Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war
Marwa Al-Sabouni: Como a arquitectura na Síria estabeleceu os pilares para uma guerra brutal
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
em Maio de 2016
de seis anos na Síria.
and I'm an architect.
western part of Syria,
central da Síria,
a nossa casa ainda está de pé.
our place is still standing.
we were like prisoners at home.
ficámos prisioneiros dentro de casa.
and battles and bombings and snipers.
bombardeamentos e atiradores furtivos.
an architecture studio
tínhamos um estúdio de arquitectura
da zona antiga da cidade.
of the old town itself.
da própria zona antiga.
have been more or less quiet.
mais ou menos tranquilas.
and people are still fighting.
e as pessoas ainda estão a combater.
in the old city market
no mercado da cidade antiga
há um carpinteiro,
workshops, among many more.
uma gráfica, oficinas e muitas mais lojas.
who juggles several jobs,
que tem vários empregos,
of jobs to get by.
de trabalhos para sobreviver.
of course, I ask myself:
é claro, pergunto-me:
um local de tolerância,
of beliefs, origins, customs,
de crenças, origens, costumes,
que viviam conjuntamente em harmonia
living harmoniously together
their differences --
as suas diferenças —
violence, displacement
violência, desalojamento
that had led to the war --
que levaram à guerra
that has been overlooked
que tem sido ignorada
that this doesn't happen again.
não acontece outra vez.
desempenhou um papel importante
has played an important role
conflict between warring factions,
do conflito entre facções em disputa,
for other countries as well.
para outros países.
between the architecture of a place
entre a arquitectura de um local
that has settled there.
que aí se estabeleceu.
um papel fundamental para determinar
in whether a community crumbles
ou se une.
the coexistence
tradições e origens.
the prosperity of open trade
a prosperidade do comércio livre
of belonging to a place,
de pertencer a um lugar,
in their built environment,
no seu ambiente construído,
a paredes-meias com igrejas,
built back-to-back,
e locais públicos interligados,
on principles of humanity and harmony.
em princípios de humanidade e harmonia.
can still be read in the remains.
ainda pode ler-se nas ruínas.
sobre um passado de múltiplas camadas,
was built over a multilayered past,
and embracing its spirit.
e abraçando o seu espírito.
e trabalhavam juntas
uma sensação de pertença
a sense of belonging
unified existence.
notavelmente unificada.
of these places has been interfered with;
com o equilíbrio delicado destes locais;
do período colonial,
of the colonial period,
enthusiastically about,
entusiasticamente,
as the un-modern Syrian cities.
cidades sírias não modernas.
and relocated monuments.
e mudaram os monumentos de sítio.
of a long, slow unraveling.
de um desenrolar longo e lento.
and architecture of our cities
tradicionais das nossas cidades
not by separation,
worthless, and the new, coveted.
perdeu o valor e cobiçou-se o novo.
and social environment
e do ambiente social
by elements of modernity --
por elementos de modernidade
communities by class, creed or affluence.
zonas segundo a classe, credo ou riqueza.
to the community.
com a comunidade.
environment changed,
do ambiente construído mudava,
of belonging of the communities
de pertença das comunidades
of togetherness, of belonging,
numa forma de diferenciação,
a way of differentiation,
that used to unite them,
to represent their common existence.
representar a sua existência comum.
que levaram à guerra na Síria,
to the Syrian war,
the way in which,
of identity and self-respect,
e de respeito por nós mesmos,
e a arquitectura mal orientada e desumana
inhumane architecture
divisions and hatred.
has morphed into a city center
metamorfoseou-se num centro da cidade
became distinct social groups,
transformaram-se em grupos sociais,
and alienated from the place.
e alienados do lugar.
de o partilhar com outras pessoas
with someone else
muito mais fácil de destruir.
in the informal housing system,
no sistema de alojamento informal,
over 40 percent of the population.
mais de 40 % da população.
almost half of the Syrian population
quase metade da população síria
without proper infrastructure,
sem infraestruturas adequadas,
de caixas despidas em blocos
to the same group,
sobretudo ao mesmo grupo,
class, origin or all of the above.
classe, origem, ou todos estes.
proved to be a tangible precursor of war.
um precursor tangível da guerra.
between pre-categorized areas --
entre áreas pré-categorizadas
to bind the city together --
through coherent building,
através de edifícios coerentes,
através de comércio no mercado,
the coexistent presence --
através da presença coexistente —
and visionless modernization
mal orientada e sem visão
in other parts of the world,
noutras partes do mundo,
in British cities
nas cidades britânicas
of the kind of instability
do tipo de instabilidade
so disastrously here in Syria.
tão desastrosa aqui na Síria.
Daraa and many others,
of the country is now displaced.
do país está agora desalojada.
de que a guerra vá terminar
as an architect, I have to ask, is:
tenho de colocar, é a seguinte:
that we should adopt
que devemos adoptar
the same mistakes?
deve consistir em criar lugares
should be on creating places
sintam que lá pertencem.
need to recapture
precisam de recapturar
that did just that,
que faziam isso mesmo,
para a coexistência e a paz,
for coexistence and peace,
that don't exhibit ostentation,
que não exibam ostentação,
generosity and acceptance,
a generosidade e a aceitação,
to enjoy, not just for the elite,
para todos usufruírem, não apenas a elite,
of the old Islamic city,
com sombra da cidade islâmica antiga,
a sense of community.
uma sensação de comunidade.
that's called Baba Amr
chamado Baba Amr,
I introduced this design
for rebuilding it.
para a reconstrução.
inspired by a tree,
inspirado numa árvore,
and spreading organically,
de forma orgânica,
hanging over the old alleys,
sobre os caminhos antigos,
private courtyards, shops,
pátios privados, lojas,
and playing and leisure,
para brincar e para o lazer,
obviamente.
of electricity we get.
de electricidade que temos.
to express belonging and community
de exprimir a pertença e a comunidade
disconnected blocks
desconectados,
for rebuilding Baba Amr.
para a reconstrução de Baba Amr.
around which all human life rotates,
em torno do qual gira toda a vida humana,
and even direct human activity.
e até de orientar a actividade humana.
identity and social integration
a identidade e a integração social
of effective urbanism.
de um urbanismo eficaz.
of the old Islamic city
da cidade islâmica antiga
towns, for instance,
por exemplo,
or tower blocks,
ou blocos de torres,
e a sensação de que são “os outros”.
or drinking water inside the city
ou água potável no interior da cidade
no que as pessoas sentem pelo lugar,
in how people feel towards the place,
a generous place that gives,
um lugar generoso, que oferece algo,
para o qual vale a pena contribuir,
contributing to,
as an alienating place,
its architecture should be giving, too.
a arquitectura deve ser generosa também.
in the fabric of our souls.
reflecte-se no tecido da nossa alma.
of informal concrete slums
informais em betão,
all across the Middle East
and fragmentation of our communities.
e fragmentação das nossas comunidades.
in another way,
como reconstruir de outra forma,
that doesn't contribute only
que não contribua apenas
aspects of people's lives,
da vida das pessoas,
and psychological needs.
sociais, espirituais e psicológicas.
in the Syrian cities before the war.
ignoradas nas cidades sírias antes da guerra.
cidades que sejam partilhadas
cities that are shared
não irão sentir a necessidade
to the other identities all around,
a todas as outras identidades à sua volta,
ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - ArchitectMarwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.
Why you should listen
Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com