194464
2300
Вони розділяли спільне існування.
03:29
But over the last centuryстоліття,
68
197748
1465
Але за останнє століття
03:31
graduallyпоступово this delicateделікатний balanceбаланс
of these placesмісць has been interferedзаважали with;
69
199237
4501
цей крихкий баланс поступово руйнувався;
03:35
first, by the urbanміський plannersпланувальники
of the colonialколоніальний periodперіод,
70
203762
2680
спочатку містобудівниками
колоніального періоду,
03:38
when the Frenchфранцузька wentпішов
enthusiasticallyз ентузіазмом about,
71
206466
2214
коли французи вирішили
03:40
transformingперетворення what they saw
as the un-modernООН сучасних SyrianСирійський citiesмістах.
72
208704
3258
змінити те, що вони вважали
застарілими сирійськими містами.
03:43
They blewпідірвав up cityмісто streetsвулиці
and relocatedпереїхали monumentsпам'ятники.
73
211986
2977
Вони підривали міські вулиці
і переміщували пам'ятники.
03:48
They calledназивається them improvementsполіпшення,
74
216255
1976
Вони називали це покращенням,
03:50
and they were the beginningпочаток
of a long, slowповільний unravelingрозплутування.
75
218255
3376
це було початком довгої
і повільної кульмінації.
03:53
The traditionalтрадиційний urbanismурбанізм
and architectureархітектура of our citiesмістах
76
221655
2890
Традиційний урбанізм і
архітектура наших міст
03:56
assuredзапевнив identityідентичність and belongingщо належать
not by separationрозділення,
77
224569
3166
забезпечували індивідуальність
і відчуття належності не розділяючи,
03:59
but by intertwiningпереплетення.
78
227759
1754
а об'єднуючи їх.
04:01
But over time, the ancientстародавній becameстає
worthlessнічого не варті, and the newновий, covetedбажані.
79
229537
3737
З часом старий стиль перестали цінувати,
а новий став бажанішим.
04:05
The harmonyгармонія of the builtпобудований environmentнавколишнє середовище
and socialсоціальний environmentнавколишнє середовище
80
233641
2992
Гармонія архітектурного
і соціального середовища
04:08
got trampledзневажаються over
by elementsелементи of modernityсучасність --
81
236657
2663
була знищена елементами сучасності -
04:11
brutalжорстокий, unfinishedнезавершені concreteбетон blocksблоки,
82
239344
2182
жахливими бетонними блоками,
04:13
neglectнехтувати, aestheticестетичний devastationруйнування,
83
241550
2699
зневагою, естетичною розрухою,
04:16
divisiveрозбіжності urbanismурбанізм that zonedзональні
communitiesгромади by classклас, creedСимвол віри or affluenceдостатком.
84
244273
5141
урбанізмом, що розділяє суспільство
за класами, віруваннями чи достатком.
04:21
And the sameтой же was happeningвідбувається
to the communityспільнота.
85
249859
2469
Те ж саме сталося і з суспільством.
04:24
As the shapeформа of the builtпобудований
environmentнавколишнє середовище changedзмінився,
86
252352
2595
Як тільки змінилася форма
архітектурного середовища,
04:26
so the lifestylesспосіб життя and senseсенс
of belongingщо належать of the communitiesгромади
87
254971
3308
стиль життя і зв'язок між спільнотами
04:30
alsoтакож startedпочався changingзмінюється.
88
258303
1711
також почали змінюватись.
04:32
From a registerреєструйся
of togethernessєднання, of belongingщо належать,
89
260038
2617
Із засобу єднання та приналежності
04:34
architectureархітектура becameстає
a way of differentiationдиференціювання,
90
262679
2571
архітектура стала способом розділення,
04:37
and communitiesгромади startedпочався driftingдрейфуючих apartокремо
91
265274
2397
і спільноти почали віддалятися від
04:39
from the very fabricтканина
that used to uniteоб'єднати them,
92
267695
2971
тих основ, які раніше об'єднували їх,
04:42
and from the soulдуша of the placeмісце that used
to representпредставляти theirїх commonзагальний existenceіснування.
93
270690
4727
і від душі того місця, яке раніше
представляло їхнє спільне життя.
04:47
While manyбагато хто reasonsпричин had led
to the SyrianСирійський warвійна,
94
275441
2389
Хоча багато чинників призвели
до сирійської війни,
04:49
we shouldn'tне слід underestimateнедооцінювати
the way in whichкотрий,
95
277854
2119
ми не повинні недооцінювати те,
04:51
by contributingсприяючи to the lossвтрата
of identityідентичність and self-respectсамоповага,
96
279997
3849
як міське зонування і безглузді будівлі
04:55
urbanміський zoningзонування and misguidedоману,
inhumaneнелюдське architectureархітектура
97
283870
3377
зробили свій внесок у втрату
індивідуальності та самоповаги,
04:59
have nurturedвихований sectarianміжфракційного
divisionsпідрозділи and hatredненависть.
98
287271
2709
що зростили сектантський розкол
та ненависть.
05:02
Over time, the unitedоб'єднаний cityмісто
has morphedпереросла into a cityмісто centerцентр
99
290416
3389
З часом об'єднане місто
трансформувалось у центр міста
05:05
with ghettosгетто alongразом its circumferenceокружність.
100
293829
2517
та гетто на периферії.
05:08
And in turnповорот, the coherentузгоджену communitiesгромади
becameстає distinctчіткий socialсоціальний groupsгрупи,
101
296782
4065
Своєю чергою, єдині спільноти
стали розділеними соціальними групами,
05:12
alienatedвідчужене from eachкожен other
and alienatedвідчужене from the placeмісце.
102
300871
3276
відчуженими одна від одної
і від свого місця.
05:17
From my pointточка of viewвид,
103
305133
1358
На мою думку,
05:18
losingпрограє the senseсенс of belongingщо належать to a placeмісце
104
306515
2117
втрата почуття приналежності до місця
05:20
and a senseсенс of sharingобмін it
with someoneхтось elseінакше
105
308656
2172
і почуття, що ти ділиш це місце з
ще кимось,
05:22
has madeзроблений it a lot easierлегше to destroyзнищити.
106
310852
2320
посприяли руйнуванню.
05:25
The clearясно exampleприклад can be seenбачив
in the informalнеформальний housingжитло systemсистема,
107
313196
3684
Яскравий приклад -
неформальна система житлового будівництва,
05:28
whichкотрий used to hostхост, before the warвійна,
over 40 percentвідсоток of the populationнаселення.
108
316904
4496
яка до війни розміщувала
більше 40% населення.
05:33
Yes, priorпопередньо to the warвійна,
almostмайже halfполовина of the SyrianСирійський populationнаселення
109
321424
3810
Так, до війни близько половини
населення Сирії
05:37
livedщо жив in slumsнетрів,
110
325258
1435
жило в нетрях
05:38
peripheralпериферичний areasрайони
withoutбез properналежного infrastructureінфраструктура,
111
326717
3102
і в перефирійних районах
без належної інфраструктури,
05:41
madeзроблений of endlessнескінченні rowsрядки of bareголий blockблок boxesкоробки
112
329843
2873
нескінченні ряди блокових коробок
05:44
containingщо містять people,
113
332740
1428
були заселені людьми,
05:46
people who mostlyв основному belongedналежав
to the sameтой же groupгрупа,
114
334192
2135
які належали до однієї групи,
05:48
whetherчи то basedна основі on religionрелігія,
classклас, originпоходження or all of the aboveвище.
115
336351
4190
чи то на основі релігії, чи то класу,
походження або всього одразу.
05:53
This ghettoizedghettoized urbanismурбанізм
provedдоведено to be a tangibleвідчутний precursorпопередник of warвійна.
116
341772
4634
Такі гетто стали
відчутними попередниками війни.
05:58
ConflictКонфлікт is much easierлегше
betweenміж pre-categorizedпопередньо до категорії areasрайони --
117
346430
3354
Конфлікт швидше виникає
в розділених районах,
06:01
where the "othersінші" liveжити.
118
349808
1293
де живуть "інші".
06:03
The tiesзв'язки that used
to bindзв'язати the cityмісто togetherразом --
119
351750
2533
Зв'язки, які об'єднують місто,
06:06
whetherчи то they were socialсоціальний,
throughчерез coherentузгоджену buildingбудівля,
120
354307
2660
соціальні, через
спільні будівлі,
06:08
or economicекономічний, throughчерез tradeторгівля in the soukСук,
121
356991
2133
економічні, через
торгівлю на ринках,
06:11
or religiousрелігійний, throughчерез
the coexistentсупутні presenceнаявність --
122
359148
2886
чи релігійні, через
співіснування,
06:14
were all lostзагублений in the misguidedоману
and visionlessvisionless modernizationМодернізація
123
362058
3712
ми втратили в процесі
сліпої модернізації
06:17
of the builtпобудований environmentнавколишнє середовище.
124
365794
1364
архітектурного середовища.
06:19
AllowДозволити me an asideв сторону.
125
367782
1265
Дозвольте мені відійти від теми.
06:21
When I readчитати about heterogeneousгетерогенні urbanismурбанізм
in other partsчастин of the worldсвіт,
126
369467
4183
Коли я читаю про різні
види урбанізму в інших частинах світу,
06:25
involvingзалучення ethnicетнічний neighborhoodsквартали
in BritishБританський citiesмістах
127
373674
2472
зокрема про етнічні сусідства
в містах Великобританії
06:28
or around ParisПариж or BrusselsБрюссель,
128
376170
2109
чи в передмістях Парижу чи Брюсселю,
06:30
I recognizeрозпізнати the beginningпочаток
of the kindдоброзичливий of instabilityнестабільність
129
378303
3594
я помічаю зародження нестабільності,
06:33
we have witnessedбув свідком
so disastrouslyкатастрофічно here in SyriaСирія.
130
381921
2930
свідками якого ми стали тут, у Сирії.
06:38
We have severelyсильно destroyedзруйнований citiesмістах,
131
386027
2206
У нас дуже зруйновані міста,
06:40
suchтакий as HomsHoms, AleppoАлеппо,
DaraaПовстання в дарі and manyбагато хто othersінші,
132
388257
3181
такі як Хомс, Алеппо,
Дараа і багато інших,
06:43
and almostмайже halfполовина of the populationнаселення
of the countryкраїна is now displacedзміщений.
133
391462
3859
і майже половина населення країни
покинула свої домівки.
06:47
HopefullyМи сподіваємося, the warвійна will endкінець,
134
395345
2148
Надіюсь, війна закінчиться,
06:49
and the questionпитання that,
as an architectархітектор, I have to askзапитай, is:
135
397517
3494
як у архітекторки,
у мене є запитання:
06:53
How do we rebuildперебудувати?
136
401341
1452
Як ми відбудуємо все?
06:55
What are the principlesпринципи
that we should adoptприймати
137
403317
2636
Яких принципів варто дотримуватись
06:57
in orderзамовлення to avoidуникати repeatingПовторюючи
the sameтой же mistakesпомилки?
138
405977
2758
для того, щоб уникнути повторення
подібних помилок?
07:01
From my pointточка of viewвид, the mainосновний focusфокус
should be on creatingстворення placesмісць
139
409099
3539
Я вважаю, що основним має
бути створення місць,
07:04
that make theirїх people feel they belongналежати.
140
412662
2168
де люди почували б себе як удома.
07:06
ArchitectureАрхітектура and planningпланування
need to recaptureповернути
141
414854
2495
Архітектура і проектування
мають повернутись
07:09
some of the traditionalтрадиційний valuesцінності
that did just that,
142
417373
2904
до тих традиційних цінностей,
07:12
creatingстворення the conditionsумови
for coexistenceспівіснування and peaceмир,
143
420301
3231
які створюють умови для
мирного співіснування,
07:15
valuesцінності of beautyкрасуня
that don't exhibitекспонат ostentationпоказної розкоші,
144
423556
3268
де краса створена не для показу,
07:18
but ratherшвидше, approachabilityдоступністю and easeлегкість,
145
426848
2365
а, радше, для зручності та легкості,
07:21
moralморальний valuesцінності that promoteсприяти
generosityщедрість and acceptanceприйняття,
146
429237
3507
а моральні цінності заохочують
щедрість і прийняття,
07:24
architectureархітектура that is for everyoneкожен
to enjoyнасолоджуйся, not just for the eliteеліта,
147
432768
3977
архітектура не лише для еліти,
а й для всіх,
07:28
just as used to be in the shadowedзатінений alleysалеї
of the oldстарий IslamicІсламська cityмісто,
148
436769
3652
як це було раніше в затінених
алеях старого ісламського міста,
07:32
mixedзмішаний designsконструкції that encourageзаохочувати
a senseсенс of communityспільнота.
149
440445
2833
змішані конструкції, що
розвивають почуття спільності.
07:36
There is a neighborhoodсусідство here in HomsHoms
that's calledназивається BabaБаба AmrAMR
150
444326
3239
В Хомсі є район - Баба Амр,
07:39
that has been fullyповністю destroyedзруйнований.
151
447589
1663
що був повністю зруйнований.
07:41
AlmostМайже two yearsроків agoтому назад,
I introducedвведений this designдизайн
152
449714
2526
Майже два роки тому
я представила проект
07:44
into a UN-HabitatООН – Хабітат competitionконкуренція
for rebuildingперебудова it.
153
452264
2997
відновлення цього району
на конкурсі "ООН-Хабітат".
07:47
The ideaідея was to createстворити an urbanміський fabricтканина
inspiredнатхненний by a treeдерево,
154
455285
4338
Ідея - забудівля міста,
що схожа на дерево,
07:51
capableздатний of growingзростає
and spreadingрозповсюдження organicallyорганічно,
155
459647
2921
що може рости
і органічно росповсюджуватись,
07:54
echoingПовторюючи the traditionalтрадиційний bridgeміст
hangingвисять over the oldстарий alleysалеї,
156
462592
3222
чимось нагадуючи звичайний міст,
що височить над старими алеями,
07:57
and incorporatingвключення apartmentsквартири,
privateприватний courtyardsдвори, shopsмагазини,
157
465838
3752
але включає в себе квартири,
приватні дворики, крамниці,
08:01
workshopsмайстерні, placesмісць for parkingпарковка
and playingграє and leisureдозвілля,
158
469614
3373
майстерні, місця для паркування,
ігор та розваг,
08:05
treesдерева and shadedзатінений areasрайони.
159
473011
1583
з деревами та затіненими ділянками.
08:07
It's farдалеко from perfectдосконалий, obviouslyочевидно.
160
475625
1986
Звичайно, це все далеке від ідеалу.
08:09
I drewмалював it duringпід час the fewмало хто hoursгодин
of electricityелектрика we get.
161
477635
3271
Я створила цей план протягом
декількох годин, поки в нас було світло.
08:12
And there are manyбагато хто possibleможливий waysшляхи
to expressвиразити belongingщо належать and communityспільнота
162
480930
3598
Є багато способів виразити
приналежність і єдність
08:16
throughчерез architectureархітектура.
163
484552
1151
через архітектуру.
08:17
But compareпорівняти it with the freestandingкорпусні,
disconnectedвідключений blocksблоки
164
485727
3044
Порівняйте це з розділеними
і незв'язаними кварталами,
08:20
proposedзапропонований by the officialчиновник projectпроект
for rebuildingперебудова BabaБаба AmrAMR.
165
488795
3955
що їх запропонував офіційний
проект реконструкції Баба Амр.
08:24
ArchitectureАрхітектура is not the axisвісь
around whichкотрий all humanлюдина life rotatesобертається,
166
492774
3608
Архітектура - це не вісь,
навколо якої обертається життя,
08:28
but it has the powerвлада to suggestзапропонувати
and even directпрямий humanлюдина activityдіяльність.
167
496406
4372
але вона в силі заохотити
і спрямувати діяльність людини.
08:33
In that senseсенс, settlementпоселення,
identityідентичність and socialсоціальний integrationінтеграція
168
501231
4152
В цьому розумінні поселення,
індивідуальність і соціальна інтеграція
08:37
are all the producerвиробник and productпродукт
of effectiveефективний urbanismурбанізм.
169
505407
3921
є і творцем,
і продуктом урбанізму водночас.
08:41
The coherentузгоджену urbanismурбанізм
of the oldстарий IslamicІсламська cityмісто
170
509990
2956
Пов'язаний урбанізм старого
ісламського міста
08:44
and of manyбагато хто oldстарий EuropeanЄвропейська
townsмістечка, for instanceекземпляр,
171
512970
2896
і багатьох старих європейських
міст, наприклад,
08:47
promoteсприяти integrationінтеграція,
172
515890
1733
сприяють об'єднанню,
08:49
while rowsрядки of soullessбездушні housingжитло
or towerбашта blocksблоки,
173
517647
3237
тоді як ряди бездушних
будівель та багатоповерхівок,
08:52
even when they are luxuriousрозкішний,
174
520908
1765
навіть якщо вони розкішні,
08:54
tendсхильні to promoteсприяти isolationізоляція and "othernessінобуття."
175
522697
2665
навпаки сприяють ізоляції та
вдчуженості.
08:57
Even simpleпростий things
176
525958
1250
Навіть такі прості речі,
08:59
like shadedзатінений placesмісць or fruitфрукти plantsрослини
or drinkingпити waterвода insideвсередині the cityмісто
177
527232
3856
як затінені ділянки чи плодові дерева,
чи фонтанчики з питною водою
09:03
can make a differenceрізниця
in how people feel towardsназустріч the placeмісце,
178
531112
3175
змінюють ставлення людей до місця,
09:06
and whetherчи то they considerрозглянемо it
a generousщедрий placeмісце that givesдає,
179
534311
3189
від цього залежить,
вважатимуть вони його щедрим місцем,
09:09
a placeмісце that's worthварто keepingзберігання,
contributingсприяючи to,
180
537524
3172
таким, яке варто берегти
і покращувати,
09:12
or whetherчи то they see it
as an alienatingвідчуження placeмісце,
181
540720
2357
чи таким місцем, що є чужим
09:15
fullповний of seedsнасіння of angerгнів.
182
543101
1475
та відштовхує.
09:17
In orderзамовлення for a placeмісце to give,
its architectureархітектура should be givingдавати, too.
183
545291
4016
Для того, щоб місце сприймалось
щедрим, його архітектура має бути багатою.
09:22
Our builtпобудований environmentнавколишнє середовище mattersмає значення.
184
550100
2004
Велике значення має штучне середовище.
09:24
The fabricтканина of our citiesмістах is reflectedвідображені
in the fabricтканина of our soulsдуші.
185
552128
3984
Структура наших міст відображається
в наших душах.
09:28
And whetherчи то in the shapeформа
of informalнеформальний concreteбетон slumsнетрів
186
556802
2951
Не важливо: чи то бетонні нетрі,
09:31
or brokenзламаний socialсоціальний housingжитло
187
559777
1626
чи то розбите соціальне житло,
09:33
or trampledзневажаються oldстарий townsмістечка
188
561427
1759
чи старі міста,
09:35
or forestsліси of skyscrapersхмарочоси,
189
563210
1746
чи ліс хмарочосів,
09:36
the contemporaryсучасний urbanміський archetypesархетипи
190
564980
2103
сучасні міські архетипи,
09:39
that have emergedз'явився
all acrossпоперек the MiddleСередні EastСхід
191
567107
2708
що виникли по всьому
Близькому Сходу,
09:41
have been one causeпричина of the alienationвідчуження
and fragmentationФрагментація of our communitiesгромади.
192
569839
4299
були однією з причин відчуження
і розділення наших спільнот.
09:46
We can learnвчитися from this.
193
574971
1493
Ми можемо зробити
з цього висновок.
09:48
We can learnвчитися how to rebuildперебудувати
in anotherінший way,
194
576488
2853
Ми можемо зрозуміти, як
будувати по-іншому,
09:51
how to createстворити an architectureархітектура
that doesn't contributeвнесок only
195
579365
3317
як створити архітектуру, що
не лише сприяє
09:54
to the practicalпрактичний and economicекономічний
aspectsаспекти of people'sнародний livesживе,
196
582706
2957
практичним і економічним
аспектам життя людей,
09:57
but alsoтакож to theirїх socialсоціальний, spiritualдуховний
and psychologicalпсихологічний needsпотреби.
197
585687
3919
а також їхнім соціальним, духовним
та психологічним потребам.
10:02
Those needsпотреби were totallyповністю overlookedвипускати з уваги
in the SyrianСирійський citiesмістах before the warвійна.
198
590043
3905
До війни в сирійських містах
ці потреби були повністю проігноровані.
10:06
We need to createстворити again
citiesмістах that are sharedподілився
199
594575
2743
Необхідно знову створити такі міста,
які б об'єднали
10:09
by the communitiesгромади that inhabitнаселяють them.
200
597342
2031
спільноти, які їх населяють.
10:11
If we do so, people will not feel the need
201
599777
2889
Якщо ми так і зробимо, то люди
не відчуватимуть потреби
10:14
to seekшукати identitiesтотожності opposedвиступав проти
to the other identitiesтотожності all around,
202
602690
3849
в тому, щоб шукати супротивників навколо,
10:18
because they will all feel at home.
203
606563
3095
тому що всі будуть почувати себе як удома.
10:22
Thank you for listeningслухати.
204
610246
1388
Дякую за увагу.
Translated by Anna Maistrenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com