ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com
TEDSummit

Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war

Marwa Al-Sabouni: L'architecture en Syrie a posé les fondations d'une guerre brutale

Filmed:
1,055,569 views

Qu'est-ce qui a mené à la guerre en Syrie ? L'oppression, la sécheresse et les différences religieuses ont eu un rôle important, mais Marwa Al-Sabouni a une autre idée : l'architecture. Parlant via Internet depuis Homs, d'où elle observe depuis 6 ans la guerre déchirer sa ville, elle postule que l'architecture syrienne a créé des enclaves par classe et religion dans une société autrefois tolérante et multi-culturelle. L'avenir du pays dépendra de ses choix en matière de reconstruction.
- Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[Cette conférence a été enregistrée
en mai 2016 via Internet depuis Homs,]
[une ville dévastée
par 6 ans de guerre en Syrie.]
Bonjour. Je m'appelle Marwa,
et je suis architecte.
00:19
HiSalut. My nameprénom is MarwaMarwa,
and I'm an architectarchitecte.
0
7893
2865
00:23
I was bornnée and raisedélevé in HomsHoms,
1
11167
1826
Je suis née à Homs,
00:25
a cityville in the centralcentral
westernoccidental partpartie of SyriaSyrie,
2
13017
2718
une ville au milieu de la Syrie,
00:27
and I've always livedvivait here.
3
15759
1329
et j'y ai toujours vécu.
00:29
After sixsix yearsannées of warguerre,
4
17905
1572
Après six années de guerre,
00:31
HomsHoms is now a half-destroyeddemi-détruite cityville.
5
19501
1928
la ville est à moitié détruite.
00:34
My familyfamille and I were luckychanceux;
our placeendroit is still standingpermanent.
6
22001
3127
Ma famille et moi sommes chanceux :
notre maison est encore debout.
00:37
AlthoughBien que for two yearsannées,
we were like prisonersles prisonniers at home.
7
25152
3183
Mais, depuis deux ans,
nous sommes comme assignés à résidence.
00:40
OutsideExtérieur there were demonstrationsdes démonstrations
and battlesbatailles and bombingsbombardements and sniperstireurs d’élite.
8
28359
4689
Dehors, ce ne sont que manifestations,
affrontements, bombardements et snipers.
00:46
My husbandmari and I used to runcourir
an architecturearchitecture studiostudio
9
34080
3052
Mon mari et moi tenions
une agence d'architecture
00:49
in the oldvieux townville mainprincipale squarecarré.
10
37156
1642
sur la place principale
de la vieille ville.
00:51
It's gonedisparu, as is mostles plus
of the oldvieux townville itselfse.
11
39333
2759
Elle est détruite, comme presque
toute la vieille ville.
00:54
HalfLa moitié of the city'sla ville other neighborhoodsquartiers
12
42685
1881
La moitié des quartiers de la ville
00:56
are now rubbledécombres.
13
44590
1157
sont désormais en ruines.
00:58
SinceDepuis the ceasefirecessez-le-feu in lateen retard 2015,
14
46414
2232
Depuis le cessez-le-feu de fin 2015,
01:00
largegrand partsles pièces of HomsHoms
have been more or lessMoins quietsilencieux.
15
48670
2915
Homs a été plutôt tranquille.
01:03
The economyéconomie is completelycomplètement brokencassé,
and people are still fightingcombat.
16
51609
3693
L'économie est détruite,
les gens se battent toujours.
01:07
The merchantsmarchands who had stallsstalles
in the oldvieux cityville marketmarché
17
55326
2477
Les boutiques des marchands
de l'ancien marché
01:09
now tradeCommerce out of shedshangars on the streetsdes rues.
18
57827
2445
sont désormais des cabanes dans la rue.
01:12
UnderEn vertu de our apartmentappartement, there is a carpentermenuisier,
19
60296
2496
Sous notre appartement,
il y a un charpentier,
01:14
sweetshopsbiscotterie, a butcherboucherie, a printingimpression housemaison,
workshopsateliers, amongparmi manybeaucoup more.
20
62816
4546
un pâtissier, un boucher, une imprimerie,
des ateliers, etc.
01:20
I have startedcommencé teachingenseignement part-timeà temps partiel,
21
68251
2124
J'ai commencé à enseigner à temps partiel,
01:22
and with my husbandmari,
who jugglesjongle severalnombreuses jobsemplois,
22
70399
2514
et avec mon mari,
qui a plusieurs petits boulots,
01:24
we'venous avons openedouvert a smallpetit bookshopBoutique en ligne.
23
72937
1636
on a ouvert une petite librairie.
01:26
Other people do all sortssortes
of jobsemplois to get by.
24
74938
2825
Tout le monde fait pareil
pour s'en sortir.
01:30
When I look at my destroyeddétruit cityville,
of coursecours, I askdemander myselfmoi même:
25
78803
3254
Quand je regarde ma ville détruite,
bien sûr, je me demande
01:34
What has led to this senselessinsensée warguerre?
26
82081
1927
ce qui a pu nous mener
à cette guerre inhumaine.
01:36
SyriaSyrie was largelyen grande partie a placeendroit of tolerancetolérance,
27
84778
2231
La Syrie était un lieu de tolérance,
01:39
historicallyhistoriquement accustomedhabitué to varietyvariété,
28
87033
2040
habitué à la diversité depuis toujours,
01:41
accommodatingpouvant accueillir a widelarge rangegamme
of beliefscroyances, originsorigines, customsdouanes,
29
89097
3281
s'accommodant des croyances,
des origines, des coutumes,
01:44
goodsdes biens, foodaliments.
30
92402
1183
des cuisines.
01:46
How did my countryPays --
31
94315
1165
Comment mon pays --
01:47
a countryPays with communitiescommunautés
livingvivant harmoniouslyharmonieusement togetherensemble
32
95504
2698
où les communautés
vivaient harmonieusement
01:50
and comfortableconfortable in discussingdiscuter
theirleur differencesdifférences --
33
98226
2491
et discutaient librement
de leurs différences --
01:52
how did it degeneratedégénérer into civilcivil warguerre,
violencela violence, displacementdéplacement
34
100741
4085
a pu sombrer dans la guerre civile, la
violence, les déplacements de population,
01:56
and unprecedentedsans précédent sectariansectaire hatredhaine?
35
104850
2905
et cette haine sectaire jamais vue ?
02:00
There were manybeaucoup reasonsles raisons
that had led to the warguerre --
36
108239
2808
Plusieurs raisons
expliquent cette guerre --
02:03
socialsocial, politicalpolitique and economicéconomique.
37
111071
2085
sociales, politiques et économiques.
02:05
They all have playedjoué theirleur rolerôle.
38
113743
1564
Toutes ont joué un rôle,
02:07
But I believe there is one keyclé reasonraison
that has been overlookednégligé
39
115331
3872
mais je crois que la raison
principale a été négligée.
02:11
and whichlequel is importantimportant to analyzeanalyser,
40
119227
1910
Mais elle doit être analysée,
02:13
because from it will largelyen grande partie dependdépendre
41
121161
2326
car de cette analyse déterminera
02:15
whetherqu'il s'agisse we can make sure
that this doesn't happense produire again.
42
123511
2927
si nous pouvons être sûrs
de ne pas y retomber.
02:19
And that reasonraison is architecturearchitecture.
43
127372
1992
Et cette raison est l'architecture.
02:21
ArchitectureArchitecture in my countryPays
has playedjoué an importantimportant rolerôle
44
129818
2581
Dans mon pays, elle a joué
un rôle important
02:24
in creatingcréer, directingmise en scène and amplifyingamplifier
conflictconflit betweenentre warringRoyaumes combattants factionsfactions,
45
132423
4020
en créant, orientant et amplifiant
le conflit entre les factions,
02:28
and this is probablyProbablement truevrai
for other countriesdes pays as well.
46
136467
2876
et c'est sûrement le cas
aussi dans d'autres pays.
02:31
There is a sure correspondencecorrespondance
betweenentre the architecturearchitecture of a placeendroit
47
139750
3532
Il y a un lien évident
entre l'architecture d'un lieu
02:35
and the characterpersonnage of the communitycommunauté
that has settledcolonisé there.
48
143306
2937
et le caractère des communautés
qui s'y sont établies.
02:38
ArchitectureArchitecture playspièces a keyclé rolerôle
in whetherqu'il s'agisse a communitycommunauté crumblescrumbles
49
146711
3715
L'architecture a un rôle-clé
dans l'effondrement
02:42
or comesvient togetherensemble.
50
150450
1239
ou l'unité d'une communauté.
02:44
SyrianSyrien societysociété has long livedvivait
the coexistencecoexistence
51
152060
2505
La société syrienne a longtemps connu
02:46
of differentdifférent traditionstraditions and backgroundsarrière-plans.
52
154589
2356
la coexistence de plusieurs
traditions et origines.
02:48
SyriansSyriens have experiencedexpérimenté
the prosperityprospérité of openouvrir tradeCommerce
53
156969
2730
Les Syriens ont connu
la prospérité du libre échange
02:51
and sustainabledurable communitiescommunautés.
54
159723
1752
et des communautés durables.
02:53
They have enjoyedapprécié the truevrai meaningsens
of belongingappartenance to a placeendroit,
55
161499
3071
Ils ont apprécié la vraie valeur
de leur appartenance à un lieu,
02:56
and that was reflectedreflété
in theirleur builtconstruit environmentenvironnement,
56
164594
2703
et ça s'est reflété
dans leurs constructions,
02:59
in the mosquesmosquées and churchesdes églises
builtconstruit back-to-backdos à dos,
57
167321
2468
les mosquées et les églises
bâties côte à côte,
03:01
in the interwovenInterwoven soukssouks and publicpublic venueslieux de,
58
169813
2247
des enchevêtrements
de souks et de lieux publics.
03:04
and the proportionsproportions and sizestailles basedbasé
on principlesdes principes of humanityhumanité and harmonyharmonie.
59
172084
4213
La répartition était basée sur des
principes d'humanité et d'harmonie.
03:08
This architecturearchitecture of mixitymixité
can still be readlis in the remainsrestes.
60
176948
3412
On retrouve encore cette
architecture de mixité dans les décombres.
03:12
The oldvieux IslamicIslamique cityville in SyriaSyrie
was builtconstruit over a multilayeredmulticouches pastpassé,
61
180384
3738
La vieille ville islamique syrienne s'est
construite sur les couches du passé,
03:16
integratingen intégrant with it
and embracingembrassant its spiritesprit.
62
184147
2431
les intégrant tout en
embrassant leur esprit.
03:18
So did its communitiescommunautés.
63
186602
1627
Comme l'ont fait les communautés.
03:20
People livedvivait and workedtravaillé with eachchaque other
64
188253
1928
Les gens ont vécu et travaillé ensemble
03:22
in a placeendroit that gavea donné them
a sensesens of belongingappartenance
65
190205
2206
en un lieu auquel ils appartenaient
03:24
and madefabriqué them feel at home.
66
192435
2005
et où ils se sentaient chez eux.
03:26
They sharedpartagé a remarkablyremarquablement
unifiedunifié existenceexistence.
67
194464
2300
Ils partageaient une existence
remarquablement unifiée.
03:29
But over the last centurysiècle,
68
197748
1465
Mais, au XXe siècle,
03:31
graduallyprogressivement this delicatedélicat balanceéquilibre
of these placesdes endroits has been interferednui with;
69
199237
4501
peu à peu, ce fragile équilibre
a été bouleversé,
03:35
first, by the urbanUrbain plannersplanificateurs
of the colonialcolonial periodpériode,
70
203762
2680
d'abord, par les urbanistes
de la période coloniale,
03:38
when the FrenchFrançais wentest allé
enthusiasticallyavec enthousiasme about,
71
206466
2214
des Français enthousiastes,
03:40
transformingtransformer what they saw
as the un-modernONU-moderne SyrianSyrien citiesvilles.
72
208704
3258
qui ont transformé ce qu'ils voyaient
comme des cités archaïques.
03:43
They blewa soufflé up cityville streetsdes rues
and relocatedrelocalisé monumentsles monuments.
73
211986
2977
Ils ont démoli des ruelles
et déplacé des monuments.
03:48
They calledappelé them improvementsdes améliorations,
74
216255
1976
Ils appelaient ça progrès,
03:50
and they were the beginningdébut
of a long, slowlent unravelingdémêler.
75
218255
3376
ce fut le début d'une longue
et lente déliquescence.
03:53
The traditionaltraditionnel urbanismurbanisme
and architecturearchitecture of our citiesvilles
76
221655
2890
L'urbanisme et l'architecture
traditionnels de nos villes
03:56
assuredassuré identityidentité and belongingappartenance
not by separationséparation,
77
224569
3166
créaient l'identité et l'appartenance,
pas en séparant,
03:59
but by intertwiningentrelacs.
78
227759
1754
mais en enchevêtrant.
04:01
But over time, the ancientancien becamedevenu
worthlesssans valeur, and the newNouveau, covetedconvoité.
79
229537
3737
Mais, avec le temps, l'ancien a perdu sa
valeur, et la nouveauté a été convoitée.
04:05
The harmonyharmonie of the builtconstruit environmentenvironnement
and socialsocial environmentenvironnement
80
233641
2992
L'harmonie entre les constructions
et la société
04:08
got trampledfoulé aux pieds over
by elementséléments of modernitymodernité --
81
236657
2663
a été balayée par la modernité --
04:11
brutalbrutal, unfinishedinachevé concretebéton blocksblocs,
82
239344
2182
des quartiers de béton inachevés, brutaux,
04:13
neglectnégligence, aestheticesthétique devastationdévastation,
83
241550
2699
le mépris, une esthétique dévastée,
04:16
divisivequi sème la discorde urbanismurbanisme that zonedzoné
communitiescommunautés by classclasse, creedCreed or affluenceaffluence.
84
244273
5141
urbanisme clivant où les communautés sont
réparties par classe, origine et aisance.
04:21
And the sameMême was happeningévénement
to the communitycommunauté.
85
249859
2469
Ça s'est aussi produit avec la communauté.
04:24
As the shapeforme of the builtconstruit
environmentenvironnement changedmodifié,
86
252352
2595
De même que les constructions changeaient,
04:26
so the lifestylesstyles de vie and sensesens
of belongingappartenance of the communitiescommunautés
87
254971
3308
les styles de vie et l'appartenance
04:30
alsoaussi startedcommencé changingen changeant.
88
258303
1711
ont commencé à évoluer.
04:32
From a registerregistre
of togethernessconvivialité, of belongingappartenance,
89
260038
2617
D'une forme de vivre ensemble,
d'appartenance,
04:34
architecturearchitecture becamedevenu
a way of differentiationdifférenciation,
90
262679
2571
l'architecture est devenue
un moyen de différencier
04:37
and communitiescommunautés startedcommencé driftingà la dérive apartune part
91
265274
2397
et les communautés ont
commencé à s'éloigner,
04:39
from the very fabricen tissu
that used to unites’unir them,
92
267695
2971
laissant ce qui les unissait,
04:42
and from the soulâme of the placeendroit that used
to representreprésenter theirleur commoncommun existenceexistence.
93
270690
4727
abandonnant l'âme du lieu qui représentait
alors leur existence commune.
04:47
While manybeaucoup reasonsles raisons had led
to the SyrianSyrien warguerre,
94
275441
2389
Il y a bien des raisons
à cette guerre civile,
04:49
we shouldn'tne devrait pas underestimatesous-estimer
the way in whichlequel,
95
277854
2119
mais ne sous-estimons pas l'influence
04:51
by contributingcontribuant to the lossperte
of identityidentité and self-respectrespect de soi,
96
279997
3849
en faisant disparaître l'identité
et le respect de soi,
04:55
urbanUrbain zoningzonage and misguidedégarés,
inhumaneinhumaines architecturearchitecture
97
283870
3377
du zonage urbain et d'une architecture
dévoyée et inhumaine,
04:59
have nurturednourri sectariansectaire
divisionsdivisions and hatredhaine.
98
287271
2709
sur les divisions sectaires et la haine.
05:02
Over time, the uniteduni cityville
has morphedmorphé into a cityville centercentre
99
290416
3389
Avec le temps, une ville unie
s'est transformée en centre-ville
05:05
with ghettosghettos alongle long de its circumferencecirconférence.
100
293829
2517
entouré de ghettos.
05:08
And in turntour, the coherentcohérente communitiescommunautés
becamedevenu distinctdistinct socialsocial groupsgroupes,
101
296782
4065
Ainsi, des communautés unies sont
devenues des groupes distincts,
05:12
alienatedaliéné from eachchaque other
and alienatedaliéné from the placeendroit.
102
300871
3276
étrangers l'un à l'autre
et étrangers au lieu.
05:17
From my pointpoint of viewvue,
103
305133
1358
D'après moi,
05:18
losingperdant the sensesens of belongingappartenance to a placeendroit
104
306515
2117
la perte de l'appartenance à un lieu
05:20
and a sensesens of sharingpartage it
with someoneQuelqu'un elseautre
105
308656
2172
et du sens de son partage
05:22
has madefabriqué it a lot easierPlus facile to destroydétruire.
106
310852
2320
a rendu la destruction plus facile.
05:25
The clearclair exampleExemple can be seenvu
in the informalinformel housinglogement systemsystème,
107
313196
3684
Le meilleur exemple en est
le système informel d'habitat,
05:28
whichlequel used to hosthôte, before the warguerre,
over 40 percentpour cent of the populationpopulation.
108
316904
4496
qui hébergeait, avant la guerre,
plus de 40% de la population.
05:33
Yes, prioravant to the warguerre,
almostpresque halfmoitié of the SyrianSyrien populationpopulation
109
321424
3810
Eh oui, avant la guerre, près de
la moitié de la population syrienne
05:37
livedvivait in slumsbidonvilles,
110
325258
1435
vivait dans des bidonvilles,
05:38
peripheralpériphérique areaszones
withoutsans pour autant properbon infrastructureInfrastructure,
111
326717
3102
à la périphérie, sans infrastructure,
05:41
madefabriqué of endlessinterminable rowslignes of barenu blockbloc boxesdes boites
112
329843
2873
des rangées infinies de boîtes noires,
05:44
containingcontenant people,
113
332740
1428
avec des gens dedans,
05:46
people who mostlyla plupart belongeda appartenu
to the sameMême groupgroupe,
114
334192
2135
qui appartenaient presque tous
au même groupe,
05:48
whetherqu'il s'agisse basedbasé on religionreligion,
classclasse, originorigine or all of the aboveau dessus.
115
336351
4190
basé sur la religion, la classe
ou l'origine, ou les trois réunies.
05:53
This ghettoizedghettoïsés urbanismurbanisme
provedprouvé to be a tangibletangible precursorprécurseur of warguerre.
116
341772
4634
Cet urbanisme de ghettos a bien été
un signe précurseur de la guerre.
05:58
ConflictConflit is much easierPlus facile
betweenentre pre-categorizedpréalablement classés areaszones --
117
346430
3354
Les conflits éclatent plus facilement
entre des zones pré-catégorisées,
06:01
where the "othersautres" livevivre.
118
349808
1293
là où les « autres » vivent.
06:03
The tiescravates that used
to bindlier the cityville togetherensemble --
119
351750
2533
Ce qui unissait autrefois la ville --
06:06
whetherqu'il s'agisse they were socialsocial,
throughpar coherentcohérente buildingbâtiment,
120
354307
2660
socialement, via l'habitat,
06:08
or economicéconomique, throughpar tradeCommerce in the soukSouk,
121
356991
2133
économiquement, via le souk,
06:11
or religiousreligieux, throughpar
the coexistentcoexistant presenceprésence --
122
359148
2886
ou religieusement, via la coexistence --
06:14
were all lostperdu in the misguidedégarés
and visionlessVisionless modernizationmodernisation de la
123
362058
3712
a été perdu dans la modernisation
dévoyée et aveugle
06:17
of the builtconstruit environmentenvironnement.
124
365794
1364
de l'habitat.
06:19
AllowPermettre à me an asidede côté.
125
367782
1265
Permettez-moi une digression.
06:21
When I readlis about heterogeneoushétérogènes urbanismurbanisme
in other partsles pièces of the worldmonde,
126
369467
4183
Je lis des articles sur cet urbanisme
hétérogène ailleurs dans le monde,
06:25
involvingimpliquant ethnicethnique neighborhoodsquartiers
in BritishBritannique citiesvilles
127
373674
2472
des quartiers ethniques en Angleterre,
06:28
or around ParisParis or BrusselsBruxelles,
128
376170
2109
autour de Paris ou de Bruxelles ;
06:30
I recognizereconnaître the beginningdébut
of the kindgentil of instabilityinstabilité
129
378303
3594
j'y reconnais le début de l'instabilité
06:33
we have witnessedété témoin
so disastrouslydésastreusement here in SyriaSyrie.
130
381921
2930
dont nous sommes si
tristement témoins en Syrie.
06:38
We have severelygravement destroyeddétruit citiesvilles,
131
386027
2206
Nous avons énormément détruit les villes,
06:40
suchtel as HomsHoms, AleppoAlep,
DaraaDaraa and manybeaucoup othersautres,
132
388257
3181
Homs, Alep, Daraa et tant d'autres,
06:43
and almostpresque halfmoitié of the populationpopulation
of the countryPays is now displaceddéplacé.
133
391462
3859
et la moitié de la population
du pays a été déplacée.
06:47
HopefullySi tout va bien, the warguerre will endfin,
134
395345
2148
Espérons que la guerre finira un jour.
06:49
and the questionquestion that,
as an architectarchitecte, I have to askdemander, is:
135
397517
3494
La question que je pose, en tant
qu'architecte, est la suivante :
06:53
How do we rebuildreconstruire?
136
401341
1452
comment reconstruire ?
06:55
What are the principlesdes principes
that we should adoptadopter
137
403317
2636
Quels principes devrons-nous suivre
06:57
in ordercommande to avoidéviter repeatingrépéter
the sameMême mistakeserreurs?
138
405977
2758
pour éviter de répéter les mêmes erreurs ?
07:01
From my pointpoint of viewvue, the mainprincipale focusconcentrer
should be on creatingcréer placesdes endroits
139
409099
3539
D'après moi, la priorité sera
de créer des lieux
07:04
that make theirleur people feel they belongappartenir.
140
412662
2168
donnant aux gens
un sentiment d'appartenance.
07:06
ArchitectureArchitecture and planningPlanification
need to recapturerécupération
141
414854
2495
L'architecture et la planification
doivent réutiliser
07:09
some of the traditionaltraditionnel valuesvaleurs
that did just that,
142
417373
2904
les valeurs traditionnelles
qui avaient créé cela,
07:12
creatingcréer the conditionsconditions
for coexistencecoexistence and peacepaix,
143
420301
3231
en permettant les conditions
de la coexistence et de la paix,
07:15
valuesvaleurs of beautybeauté
that don't exhibitexposition ostentationostentation,
144
423556
3268
une beauté qui ne soit pas ostentatoire,
07:18
but ratherplutôt, approachabilityaccessibilité and easefacilité,
145
426848
2365
mais plutôt l'accessibilité et le confort,
07:21
moralmoral valuesvaleurs that promotepromouvoir
generositygénérosité and acceptanceacceptation,
146
429237
3507
des valeurs qui promeuvent
la générosité et l'inclusion,
07:24
architecturearchitecture that is for everyonetoutes les personnes
to enjoyprendre plaisir, not just for the eliteélite,
147
432768
3977
une architecture dont tous profitent,
pas seulement les élites,
07:28
just as used to be in the shadowedombragé alleysruelles
of the oldvieux IslamicIslamique cityville,
148
436769
3652
comme c'était le cas dans les allées
ombragées de la vieille ville islamique,
07:32
mixedmixte designsconceptions that encourageencourager
a sensesens of communitycommunauté.
149
440445
2833
des designs mélangés qui encouragent
le sens de la communauté.
07:36
There is a neighborhoodquartier here in HomsHoms
that's calledappelé BabaBaba AmrAmr
150
444326
3239
A Homs, il y a un quartier appelé Baba Amr
07:39
that has been fullypleinement destroyeddétruit.
151
447589
1663
qui a été complètement détruit.
07:41
AlmostPresque two yearsannées agodepuis,
I introducedintroduit this designconception
152
449714
2526
Il y a deux ans, j'ai proposé ces plans
07:44
into a UN-HabitatONU-Habitat competitioncompétition
for rebuildingreconstitution it.
153
452264
2997
à un concours de l'ONU
pour le reconstruire.
07:47
The ideaidée was to createcréer an urbanUrbain fabricen tissu
inspiredinspiré by a treearbre,
154
455285
4338
L'idée était de créer un tissu
urbain inspiré d'un arbre,
07:51
capablecapable of growingcroissance
and spreadingdiffusion organicallyorganiquement,
155
459647
2921
à même de grandir
et de s'étendre naturellement,
07:54
echoingse faisant l’écho the traditionaltraditionnel bridgepont
hangingpendaison over the oldvieux alleysruelles,
156
462592
3222
un rappel du pont traditionnel
qui était au-dessus des ruelles,
07:57
and incorporatingincorporation apartmentsappartements,
privateprivé courtyardscours intérieures, shopsmagasins,
157
465838
3752
et un mélange d'appartements,
de cours privées, de magasins,
08:01
workshopsateliers, placesdes endroits for parkingparking
and playingen jouant and leisureloisir,
158
469614
3373
d'ateliers, de parkings,
d'aires de loisirs et de jeux,
08:05
treesdes arbres and shadedombragé areaszones.
159
473011
1583
d'arbres et de zones ombragées.
08:07
It's farloin from perfectparfait, obviouslyévidemment.
160
475625
1986
C'est loin d'être parfait, évidemment.
08:09
I drewa dessiné it duringpendant the fewpeu hoursheures
of electricityélectricité we get.
161
477635
3271
Je l'ai dessiné pendant
les rares heures d'électricité.
08:12
And there are manybeaucoup possiblepossible waysfaçons
to expressExpress belongingappartenance and communitycommunauté
162
480930
3598
Il y a de nombreuses manières d'exprimer
l'appartenance et la communauté
08:16
throughpar architecturearchitecture.
163
484552
1151
grâce à l'architecture.
08:17
But comparecomparer it with the freestandingautoportant,
disconnecteddébranché blocksblocs
164
485727
3044
Mais comparez-le avec les quartiers
isolés, déconnectés,
08:20
proposedproposé by the officialofficiel projectprojet
for rebuildingreconstitution BabaBaba AmrAmr.
165
488795
3955
du projet officiel de
reconstruction de Baba Amr.
08:24
ArchitectureArchitecture is not the axisaxe
around whichlequel all humanHumain life rotatestourne,
166
492774
3608
L'architecture n'est pas l'axe
autour duquel toute la vie tourne,
08:28
but it has the powerPuissance to suggestsuggérer
and even directdirect humanHumain activityactivité.
167
496406
4372
mais il a le pouvoir d'influencer,
voire de diriger, l'activité humaine.
08:33
In that sensesens, settlementrèglement,
identityidentité and socialsocial integrationl'intégration
168
501231
4152
Ainsi, le peuplement, l'identité
et l'intégration sociale
08:37
are all the producerproducteur and productproduit
of effectiveefficace urbanismurbanisme.
169
505407
3921
sont à la fois producteurs et produits
d'un urbanisme efficace.
08:41
The coherentcohérente urbanismurbanisme
of the oldvieux IslamicIslamique cityville
170
509990
2956
L'urbanisme cohérent
de la vieille ville islamique
08:44
and of manybeaucoup oldvieux EuropeanEuropéenne
townsles villes, for instanceexemple,
171
512970
2896
et de nombreuses vieilles villes
européennes, par exemple,
08:47
promotepromouvoir integrationl'intégration,
172
515890
1733
encourage l'intégration,
08:49
while rowslignes of soullesssans âme housinglogement
or towerla tour blocksblocs,
173
517647
3237
alors que des rangées de tours sans âme,
08:52
even when they are luxuriousluxueux,
174
520908
1765
même luxueuses,
08:54
tendtendre to promotepromouvoir isolationisolement and "othernessaltérité."
175
522697
2665
encouragent l'isolement et l'altérité.
08:57
Even simplesimple things
176
525958
1250
Même des choses simples
08:59
like shadedombragé placesdes endroits or fruitfruit plantsles plantes
or drinkingen buvant watereau insideà l'intérieur the cityville
177
527232
3856
comme l'ombre, des arbres fruitiers
ou de l'eau potable dans la ville
09:03
can make a differencedifférence
in how people feel towardsvers the placeendroit,
178
531112
3175
font une différence dans la
perception du lieu par ses habitants.
09:06
and whetherqu'il s'agisse they considerconsidérer it
a generousgénéreuse placeendroit that givesdonne,
179
534311
3189
Ça peut être un endroit généreux,
09:09
a placeendroit that's worthvaut keepingen gardant,
contributingcontribuant to,
180
537524
3172
un endroit qui vaut
la peine d'être entretenu,
09:12
or whetherqu'il s'agisse they see it
as an alienatings'aliéner placeendroit,
181
540720
2357
ou au contraire un endroit inhospitalier,
09:15
fullplein of seedsdes graines of angercolère.
182
543101
1475
plein de promesses de colère.
09:17
In ordercommande for a placeendroit to give,
its architecturearchitecture should be givingdonnant, too.
183
545291
4016
Pour qu'un lieu soit généreux,
l'architecture doit l'être aussi.
09:22
Our builtconstruit environmentenvironnement mattersimporte.
184
550100
2004
Notre habitat a des effets.
09:24
The fabricen tissu of our citiesvilles is reflectedreflété
in the fabricen tissu of our soulsâmes.
185
552128
3984
Le tissu urbain se reflète
dans notre tissu spirituel.
09:28
And whetherqu'il s'agisse in the shapeforme
of informalinformel concretebéton slumsbidonvilles
186
556802
2951
Que ce soit sous la forme
de bidonvilles en béton,
09:31
or brokencassé socialsocial housinglogement
187
559777
1626
d'habitat social en déliquescence,
09:33
or trampledfoulé aux pieds oldvieux townsles villes
188
561427
1759
de vieilles villes détruites,
09:35
or forestsles forêts of skyscrapersgrattes ciels,
189
563210
1746
ou de forêts de gratte-ciel,
09:36
the contemporarycontemporain urbanUrbain archetypesarchétypes
190
564980
2103
les archétypes urbains d'aujourd'hui
09:39
that have emergedémergé
all acrossà travers the MiddleMoyen EastEast
191
567107
2708
qui sont apparus dans tout le Moyen-Orient
09:41
have been one causecause of the alienationaliénation
and fragmentationfragmentation of our communitiescommunautés.
192
569839
4299
sont une cause de l'explosion
de nos communautés.
09:46
We can learnapprendre from this.
193
574971
1493
Nous pouvons en tirer des leçons.
09:48
We can learnapprendre how to rebuildreconstruire
in anotherun autre way,
194
576488
2853
Nous pouvons apprendre
à reconstruire différemment,
09:51
how to createcréer an architecturearchitecture
that doesn't contributecontribuer only
195
579365
3317
à inventer une architecture
qui ne contribue pas seulement
09:54
to the practicalpratique and economicéconomique
aspectsaspects of people'sles gens livesvies,
196
582706
2957
à la vie pratique et économique des gens,
09:57
but alsoaussi to theirleur socialsocial, spiritualspirituel
and psychologicalpsychologique needsBesoins.
197
585687
3919
mais aussi à leurs besoins sociaux,
spirituels et psychologiques.
10:02
Those needsBesoins were totallytotalement overlookednégligé
in the SyrianSyrien citiesvilles before the warguerre.
198
590043
3905
Ces besoins ont été complètement oubliés
dans les villes syriennes avant la guerre.
10:06
We need to createcréer again
citiesvilles that are sharedpartagé
199
594575
2743
Nous devons recréer des villes partagées
10:09
by the communitiescommunautés that inhabithabiter them.
200
597342
2031
par les communautés qui y vivent.
10:11
If we do so, people will not feel the need
201
599777
2889
Si nous le faisons,
les gens ne ressentiront plus
10:14
to seekchercher identitiesidentités opposedopposé
to the other identitiesidentités all around,
202
602690
3849
le besoin de chercher des identités
opposées à celles qui les entourent,
10:18
because they will all feel at home.
203
606563
3095
car ils se sentiront chez eux.
10:22
Thank you for listeningécoute.
204
610246
1388
Merci de m'avoir écoutée.
Translated by eric vautier
Reviewed by Shadia Ramsahye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com