ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com
TEDSummit

Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war

Марва Аль-Сабоні: Як архітектура Сирії стала передумовою жорстокої війни

Filmed:
1,055,569 views

Що призвело до війни в Сирії? Пригнічення, посуха та релігійні відмінності зіграли ключові ролі, але Марва Аль-Сабоні припускає іншу причину: архітектура. Звертаючись до нас за допомогою Інтернет-зв'язку з Хомсу, де протягом останніх шести років вона спостерігала, як війна руйнує її місто, Аль-Сабоні припускає, що архітектура Сирії розділила колись толерантне і мультикультурне суспільство на анклави, які визначаються класом та релігією. Майбутнє країни залежить від того, як вона вирішить відновити себе.
- Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
HiПривіт. My nameім'я is MarwaMarwa,
and I'm an architectархітектор.
0
7893
2865
Доброго дня. Мене звати Марва,
я архітекторка.
00:23
I was bornнародився and raisedпіднятий in HomsHoms,
1
11167
1826
Я народилась і виросла в Хомсі,
00:25
a cityмісто in the centralцентральний
westernзахідний partчастина of SyriaСирія,
2
13017
2718
в місті на заході Сирії,
00:27
and I've always livedщо жив here.
3
15759
1329
я прожила тут усе життя.
00:29
After sixшість yearsроків of warвійна,
4
17905
1572
Після шести років війни
00:31
HomsHoms is now a half-destroyedполовина знищені cityмісто.
5
19501
1928
Хомс тепер напівзруйноване місто.
00:34
My familyсім'я and I were luckyвдалий;
our placeмісце is still standingстоячи.
6
22001
3127
Мені та моїй родині пощастило -
наш будинок досі цілий.
00:37
AlthoughХоча for two yearsроків,
we were like prisonersув'язнені at home.
7
25152
3183
Хоча протягом двох років
ми були ніби ув'язнені у власному домі.
00:40
OutsideЗовні there were demonstrationsдемонстрації
and battlesбитви and bombingsбомбардування and snipersснайперів.
8
28359
4689
Ззовні відбувалися демонстрації,
бої, бомбардування, працювали снайпери.
00:46
My husbandчоловік and I used to runбіжи
an architectureархітектура studioстудія
9
34080
3052
Ми з чоловіком раніше
володіли архітектурною студією
00:49
in the oldстарий townмісто mainосновний squareМайдан.
10
37156
1642
на головній площі старого міста.
00:51
It's goneпішов, as is mostнайбільше
of the oldстарий townмісто itselfсама по собі.
11
39333
2759
Тепер вона знищена,
як і все старе місто.
00:54
HalfПоловина of the city'sміський other neighborhoodsквартали
12
42685
1881
Половина районів міста
00:56
are now rubbleщебінь.
13
44590
1157
зруйновані.
00:58
SinceПочинаючи з the ceasefireприпинення вогню in lateпізно 2015,
14
46414
2232
З часу припинення вогню в 2015 році
01:00
largeвеликий partsчастин of HomsHoms
have been more or lessменше quietспокійно.
15
48670
2915
в багатьох частинах Хомса
було частково спокійно.
01:03
The economyекономіка is completelyповністю brokenзламаний,
and people are still fightingбійки.
16
51609
3693
Проте економіка повністю знищена,
і люди досі боряться.
01:07
The merchantsкупці who had stallsкіосків
in the oldстарий cityмісто marketринок
17
55326
2477
Торговці, які мали кіоски
на ринку старого міста,
01:09
now tradeторгівля out of shedsНавіси on the streetsвулиці.
18
57827
2445
тепер торгують з наметів на вулицях.
01:12
UnderУ розділі our apartmentквартира, there is a carpenterКарпентер,
19
60296
2496
Під нашим житлом є багато кіосків:
01:14
sweetshopssweetshops, a butcherРізник, a printingдрук houseбудинок,
workshopsмайстерні, amongсеред manyбагато хто more.
20
62816
4546
крамниці столяра, різника, кондитерська,
друкарня, майстерня і багато іншого.
01:20
I have startedпочався teachingвикладання part-timeнеповний робочий день,
21
68251
2124
Я почала викладати,
01:22
and with my husbandчоловік,
who jugglesжонглює severalкілька jobsробочі місця,
22
70399
2514
і разом з чоловіком,
який працює в декількох місцях,
01:24
we'veми маємо openedвідкрито a smallмаленький bookshopкнижковий магазин.
23
72937
1636
ми відкрили книгарню.
01:26
Other people do all sortsсортів
of jobsробочі місця to get by.
24
74938
2825
Інші люди беруться за будь-яку
роботу для того, щоб вижити.
01:30
When I look at my destroyedзруйнований cityмісто,
of courseзвичайно, I askзапитай myselfя сам:
25
78803
3254
Коли я дивлюсь на моє
зруйноване місто, я запитую себе:
01:34
What has led to this senselessбезглуздого warвійна?
26
82081
1927
Що призвело до цієї безглуздої війни?
01:36
SyriaСирія was largelyзначною мірою a placeмісце of toleranceтолерантність,
27
84778
2231
Сирія була толерантною країною,
01:39
historicallyісторично accustomedзвик to varietyрізноманітність,
28
87033
2040
історично звиклою до різноманіття,
01:41
accommodatingрозміщення a wideширокий rangeдіапазон
of beliefsвірування, originsвитоки, customsмитний,
29
89097
3281
поєднуючи різні вірування,
походження, звичаї,
01:44
goodsтовари, foodїжа.
30
92402
1183
товари, їжу.
01:46
How did my countryкраїна --
31
94315
1165
Як моя країна,
01:47
a countryкраїна with communitiesгромади
livingживий harmoniouslyгармонійно togetherразом
32
95504
2698
де різні спільноти
гармонійно проживають
01:50
and comfortableкомфортно in discussingобговорюючи
theirїх differencesвідмінності --
33
98226
2491
і обговорюють свої відмінності разом,
01:52
how did it degenerateвиродження into civilцивільний warвійна,
violenceнасильство, displacementзміщення
34
100741
4085
дійшла до стану громадянської війни,
насильства, витіснення
01:56
and unprecedentedбезпрецедентний sectarianміжфракційного hatredненависть?
35
104850
2905
і безпрецедентної ненависті?
02:00
There were manyбагато хто reasonsпричин
that had led to the warвійна --
36
108239
2808
Цю війну спричинило багато факторів:
02:03
socialсоціальний, politicalполітичний and economicекономічний.
37
111071
2085
соціальні, політичні та економічні.
02:05
They all have playedзіграв theirїх roleроль.
38
113743
1564
Вони всі зіграли свою роль.
02:07
But I believe there is one keyключ reasonпричина
that has been overlookedвипускати з уваги
39
115331
3872
Але я вірю, що одна з
головних причин була пропущена,
02:11
and whichкотрий is importantважливо to analyzeпроаналізувати,
40
119227
1910
цю причину важливо проаналізувати,
02:13
because from it will largelyзначною мірою dependзалежить
41
121161
2326
тому що від цього залежить
02:15
whetherчи то we can make sure
that this doesn't happenстатися again.
42
123511
2927
те, чи зможемо ми зробити так,
щоб це більше не повторилось.
02:19
And that reasonпричина is architectureархітектура.
43
127372
1992
Ця причина - архітектура.
02:21
ArchitectureАрхітектура in my countryкраїна
has playedзіграв an importantважливо roleроль
44
129818
2581
Архітектура в моїй країні
зіграла важливу роль
02:24
in creatingстворення, directingрежисура and amplifyingпідсилюючи
conflictконфлікт betweenміж warringвоюючих factionsфракції,
45
132423
4020
в створенні, управлінні і посиленні
конфлікту між ворожими угрупуваннями,
02:28
and this is probablyймовірно trueправда
for other countriesкраїн as well.
46
136467
2876
і це, ймовірно, стосується й
інших країн.
02:31
There is a sure correspondenceлистування
betweenміж the architectureархітектура of a placeмісце
47
139750
3532
Існує певний зв'язок між
архітектурою
02:35
and the characterхарактер of the communityспільнота
that has settledоселився there.
48
143306
2937
і спільнотою, яка там проживає.
02:38
ArchitectureАрхітектура playsграє a keyключ roleроль
in whetherчи то a communityспільнота crumblesрозсипається
49
146711
3715
Архітектура відіграє ключову роль
як при руйнації суспільства,
02:42
or comesприходить togetherразом.
50
150450
1239
так і при його об'єднанні.
02:44
SyrianСирійський societyсуспільство has long livedщо жив
the coexistenceспівіснування
51
152060
2505
У сирійському суспільстві
довго співіснували
02:46
of differentінший traditionsтрадиції and backgroundsфони.
52
154589
2356
різні традиції та соціальні походження.
02:48
SyriansСирійців have experiencedдосвідчений
the prosperityпроцвітання of openВІДЧИНЕНО tradeторгівля
53
156969
2730
Сирійці відчули на собі
переваги вільної торгівлі
02:51
and sustainableстійкий communitiesгромади.
54
159723
1752
і сталих громад.
02:53
They have enjoyedнасолоджувався the trueправда meaningсенс
of belongingщо належать to a placeмісце,
55
161499
3071
Вони відчули, що таке
по-справжньому належати місцю,
02:56
and that was reflectedвідображені
in theirїх builtпобудований environmentнавколишнє середовище,
56
164594
2703
що знаходить відображення в
архітектурному середовищі,
02:59
in the mosquesмечетей and churchesцеркви
builtпобудований back-to-backспина до спини,
57
167321
2468
в мечетях та церквах,
що побудовані пліч-о-пліч,
03:01
in the interwovenпереплетені souksбазари and publicгромадськість venuesмайданчики,
58
169813
2247
в ринках та громадських місцях,
03:04
and the proportionsпропорції and sizesрозміри basedна основі
on principlesпринципи of humanityлюдство and harmonyгармонія.
59
172084
4213
пропорції та розміри базуються на
принципах людяності та гармонії.
03:08
This architectureархітектура of mixitymixity
can still be readчитати in the remainsзалишається.
60
176948
3412
Змішання архітектурних стилів можна
досі побачити і по руїнах.
03:12
The oldстарий IslamicІсламська cityмісто in SyriaСирія
was builtпобудований over a multilayeredбагатошарова pastминуле,
61
180384
3738
Старе ісламське місто в Сирії -
це багатошарове минуле,
03:16
integratingінтеграція with it
and embracingохоплює its spiritдух.
62
184147
2431
пронизане єдиним духом.
03:18
So did its communitiesгромади.
63
186602
1627
Так само і громади.
03:20
People livedщо жив and workedпрацював with eachкожен other
64
188253
1928
Люди жили і працювали разом
03:22
in a placeмісце that gaveдав them
a senseсенс of belongingщо належать
65
190205
2206
в місці, що дало їм
відчуття належності
03:24
and madeзроблений them feel at home.
66
192435
2005
і відчуття дому.
03:26
They sharedподілився a remarkablyчудово
unifiedєдиний existenceіснування.
67
194464
2300
Вони розділяли спільне існування.
03:29
But over the last centuryстоліття,
68
197748
1465
Але за останнє століття
03:31
graduallyпоступово this delicateделікатний balanceбаланс
of these placesмісць has been interferedзаважали with;
69
199237
4501
цей крихкий баланс поступово руйнувався;
03:35
first, by the urbanміський plannersпланувальники
of the colonialколоніальний periodперіод,
70
203762
2680
спочатку містобудівниками
колоніального періоду,
03:38
when the Frenchфранцузька wentпішов
enthusiasticallyз ентузіазмом about,
71
206466
2214
коли французи вирішили
03:40
transformingперетворення what they saw
as the un-modernООН сучасних SyrianСирійський citiesмістах.
72
208704
3258
змінити те, що вони вважали
застарілими сирійськими містами.
03:43
They blewпідірвав up cityмісто streetsвулиці
and relocatedпереїхали monumentsпам'ятники.
73
211986
2977
Вони підривали міські вулиці
і переміщували пам'ятники.
03:48
They calledназивається them improvementsполіпшення,
74
216255
1976
Вони називали це покращенням,
03:50
and they were the beginningпочаток
of a long, slowповільний unravelingрозплутування.
75
218255
3376
це було початком довгої
і повільної кульмінації.
03:53
The traditionalтрадиційний urbanismурбанізм
and architectureархітектура of our citiesмістах
76
221655
2890
Традиційний урбанізм і
архітектура наших міст
03:56
assuredзапевнив identityідентичність and belongingщо належать
not by separationрозділення,
77
224569
3166
забезпечували індивідуальність
і відчуття належності не розділяючи,
03:59
but by intertwiningпереплетення.
78
227759
1754
а об'єднуючи їх.
04:01
But over time, the ancientстародавній becameстає
worthlessнічого не варті, and the newновий, covetedбажані.
79
229537
3737
З часом старий стиль перестали цінувати,
а новий став бажанішим.
04:05
The harmonyгармонія of the builtпобудований environmentнавколишнє середовище
and socialсоціальний environmentнавколишнє середовище
80
233641
2992
Гармонія архітектурного
і соціального середовища
04:08
got trampledзневажаються over
by elementsелементи of modernityсучасність --
81
236657
2663
була знищена елементами сучасності -
04:11
brutalжорстокий, unfinishedнезавершені concreteбетон blocksблоки,
82
239344
2182
жахливими бетонними блоками,
04:13
neglectнехтувати, aestheticестетичний devastationруйнування,
83
241550
2699
зневагою, естетичною розрухою,
04:16
divisiveрозбіжності urbanismурбанізм that zonedзональні
communitiesгромади by classклас, creedСимвол віри or affluenceдостатком.
84
244273
5141
урбанізмом, що розділяє суспільство
за класами, віруваннями чи достатком.
04:21
And the sameтой же was happeningвідбувається
to the communityспільнота.
85
249859
2469
Те ж саме сталося і з суспільством.
04:24
As the shapeформа of the builtпобудований
environmentнавколишнє середовище changedзмінився,
86
252352
2595
Як тільки змінилася форма
архітектурного середовища,
04:26
so the lifestylesспосіб життя and senseсенс
of belongingщо належать of the communitiesгромади
87
254971
3308
стиль життя і зв'язок між спільнотами
04:30
alsoтакож startedпочався changingзмінюється.
88
258303
1711
також почали змінюватись.
04:32
From a registerреєструйся
of togethernessєднання, of belongingщо належать,
89
260038
2617
Із засобу єднання та приналежності
04:34
architectureархітектура becameстає
a way of differentiationдиференціювання,
90
262679
2571
архітектура стала способом розділення,
04:37
and communitiesгромади startedпочався driftingдрейфуючих apartокремо
91
265274
2397
і спільноти почали віддалятися від
04:39
from the very fabricтканина
that used to uniteоб'єднати them,
92
267695
2971
тих основ, які раніше об'єднували їх,
04:42
and from the soulдуша of the placeмісце that used
to representпредставляти theirїх commonзагальний existenceіснування.
93
270690
4727
і від душі того місця, яке раніше
представляло їхнє спільне життя.
04:47
While manyбагато хто reasonsпричин had led
to the SyrianСирійський warвійна,
94
275441
2389
Хоча багато чинників призвели
до сирійської війни,
04:49
we shouldn'tне слід underestimateнедооцінювати
the way in whichкотрий,
95
277854
2119
ми не повинні недооцінювати те,
04:51
by contributingсприяючи to the lossвтрата
of identityідентичність and self-respectсамоповага,
96
279997
3849
як міське зонування і безглузді будівлі
04:55
urbanміський zoningзонування and misguidedоману,
inhumaneнелюдське architectureархітектура
97
283870
3377
зробили свій внесок у втрату
індивідуальності та самоповаги,
04:59
have nurturedвихований sectarianміжфракційного
divisionsпідрозділи and hatredненависть.
98
287271
2709
що зростили сектантський розкол
та ненависть.
05:02
Over time, the unitedоб'єднаний cityмісто
has morphedпереросла into a cityмісто centerцентр
99
290416
3389
З часом об'єднане місто
трансформувалось у центр міста
05:05
with ghettosгетто alongразом its circumferenceокружність.
100
293829
2517
та гетто на периферії.
05:08
And in turnповорот, the coherentузгоджену communitiesгромади
becameстає distinctчіткий socialсоціальний groupsгрупи,
101
296782
4065
Своєю чергою, єдині спільноти
стали розділеними соціальними групами,
05:12
alienatedвідчужене from eachкожен other
and alienatedвідчужене from the placeмісце.
102
300871
3276
відчуженими одна від одної
і від свого місця.
05:17
From my pointточка of viewвид,
103
305133
1358
На мою думку,
05:18
losingпрограє the senseсенс of belongingщо належать to a placeмісце
104
306515
2117
втрата почуття приналежності до місця
05:20
and a senseсенс of sharingобмін it
with someoneхтось elseінакше
105
308656
2172
і почуття, що ти ділиш це місце з
ще кимось,
05:22
has madeзроблений it a lot easierлегше to destroyзнищити.
106
310852
2320
посприяли руйнуванню.
05:25
The clearясно exampleприклад can be seenбачив
in the informalнеформальний housingжитло systemсистема,
107
313196
3684
Яскравий приклад -
неформальна система житлового будівництва,
05:28
whichкотрий used to hostхост, before the warвійна,
over 40 percentвідсоток of the populationнаселення.
108
316904
4496
яка до війни розміщувала
більше 40% населення.
05:33
Yes, priorпопередньо to the warвійна,
almostмайже halfполовина of the SyrianСирійський populationнаселення
109
321424
3810
Так, до війни близько половини
населення Сирії
05:37
livedщо жив in slumsнетрів,
110
325258
1435
жило в нетрях
05:38
peripheralпериферичний areasрайони
withoutбез properналежного infrastructureінфраструктура,
111
326717
3102
і в перефирійних районах
без належної інфраструктури,
05:41
madeзроблений of endlessнескінченні rowsрядки of bareголий blockблок boxesкоробки
112
329843
2873
нескінченні ряди блокових коробок
05:44
containingщо містять people,
113
332740
1428
були заселені людьми,
05:46
people who mostlyв основному belongedналежав
to the sameтой же groupгрупа,
114
334192
2135
які належали до однієї групи,
05:48
whetherчи то basedна основі on religionрелігія,
classклас, originпоходження or all of the aboveвище.
115
336351
4190
чи то на основі релігії, чи то класу,
походження або всього одразу.
05:53
This ghettoizedghettoized urbanismурбанізм
provedдоведено to be a tangibleвідчутний precursorпопередник of warвійна.
116
341772
4634
Такі гетто стали
відчутними попередниками війни.
05:58
ConflictКонфлікт is much easierлегше
betweenміж pre-categorizedпопередньо до категорії areasрайони --
117
346430
3354
Конфлікт швидше виникає
в розділених районах,
06:01
where the "othersінші" liveжити.
118
349808
1293
де живуть "інші".
06:03
The tiesзв'язки that used
to bindзв'язати the cityмісто togetherразом --
119
351750
2533
Зв'язки, які об'єднують місто,
06:06
whetherчи то they were socialсоціальний,
throughчерез coherentузгоджену buildingбудівля,
120
354307
2660
соціальні, через
спільні будівлі,
06:08
or economicекономічний, throughчерез tradeторгівля in the soukСук,
121
356991
2133
економічні, через
торгівлю на ринках,
06:11
or religiousрелігійний, throughчерез
the coexistentсупутні presenceнаявність --
122
359148
2886
чи релігійні, через
співіснування,
06:14
were all lostзагублений in the misguidedоману
and visionlessvisionless modernizationМодернізація
123
362058
3712
ми втратили в процесі
сліпої модернізації
06:17
of the builtпобудований environmentнавколишнє середовище.
124
365794
1364
архітектурного середовища.
06:19
AllowДозволити me an asideв сторону.
125
367782
1265
Дозвольте мені відійти від теми.
06:21
When I readчитати about heterogeneousгетерогенні urbanismурбанізм
in other partsчастин of the worldсвіт,
126
369467
4183
Коли я читаю про різні
види урбанізму в інших частинах світу,
06:25
involvingзалучення ethnicетнічний neighborhoodsквартали
in BritishБританський citiesмістах
127
373674
2472
зокрема про етнічні сусідства
в містах Великобританії
06:28
or around ParisПариж or BrusselsБрюссель,
128
376170
2109
чи в передмістях Парижу чи Брюсселю,
06:30
I recognizeрозпізнати the beginningпочаток
of the kindдоброзичливий of instabilityнестабільність
129
378303
3594
я помічаю зародження нестабільності,
06:33
we have witnessedбув свідком
so disastrouslyкатастрофічно here in SyriaСирія.
130
381921
2930
свідками якого ми стали тут, у Сирії.
06:38
We have severelyсильно destroyedзруйнований citiesмістах,
131
386027
2206
У нас дуже зруйновані міста,
06:40
suchтакий as HomsHoms, AleppoАлеппо,
DaraaПовстання в дарі and manyбагато хто othersінші,
132
388257
3181
такі як Хомс, Алеппо,
Дараа і багато інших,
06:43
and almostмайже halfполовина of the populationнаселення
of the countryкраїна is now displacedзміщений.
133
391462
3859
і майже половина населення країни
покинула свої домівки.
06:47
HopefullyМи сподіваємося, the warвійна will endкінець,
134
395345
2148
Надіюсь, війна закінчиться,
06:49
and the questionпитання that,
as an architectархітектор, I have to askзапитай, is:
135
397517
3494
як у архітекторки,
у мене є запитання:
06:53
How do we rebuildперебудувати?
136
401341
1452
Як ми відбудуємо все?
06:55
What are the principlesпринципи
that we should adoptприймати
137
403317
2636
Яких принципів варто дотримуватись
06:57
in orderзамовлення to avoidуникати repeatingПовторюючи
the sameтой же mistakesпомилки?
138
405977
2758
для того, щоб уникнути повторення
подібних помилок?
07:01
From my pointточка of viewвид, the mainосновний focusфокус
should be on creatingстворення placesмісць
139
409099
3539
Я вважаю, що основним має
бути створення місць,
07:04
that make theirїх people feel they belongналежати.
140
412662
2168
де люди почували б себе як удома.
07:06
ArchitectureАрхітектура and planningпланування
need to recaptureповернути
141
414854
2495
Архітектура і проектування
мають повернутись
07:09
some of the traditionalтрадиційний valuesцінності
that did just that,
142
417373
2904
до тих традиційних цінностей,
07:12
creatingстворення the conditionsумови
for coexistenceспівіснування and peaceмир,
143
420301
3231
які створюють умови для
мирного співіснування,
07:15
valuesцінності of beautyкрасуня
that don't exhibitекспонат ostentationпоказної розкоші,
144
423556
3268
де краса створена не для показу,
07:18
but ratherшвидше, approachabilityдоступністю and easeлегкість,
145
426848
2365
а, радше, для зручності та легкості,
07:21
moralморальний valuesцінності that promoteсприяти
generosityщедрість and acceptanceприйняття,
146
429237
3507
а моральні цінності заохочують
щедрість і прийняття,
07:24
architectureархітектура that is for everyoneкожен
to enjoyнасолоджуйся, not just for the eliteеліта,
147
432768
3977
архітектура не лише для еліти,
а й для всіх,
07:28
just as used to be in the shadowedзатінений alleysалеї
of the oldстарий IslamicІсламська cityмісто,
148
436769
3652
як це було раніше в затінених
алеях старого ісламського міста,
07:32
mixedзмішаний designsконструкції that encourageзаохочувати
a senseсенс of communityспільнота.
149
440445
2833
змішані конструкції, що
розвивають почуття спільності.
07:36
There is a neighborhoodсусідство here in HomsHoms
that's calledназивається BabaБаба AmrAMR
150
444326
3239
В Хомсі є район - Баба Амр,
07:39
that has been fullyповністю destroyedзруйнований.
151
447589
1663
що був повністю зруйнований.
07:41
AlmostМайже two yearsроків agoтому назад,
I introducedвведений this designдизайн
152
449714
2526
Майже два роки тому
я представила проект
07:44
into a UN-HabitatООН – Хабітат competitionконкуренція
for rebuildingперебудова it.
153
452264
2997
відновлення цього району
на конкурсі "ООН-Хабітат".
07:47
The ideaідея was to createстворити an urbanміський fabricтканина
inspiredнатхненний by a treeдерево,
154
455285
4338
Ідея - забудівля міста,
що схожа на дерево,
07:51
capableздатний of growingзростає
and spreadingрозповсюдження organicallyорганічно,
155
459647
2921
що може рости
і органічно росповсюджуватись,
07:54
echoingПовторюючи the traditionalтрадиційний bridgeміст
hangingвисять over the oldстарий alleysалеї,
156
462592
3222
чимось нагадуючи звичайний міст,
що височить над старими алеями,
07:57
and incorporatingвключення apartmentsквартири,
privateприватний courtyardsдвори, shopsмагазини,
157
465838
3752
але включає в себе квартири,
приватні дворики, крамниці,
08:01
workshopsмайстерні, placesмісць for parkingпарковка
and playingграє and leisureдозвілля,
158
469614
3373
майстерні, місця для паркування,
ігор та розваг,
08:05
treesдерева and shadedзатінений areasрайони.
159
473011
1583
з деревами та затіненими ділянками.
08:07
It's farдалеко from perfectдосконалий, obviouslyочевидно.
160
475625
1986
Звичайно, це все далеке від ідеалу.
08:09
I drewмалював it duringпід час the fewмало хто hoursгодин
of electricityелектрика we get.
161
477635
3271
Я створила цей план протягом
декількох годин, поки в нас було світло.
08:12
And there are manyбагато хто possibleможливий waysшляхи
to expressвиразити belongingщо належать and communityспільнота
162
480930
3598
Є багато способів виразити
приналежність і єдність
08:16
throughчерез architectureархітектура.
163
484552
1151
через архітектуру.
08:17
But compareпорівняти it with the freestandingкорпусні,
disconnectedвідключений blocksблоки
164
485727
3044
Порівняйте це з розділеними
і незв'язаними кварталами,
08:20
proposedзапропонований by the officialчиновник projectпроект
for rebuildingперебудова BabaБаба AmrAMR.
165
488795
3955
що їх запропонував офіційний
проект реконструкції Баба Амр.
08:24
ArchitectureАрхітектура is not the axisвісь
around whichкотрий all humanлюдина life rotatesобертається,
166
492774
3608
Архітектура - це не вісь,
навколо якої обертається життя,
08:28
but it has the powerвлада to suggestзапропонувати
and even directпрямий humanлюдина activityдіяльність.
167
496406
4372
але вона в силі заохотити
і спрямувати діяльність людини.
08:33
In that senseсенс, settlementпоселення,
identityідентичність and socialсоціальний integrationінтеграція
168
501231
4152
В цьому розумінні поселення,
індивідуальність і соціальна інтеграція
08:37
are all the producerвиробник and productпродукт
of effectiveефективний urbanismурбанізм.
169
505407
3921
є і творцем,
і продуктом урбанізму водночас.
08:41
The coherentузгоджену urbanismурбанізм
of the oldстарий IslamicІсламська cityмісто
170
509990
2956
Пов'язаний урбанізм старого
ісламського міста
08:44
and of manyбагато хто oldстарий EuropeanЄвропейська
townsмістечка, for instanceекземпляр,
171
512970
2896
і багатьох старих європейських
міст, наприклад,
08:47
promoteсприяти integrationінтеграція,
172
515890
1733
сприяють об'єднанню,
08:49
while rowsрядки of soullessбездушні housingжитло
or towerбашта blocksблоки,
173
517647
3237
тоді як ряди бездушних
будівель та багатоповерхівок,
08:52
even when they are luxuriousрозкішний,
174
520908
1765
навіть якщо вони розкішні,
08:54
tendсхильні to promoteсприяти isolationізоляція and "othernessінобуття."
175
522697
2665
навпаки сприяють ізоляції та
вдчуженості.
08:57
Even simpleпростий things
176
525958
1250
Навіть такі прості речі,
08:59
like shadedзатінений placesмісць or fruitфрукти plantsрослини
or drinkingпити waterвода insideвсередині the cityмісто
177
527232
3856
як затінені ділянки чи плодові дерева,
чи фонтанчики з питною водою
09:03
can make a differenceрізниця
in how people feel towardsназустріч the placeмісце,
178
531112
3175
змінюють ставлення людей до місця,
09:06
and whetherчи то they considerрозглянемо it
a generousщедрий placeмісце that givesдає,
179
534311
3189
від цього залежить,
вважатимуть вони його щедрим місцем,
09:09
a placeмісце that's worthварто keepingзберігання,
contributingсприяючи to,
180
537524
3172
таким, яке варто берегти
і покращувати,
09:12
or whetherчи то they see it
as an alienatingвідчуження placeмісце,
181
540720
2357
чи таким місцем, що є чужим
09:15
fullповний of seedsнасіння of angerгнів.
182
543101
1475
та відштовхує.
09:17
In orderзамовлення for a placeмісце to give,
its architectureархітектура should be givingдавати, too.
183
545291
4016
Для того, щоб місце сприймалось
щедрим, його архітектура має бути багатою.
09:22
Our builtпобудований environmentнавколишнє середовище mattersмає значення.
184
550100
2004
Велике значення має штучне середовище.
09:24
The fabricтканина of our citiesмістах is reflectedвідображені
in the fabricтканина of our soulsдуші.
185
552128
3984
Структура наших міст відображається
в наших душах.
09:28
And whetherчи то in the shapeформа
of informalнеформальний concreteбетон slumsнетрів
186
556802
2951
Не важливо: чи то бетонні нетрі,
09:31
or brokenзламаний socialсоціальний housingжитло
187
559777
1626
чи то розбите соціальне житло,
09:33
or trampledзневажаються oldстарий townsмістечка
188
561427
1759
чи старі міста,
09:35
or forestsліси of skyscrapersхмарочоси,
189
563210
1746
чи ліс хмарочосів,
09:36
the contemporaryсучасний urbanміський archetypesархетипи
190
564980
2103
сучасні міські архетипи,
09:39
that have emergedз'явився
all acrossпоперек the MiddleСередні EastСхід
191
567107
2708
що виникли по всьому
Близькому Сходу,
09:41
have been one causeпричина of the alienationвідчуження
and fragmentationФрагментація of our communitiesгромади.
192
569839
4299
були однією з причин відчуження
і розділення наших спільнот.
09:46
We can learnвчитися from this.
193
574971
1493
Ми можемо зробити
з цього висновок.
09:48
We can learnвчитися how to rebuildперебудувати
in anotherінший way,
194
576488
2853
Ми можемо зрозуміти, як
будувати по-іншому,
09:51
how to createстворити an architectureархітектура
that doesn't contributeвнесок only
195
579365
3317
як створити архітектуру, що
не лише сприяє
09:54
to the practicalпрактичний and economicекономічний
aspectsаспекти of people'sнародний livesживе,
196
582706
2957
практичним і економічним
аспектам життя людей,
09:57
but alsoтакож to theirїх socialсоціальний, spiritualдуховний
and psychologicalпсихологічний needsпотреби.
197
585687
3919
а також їхнім соціальним, духовним
та психологічним потребам.
10:02
Those needsпотреби were totallyповністю overlookedвипускати з уваги
in the SyrianСирійський citiesмістах before the warвійна.
198
590043
3905
До війни в сирійських містах
ці потреби були повністю проігноровані.
10:06
We need to createстворити again
citiesмістах that are sharedподілився
199
594575
2743
Необхідно знову створити такі міста,
які б об'єднали
10:09
by the communitiesгромади that inhabitнаселяють them.
200
597342
2031
спільноти, які їх населяють.
10:11
If we do so, people will not feel the need
201
599777
2889
Якщо ми так і зробимо, то люди
не відчуватимуть потреби
10:14
to seekшукати identitiesтотожності opposedвиступав проти
to the other identitiesтотожності all around,
202
602690
3849
в тому, щоб шукати супротивників навколо,
10:18
because they will all feel at home.
203
606563
3095
тому що всі будуть почувати себе як удома.
10:22
Thank you for listeningслухати.
204
610246
1388
Дякую за увагу.
Translated by Anna Maistrenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee