ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com
TEDSummit

Marwa Al-Sabouni: How Syria's architecture laid the foundation for brutal war

מרווה אל-סבוני: כיצד האדריכלות של סוריה הובילה למלחמה אכזרית

Filmed:
1,055,569 views

מה הוביל למלחמה בסוריה? דיכוי, בצורת, והבדלי דת כולם מילאו תפקידי מפתח, אבל מרווה אל-סבוני מציעה סיבה נוספת: אדריכלות. כשהיא מדברת אלינו באמצעות האינטרנט מחומס, שם במשך שש השנים האחרונות היא ראתה כיצד המלחמה קרעה את העיר שלה לגזרים, אל-סבוני מציעה שהאדריכלות של סוריה חילקה את החברה שהייתה פעם סובלנית ורב תרבותית למובלעות בעלות זהות אחת שמוגדרת על ידי מעמד ודת. עתיד המדינה כעת תלוי באופן בו היא בוחרת להיבנות מחדש.
- Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
Hiהיי. My nameשֵׁם is Marwaמרווה,
and I'm an architectאַדְרִיכָל.
0
7893
2865
היי. שמי מרווה, ואני אדריכלית.
00:23
I was bornנוֹלָד and raisedמוּרָם in Homsחומס,
1
11167
1826
נולדתי וגדלתי בחומס,
00:25
a cityעִיר in the centralמֶרכָּזִי
westernהמערבי partחֵלֶק of Syriaסוּריָה,
2
13017
2718
עיר בחלק המרכזי המערבי של סוריה,
00:27
and I've always livedחי here.
3
15759
1329
ותמיד חייתי כאן.
00:29
After sixשֵׁשׁ yearsשנים of warמִלחָמָה,
4
17905
1572
אחרי שש שנים של מלחמה,
00:31
Homsחומס is now a half-destroyedהרוסה למחצה cityעִיר.
5
19501
1928
חומס כיום היא עיר חצי הרוסה.
00:34
My familyמִשׁפָּחָה and I were luckyבַּר מַזָל;
our placeמקום is still standingעוֹמֵד.
6
22001
3127
משפחתי ואני היינו ברי מזל,
המקום שלנו עדיין עומד על תלו
00:37
Althoughלמרות ש for two yearsשנים,
we were like prisonersאסירים at home.
7
25152
3183
למרות שבמשך שנתיים,
היינו כמו אסירים בבית.
00:40
Outsideבחוץ there were demonstrationsהפגנות
and battlesקרבות and bombingsפיצוצים and snipersצלפים.
8
28359
4689
בחוץ היו הפגנות, קרבות הפצצות וצלפים,
00:46
My husbandבַּעַל and I used to runלָרוּץ
an architectureארכיטקטורה studioסטוּדִיוֹ
9
34080
3052
בעלי ואני ניהלנו סטודיו לאדריכלות
00:49
in the oldישן townהעיר mainרָאשִׁי squareכיכר.
10
37156
1642
בכיכר המרכזית של העיר העתיקה.
00:51
It's goneנעלם, as is mostרוב
of the oldישן townהעיר itselfעצמה.
11
39333
2759
הוא נעלם, כמו רובה
של העיר העתיקה עצמה.
00:54
Halfחֲצִי of the city'sעיר other neighborhoodsשכונות
12
42685
1881
מחצית מהשכונות האחרות
של העיר
00:56
are now rubbleשִׁברֵי אָבָנִים.
13
44590
1157
הן גלי אבנים כעת.
00:58
Sinceמאז the ceasefireהפסקת אש in lateמאוחר 2015,
14
46414
2232
מאז הפסקת האש בסוף 2015,
01:00
largeגָדוֹל partsחלקים of Homsחומס
have been more or lessפָּחוּת quietשֶׁקֶט.
15
48670
2915
חלקים גדולים של חומס
כבר פחות או יותר שקטים.
01:03
The economyכַּלְכָּלָה is completelyלַחֲלוּטִין brokenשָׁבוּר,
and people are still fightingלְחִימָה.
16
51609
3693
הכלכלה מרוסקת לגמרי,
ואנשים עדיין נלחמים.
01:07
The merchantsסוחרים who had stallsדוכנים
in the oldישן cityעִיר marketשׁוּק
17
55326
2477
הסוחרים שהיו להם דוכנים
בשוק של העיר העתיקה
01:09
now tradeסַחַר out of shedsסככות on the streetsרחובות.
18
57827
2445
סוחרים כעת מתוך סככות ברחובות.
01:12
Underתַחַת our apartmentדִירָה, there is a carpenterנגר,
19
60296
2496
תחת דירתנו יש נגר,
01:14
sweetshopsממתקים, a butcherקַצָב, a printingהַדפָּסָה houseבַּיִת,
workshopsסדנאות, amongבין manyרב more.
20
62816
4546
חנויות ממתקים, קצב, בית דפוס,
בתי מלאכה, והרבה אחרים.
01:20
I have startedהתחיל teachingהוֹרָאָה part-timeמשרה חלקית,
21
68251
2124
התחלתי ללמד במשרה חלקית,
01:22
and with my husbandבַּעַל,
who jugglesג 'וגלס severalכַּמָה jobsמקומות תעסוקה,
22
70399
2514
ויחד עם בעלי, שמלהטט בכמה משרות,
01:24
we'veיש לנו openedנפתח a smallקָטָן bookshopחֲנוּת סְפָרִים.
23
72937
1636
פתחנו חנות ספרים קטנה.
01:26
Other people do all sortsמיני
of jobsמקומות תעסוקה to get by.
24
74938
2825
אנשים אחרים עובדים בכל מיני
משרות כדי להסתדר.
01:30
When I look at my destroyedנהרס cityעִיר,
of courseקוּרס, I askלִשְׁאוֹל myselfעצמי:
25
78803
3254
כשאני מסתכלת על עירי ההרוסה
כמובן, שאני שואלת את עצמי:
01:34
What has led to this senselessחֲסַר טַעַם warמִלחָמָה?
26
82081
1927
מה הוביל למלחמה חסרת טעם זו?
01:36
Syriaסוּריָה was largelyבמידה רבה a placeמקום of toleranceסוֹבלָנוּת,
27
84778
2231
סוריה הייתה במובן רחב מקום של סובלנות,
01:39
historicallyהיסטורית accustomedרָגִיל to varietyמגוון,
28
87033
2040
מורגלת לגיוון מבחינה היסטורית,
01:41
accommodatingאדיב a wideרָחָב rangeטווח
of beliefsאמונות, originsמקורות, customsמכס,
29
89097
3281
מכילה טווח רחב של אמונות, שורשים, מנהגים,
01:44
goodsסְחוֹרוֹת, foodמזון.
30
92402
1183
סחורות, מזון.
01:46
How did my countryמדינה --
31
94315
1165
איך המדינה שלי --
01:47
a countryמדינה with communitiesקהילות
livingחַי harmoniouslyבאופן הרמוני togetherיַחַד
32
95504
2698
מדינה עם קהילות שחיות בהרמוניה יחד
01:50
and comfortableנוֹחַ in discussingדנים
theirשֶׁלָהֶם differencesהבדלים --
33
98226
2491
ודנות בנוחות על ההבדלים ביניהן --
01:52
how did it degenerateדֵגֵנֵרָט into civilאֶזרָחִי warמִלחָמָה,
violenceאַלִימוּת, displacementתְזוּזָה
34
100741
4085
איך היא התדרדרה למלחמת
אזרחים, אלימות, עקירה
01:56
and unprecedentedחֲסַר תַקְדִים sectarianכַּת hatredשנאה?
35
104850
2905
ושנאה עדתית חסרת תקדים?
02:00
There were manyרב reasonsסיבות
that had led to the warמִלחָמָה --
36
108239
2808
היו סיבות רבות שהוליכו למלחמה -
02:03
socialחֶברָתִי, politicalפּוֹלִיטִי and economicכַּלְכָּלִי.
37
111071
2085
חברתיות, פוליטיות וכלכליות.
02:05
They all have playedשיחק theirשֶׁלָהֶם roleתַפְקִיד.
38
113743
1564
כולן שיחקו את תפקידן.
02:07
But I believe there is one keyמַפְתֵחַ reasonסיבה
that has been overlookedלהתעלם
39
115331
3872
אבל אני מאמינה שיש סיבה מרכזית אחת
שרבים מתעלמים ממנה
02:11
and whichאיזה is importantחָשׁוּב to analyzeלְנַתֵחַ,
40
119227
1910
ושחשוב לנתח,
02:13
because from it will largelyבמידה רבה dependלִסְמוֹך
41
121161
2326
כי בה תהיה תלויה במידה רבה
02:15
whetherהאם we can make sure
that this doesn't happenלִקְרוֹת again.
42
123511
2927
היכולת שלנו לוודא שזה לא יקרה שוב.
02:19
And that reasonסיבה is architectureארכיטקטורה.
43
127372
1992
וסיבה זו היא אדריכלות.
02:21
Architectureארכיטקטורה in my countryמדינה
has playedשיחק an importantחָשׁוּב roleתַפְקִיד
44
129818
2581
אדריכלות בארצי מלאה תפקיד חשוב
02:24
in creatingיוצר, directingנִתוּב and amplifyingמַגְבִּיר
conflictסְתִירָה betweenבֵּין warringלוחם factionsפלגים,
45
132423
4020
ביצירה, ניתוב והעצמת הסכסוך
בין הפלגים הלוחמים,
02:28
and this is probablyכנראה trueנָכוֹן
for other countriesמדינות as well.
46
136467
2876
וזה כנראה נכון עבור מדינות אחרות גם כן.
02:31
There is a sure correspondenceהִתכַּתְבוּת
betweenבֵּין the architectureארכיטקטורה of a placeמקום
47
139750
3532
יש הקבלה בטוחה בין האדריכלות של מקום
02:35
and the characterאופי of the communityהקהילה
that has settledמְיוּשָׁב there.
48
143306
2937
לאופי הקהילה שהתיישבה שם.
02:38
Architectureארכיטקטורה playsמחזות a keyמַפְתֵחַ roleתַפְקִיד
in whetherהאם a communityהקהילה crumblesמתפורר
49
146711
3715
אדריכלות ממלאת תפקיד מרכזי
במצב שבו קהילה מתפוררת
02:42
or comesבא togetherיַחַד.
50
150450
1239
או מתאחדת.
02:44
Syrianסורי societyחֶברָה has long livedחי
the coexistenceדוּ קִיוּם
51
152060
2505
החברה הסורית חייתה מזה
זמן רב את הדו-קיום
02:46
of differentשונה traditionsמסורות and backgroundsרקעים.
52
154589
2356
של מסורות שונות ורקעים שונים.
02:48
Syriansסורים have experiencedמְנוּסֶה
the prosperityשִׂגשׂוּג of openלִפְתוֹחַ tradeסַחַר
53
156969
2730
הסורים חוו את השגשוג של סחר חופשי
02:51
and sustainableבר קיימא communitiesקהילות.
54
159723
1752
וקהילות בנות-קיימא
02:53
They have enjoyedנהנה the trueנָכוֹן meaningמַשְׁמָעוּת
of belongingהשייכות to a placeמקום,
55
161499
3071
הם נהנו מהמשמעות האמתית של שייכות למקום,
02:56
and that was reflectedמשתקף
in theirשֶׁלָהֶם builtבנוי environmentסביבה,
56
164594
2703
וזה השתקף בסביבה הבנויה שלהם,
02:59
in the mosquesמסגדים and churchesכנסיות
builtבנוי back-to-backגב אל גב,
57
167321
2468
במסגדים ובכנסיות שנבנו גב אל גב,
03:01
in the interwovenשָׁזוּר souksסוקס and publicפּוּמְבֵּי venuesמקומות,
58
169813
2247
בשווקים המשולבים ובמקומות ציבוריים,
03:04
and the proportionsפרופורציות and sizesהגדלים basedמבוסס
on principlesעקרונות of humanityאֶנוֹשִׁיוּת and harmonyהַרמוֹנִיָה.
59
172084
4213
והפרופורציות והמידות היו מבוססות
על עקרונות של אנושיות והרמוניה.
03:08
This architectureארכיטקטורה of mixitymixity
can still be readלקרוא in the remainsשְׂרִידִים.
60
176948
3412
ניתן עדיין לקרוא את האדריכלות
של המגוון בהריסות
03:12
The oldישן Islamicהאסלאמית cityעִיר in Syriaסוּריָה
was builtבנוי over a multilayeredמרובת שכבות pastעבר,
61
180384
3738
העיר האיסלמית העתיקה בסוריה
נבנתה על עבר רב שכבתי,
03:16
integratingשילוב with it
and embracingחִבּוּק its spiritרוּחַ.
62
184147
2431
משולבת איתו ומחבקת את רוחו.
03:18
So did its communitiesקהילות.
63
186602
1627
כך עשו גם קהילותיה.
03:20
People livedחי and workedעבד with eachכל אחד other
64
188253
1928
אנשים חיו ועבדו זה עם זה
03:22
in a placeמקום that gaveנתן them
a senseלָחוּשׁ of belongingהשייכות
65
190205
2206
במקום שנתן להם תחושת שייכות
03:24
and madeעָשׂוּי them feel at home.
66
192435
2005
וגרם להם להרגיש בבית.
03:26
They sharedמְשׁוּתָף a remarkablyלהפליא
unifiedמאוחד existenceקִיוּם.
67
194464
2300
הם חלקו קיום מאוחד להפליא.
03:29
But over the last centuryמֵאָה,
68
197748
1465
אבל במהלך המאה האחרונה,
03:31
graduallyבאופן הדרגתי this delicateעָדִין balanceאיזון
of these placesמקומות has been interferedהתערבה with;
69
199237
4501
איזון עדין זה במקומות האלה הופרע בהדרגה;
03:35
first, by the urbanעִירוֹנִי plannersמתכננים
of the colonialקוֹלוֹנִיאָלִי periodפרק זמן,
70
203762
2680
ראשית, על ידי מתכנני ערים
של התקופה הקולוניאלית,
03:38
when the Frenchצָרְפָתִית wentהלך
enthusiasticallyבְּהִתְלַהָבוּת about,
71
206466
2214
כשהצרפתים הלכו בהתלהבות על,
03:40
transformingשינוי what they saw
as the un-modernלא מודרני Syrianסורי citiesערים.
72
208704
3258
שינוי של מה שהם ראו כערים
הסוריות הלא מודרניות.
03:43
They blewנשבה up cityעִיר streetsרחובות
and relocatedהועבר monumentsאנדרטאות.
73
211986
2977
הם פוצצו רחובות בעיר והעבירו אנדרטאות.
03:48
They calledשקוראים לו them improvementsשיפורים,
74
216255
1976
הם קראו לזה שיפורים,
03:50
and they were the beginningהתחלה
of a long, slowלְהַאֵט unravelingפורמת.
75
218255
3376
ואלה היו תחילתה של פרימה ארוכה ואיטית,
03:53
The traditionalמָסוֹרתִי urbanismאורבניזם
and architectureארכיטקטורה of our citiesערים
76
221655
2890
של אורבניות מסורתית
ואדריכלות של הערים שלנו
03:56
assuredבטוח identityזהות and belongingהשייכות
not by separationהַפרָדָה,
77
224569
3166
שהבטיחו זהות ושייכות לא על ידי הפרדה,
03:59
but by intertwiningשזור.
78
227759
1754
אלא על ידי שילוב.
04:01
But over time, the ancientעָתִיק becameהפכתי
worthlessחסר ערך, and the newחָדָשׁ, covetedנחשק.
79
229537
3737
אבל עם הזמן, העתיק הפך
חסר ערך, והחדש, נחשק.
04:05
The harmonyהַרמוֹנִיָה of the builtבנוי environmentסביבה
and socialחֶברָתִי environmentסביבה
80
233641
2992
ההרמוניה של הסביבה הבנויה והסביבה החברתית
04:08
got trampledמוּבָס over
by elementsאלמנטים of modernityהמודרניות --
81
236657
2663
נרמסו על ידי אלמנטים של מודרניות --
04:11
brutalאַכְזָרִי, unfinishedלא גמור concreteבטון blocksבלוקים,
82
239344
2182
קוביות בטון ברוטליות לא גמורות,
04:13
neglectהַזנָחָה, aestheticאֶסתֵטִי devastationחוּרבָּן,
83
241550
2699
הזנחה, הרס אסתטי,
04:16
divisiveמְפַלֵג urbanismאורבניזם that zonedבייעוד
communitiesקהילות by classמעמד, creedאֲנִי מַאֲמִין or affluenceשֶׁפַע.
84
244273
5141
אורבניות שחילקה קהילות לאזורים
על פי מעמד, אמונה או עושר.
04:21
And the sameאותו was happeningמתרחש
to the communityהקהילה.
85
249859
2469
ואותו דבר קרה לקהילה.
04:24
As the shapeצוּרָה of the builtבנוי
environmentסביבה changedהשתנה,
86
252352
2595
כשצורת הסביבה הבנויה השתנתה,
04:26
so the lifestylesסגנון חיים and senseלָחוּשׁ
of belongingהשייכות of the communitiesקהילות
87
254971
3308
כך סגנון החיים ותחושת השייכות של הקהילות
04:30
alsoגַם startedהתחיל changingמִשְׁתַנֶה.
88
258303
1711
התחילו גם להשתנות.
04:32
From a registerהירשם
of togethernessביחד, of belongingהשייכות,
89
260038
2617
מדרך של שותפות, של שייכות,
04:34
architectureארכיטקטורה becameהפכתי
a way of differentiationבידול,
90
262679
2571
אדריכלות הפכה להיות דרך לבידול,
04:37
and communitiesקהילות startedהתחיל driftingנסחף apartמלבד
91
265274
2397
וקהילות התחילו להתרחק זו מזו
04:39
from the very fabricבד
that used to uniteלהתאחד them,
92
267695
2971
מהמרקם שנהג לאחד אותם,
04:42
and from the soulנֶפֶשׁ of the placeמקום that used
to representלְיַצֵג theirשֶׁלָהֶם commonמשותף existenceקִיוּם.
93
270690
4727
ומנשמת המקום שהיה מייצג את
הקיום המשותף שלהם.
04:47
While manyרב reasonsסיבות had led
to the Syrianסורי warמִלחָמָה,
94
275441
2389
בעוד סיבות רבות הובילו למלחמה הסורית,
04:49
we shouldn'tלא צריך underestimateלְהַמעִיט בְּעֵרכּוֹ
the way in whichאיזה,
95
277854
2119
אל לנו להמעיט בערכה של הדרך שבה,
04:51
by contributingתורם to the lossהֶפסֵד
of identityזהות and self-respectכבוד עצמי,
96
279997
3849
על ידי תרומה לאובדן הזהות והכבוד העצמי,
04:55
urbanעִירוֹנִי zoningבניה and misguidedמוטעה,
inhumaneלֹא אֶנוֹשִׁי architectureארכיטקטורה
97
283870
3377
אזרור עירוני ומוטעה אדריכלות לא אנושית
04:59
have nurturedמְטוּפָּח sectarianכַּת
divisionsחלוקות and hatredשנאה.
98
287271
2709
טיפחו מחלוקות עדתיות ושנאה.
05:02
Over time, the unitedמאוחד cityעִיר
has morphedמורפף into a cityעִיר centerמֶרְכָּז
99
290416
3389
במשך הזמן העיר המאוחדת
שינתה צורה למרכז עיר
05:05
with ghettosגטאות alongלְאוֹרֶך its circumferenceהֶקֵף.
100
293829
2517
עם גטאות לאורך ההיקף שלה.
05:08
And in turnלפנות, the coherentקוהרנטית communitiesקהילות
becameהפכתי distinctמובהק socialחֶברָתִי groupsקבוצות,
101
296782
4065
ומכאן, שהקהילות הקוהרנטיות
נעשו לקבוצות חברתיות מובדלות,
05:12
alienatedמנוכר from eachכל אחד other
and alienatedמנוכר from the placeמקום.
102
300871
3276
מנוכרות זו לזו ומנוכרות למקום.
05:17
From my pointנְקוּדָה of viewנוף,
103
305133
1358
מנקודת המבט שלי,
05:18
losingלאבד the senseלָחוּשׁ of belongingהשייכות to a placeמקום
104
306515
2117
אובדן תחושת השייכות למקום
05:20
and a senseלָחוּשׁ of sharingשיתוף it
with someoneמִישֶׁהוּ elseאַחֵר
105
308656
2172
ותחושת שיתופו עם מישהו אחר
05:22
has madeעָשׂוּי it a lot easierקל יותר to destroyלהרוס.
106
310852
2320
הפכה את יכולת ההרס לקלה יותר.
05:25
The clearברור exampleדוגמא can be seenלראות
in the informalלא רשמי housingדיור systemמערכת,
107
313196
3684
ניתן לראות את הדוגמה הברורה
במערכת הדיור הלא פורמלית,
05:28
whichאיזה used to hostמארח, before the warמִלחָמָה,
over 40 percentאָחוּז of the populationאוּכְלוֹסִיָה.
108
316904
4496
שאיכסנה, לפני המלחמה, מעל
ל-40 אחוז מהאוכלוסיה.
05:33
Yes, priorקוֹדֵם to the warמִלחָמָה,
almostכִּמעַט halfחֲצִי of the Syrianסורי populationאוּכְלוֹסִיָה
109
321424
3810
כן, לפני המלחמה, כמעט
מחצית האוכלוסייה הסורית
05:37
livedחי in slumsשכונות עוני,
110
325258
1435
התגוררה בשכונות עוני,
05:38
peripheralשׁוּלִי areasאזורי
withoutלְלֹא properתָקִין infrastructureתַשׁתִית,
111
326717
3102
באזורי פריפריה ללא תשתית ראויה,
05:41
madeעָשׂוּי of endlessאינסופי rowsשורות of bareחָשׂוּף blockלַחסוֹם boxesתיבות
112
329843
2873
עשויים משורות אינסופיות של
תיבות בלוקים חשופים
05:44
containingמֵכִיל people,
113
332740
1428
שמכילים אנשים,
05:46
people who mostlyבעיקר belongedשייך
to the sameאותו groupקְבוּצָה,
114
334192
2135
אנשים שהשתייכו בעיקר לאותה קבוצה,
05:48
whetherהאם basedמבוסס on religionדָת,
classמעמד, originמָקוֹר or all of the aboveמֵעַל.
115
336351
4190
בין אם על בסיס דת, מעמד,
מוצא או כל אלה גם יחד.
05:53
This ghettoizedגטו urbanismאורבניזם
provedהוכיח to be a tangibleמוּחָשִׁי precursorמבשר of warמִלחָמָה.
116
341772
4634
אורבניזם גטאות זה הוכיח עצמו
כסימן מקדים מוחשי למלחמה,
05:58
Conflictסְתִירָה is much easierקל יותר
betweenבֵּין pre-categorizedמסווגים מראש areasאזורי --
117
346430
3354
הקונפליקט הוא הרבה יותר קל
בין אזורים מסווגים מראש -
06:01
where the "othersאחרים" liveלחיות.
118
349808
1293
היכן שה"אחרים" חיים.
06:03
The tiesקשרים that used
to bindלִקְשׁוֹר the cityעִיר togetherיַחַד --
119
351750
2533
הקשרים שנהגו לקשור את העיר ביחד --
06:06
whetherהאם they were socialחֶברָתִי,
throughדרך coherentקוהרנטית buildingבִּניָן,
120
354307
2660
בין אם היו חברתיים,
באמצעות בנייה קוהרנטית,
06:08
or economicכַּלְכָּלִי, throughדרך tradeסַחַר in the soukסוק,
121
356991
2133
או כלכליים באמצעות הסחר בשוק,
06:11
or religiousדָתִי, throughדרך
the coexistentמקביל presenceנוכחות --
122
359148
2886
או דתיים באמצעות הנוכחות
של דו-קיום --
06:14
were all lostאבד in the misguidedמוטעה
and visionlessללא ראייה modernizationמוֹדֶרנִיזָצִיָה
123
362058
3712
אבדו כולם במודרניזציה המוטעית ונטולת החזון
06:17
of the builtבנוי environmentסביבה.
124
365794
1364
של הסביבה הבנויה.
06:19
Allowלהתיר me an asideבַּצַד.
125
367782
1265
הרשו לי לציין במאמר מוסגר,
06:21
When I readלקרוא about heterogeneousהֵטֵרוֹגֵנִי urbanismאורבניזם
in other partsחלקים of the worldעוֹלָם,
126
369467
4183
כשקראתי על אורבניות הטרוגנית
בחלקים אחרים של העולם,
06:25
involvingמעורבים ethnicאתני neighborhoodsשכונות
in Britishבריטי citiesערים
127
373674
2472
שנוגעת לשכונות אתניות בערים בריטיות
06:28
or around Parisפריז or Brusselsבריסל,
128
376170
2109
או סביב פריס או בריסל,
06:30
I recognizeלזהות the beginningהתחלה
of the kindסוג of instabilityחוסר יציבות
129
378303
3594
אני מזהה את תחילתו
של סוג זה של חוסר יציבות
06:33
we have witnessedעדים
so disastrouslyאסון here in Syriaסוּריָה.
130
381921
2930
שהיינו עדים לו באסון שנגרם כאן בסוריה
06:38
We have severelyבחומרה destroyedנהרס citiesערים,
131
386027
2206
השמדנו ערים באופן חמור,
06:40
suchכגון as Homsחומס, Aleppoחאלב,
Daraaדרעה and manyרב othersאחרים,
132
388257
3181
כמו חומס, חאלב, דרעא ורבות אחרות,
06:43
and almostכִּמעַט halfחֲצִי of the populationאוּכְלוֹסִיָה
of the countryמדינה is now displacedעָקוּר.
133
391462
3859
וכמעט מחצית מאוכלוסיית
המדינה היא עקורה עכשיו.
06:47
Hopefullyאני מקווה, the warמִלחָמָה will endסוֹף,
134
395345
2148
יש לקוות, שהמלחמה תסתיים,
06:49
and the questionשְׁאֵלָה that,
as an architectאַדְרִיכָל, I have to askלִשְׁאוֹל, is:
135
397517
3494
והשאלה שאני כאדריכלית חייבת לשאול, היא:
06:53
How do we rebuildלִבנוֹת מִחָדָשׁ?
136
401341
1452
איך אנחנו בונים מחדש?
06:55
What are the principlesעקרונות
that we should adoptלְאַמֵץ
137
403317
2636
מהם העקרונות שעלינו לאמץ?
06:57
in orderלהזמין to avoidלְהִמָנַע repeatingחוזר
the sameאותו mistakesטעויות?
138
405977
2758
על מנת למנוע חזרה על אותן השגיאות?
07:01
From my pointנְקוּדָה of viewנוף, the mainרָאשִׁי focusמוֹקֵד
should be on creatingיוצר placesמקומות
139
409099
3539
מנקודת המבט שלי, המוקד העיקרי
צריך להיות על יצירת מקומות
07:04
that make theirשֶׁלָהֶם people feel they belongשייך.
140
412662
2168
שיגרמו לאנשים שלהם להרגיש שייכים.
07:06
Architectureארכיטקטורה and planningתִכנוּן
need to recaptureלְשַׁחְזֵר
141
414854
2495
ארכיטקטורה ותכנון צריכים לשקם
07:09
some of the traditionalמָסוֹרתִי valuesערכים
that did just that,
142
417373
2904
חלק מהערכים המסורתיים שעשו ממש את זה,
07:12
creatingיוצר the conditionsתנאים
for coexistenceדוּ קִיוּם and peaceשָׁלוֹם,
143
420301
3231
יצירת התנאים לדו קיום ושלום,
07:15
valuesערכים of beautyיוֹפִי
that don't exhibitלְהַצִיג ostentationמראית עין,
144
423556
3268
ערכים של יופי שאינם מציגים ראוותנות,
07:18
but ratherבמקום, approachability- נגישות and easeקַלוּת,
145
426848
2365
אלא נגישות ושלווה,
07:21
moralמוסר השכל valuesערכים that promoteלקדם
generosityנדיבות and acceptanceקַבָּלָה,
146
429237
3507
ערכי מוסר שמקדמים נדיבות וקבלה,
07:24
architectureארכיטקטורה that is for everyoneכל אחד
to enjoyלהנות, not just for the eliteעִלִית,
147
432768
3977
אדריכלות מהנה עבור כולם לא רק עבור האליטה,
07:28
just as used to be in the shadowedצל alleysסמטאות
of the oldישן Islamicהאסלאמית cityעִיר,
148
436769
3652
בדיוק כמו פעם בסמטאות המוצלות
של העיר האסלאמית העתיקה,
07:32
mixedמעורב designsעיצובים that encourageלְעוֹדֵד
a senseלָחוּשׁ of communityהקהילה.
149
440445
2833
עיצובים מעורבים המעודדים תחושה של קהילה.
07:36
There is a neighborhoodשְׁכוּנָה here in Homsחומס
that's calledשקוראים לו Babaבאבא Amrעמרו
150
444326
3239
יש שכונה כאן בחומס שנקראת באבא עמר
07:39
that has been fullyלְגַמרֵי destroyedנהרס.
151
447589
1663
שנהרסה כליל.
07:41
Almostכִּמעַט two yearsשנים agoלִפנֵי,
I introducedהציג this designלְעַצֵב
152
449714
2526
לפני קרוב לשנתיים, הצגתי את העיצוב הזה
07:44
into a UN-Habitatאונ-בית-גידול competitionתַחֲרוּת
for rebuildingבנייה מחדש it.
153
452264
2997
בתחרות האו"ם UN-Habitat עבור בנייתה מחדש.
07:47
The ideaרַעְיוֹן was to createלִיצוֹר an urbanעִירוֹנִי fabricבד
inspiredבהשראה by a treeעֵץ,
154
455285
4338
הרעיון היה ליצור מרקם עירוני בהשראת עץ,
07:51
capableבעל יכולת of growingגָדֵל
and spreadingפְּרִיסָה organicallyאורגני,
155
459647
2921
שמסוגל לצמוח ולהתפשט באופן אורגני,
07:54
echoingהִדהוּד the traditionalמָסוֹרתִי bridgeלְגַשֵׁר
hangingתְלִיָה over the oldישן alleysסמטאות,
156
462592
3222
שמהדהד את הגשר המסורתי
התלוי מעל הסמטאות העתיקות,
07:57
and incorporatingשילוב apartmentsדירות,
privateפְּרָטִי courtyardsחצרות, shopsחנויות,
157
465838
3752
ושילוב דירות, חצרות פרטיות, חנויות,
08:01
workshopsסדנאות, placesמקומות for parkingחֲנָיָה
and playingמשחק and leisureפְּנַאִי,
158
469614
3373
בתי מלאכה, מקומות חנייה
מגרשי משחקים ופנאי,
08:05
treesעצים and shadedבצל areasאזורי.
159
473011
1583
עצים ופינות מוצלות.
08:07
It's farרָחוֹק from perfectמושלם, obviouslyמובן מאליו.
160
475625
1986
זה רחוק מלהיות מושלם, ללא ספק.
08:09
I drewצייר it duringבְּמַהֲלָך the fewמְעַטִים hoursשעות
of electricityחַשְׁמַל we get.
161
477635
3271
שרטטתי אותו בשעות הספורות
שאנו מקבלים חשמל.
08:12
And there are manyרב possibleאפשרי waysדרכים
to expressאֶקְסְפּרֶס belongingהשייכות and communityהקהילה
162
480930
3598
וישנן דרכים רבות אפשריות
לבטא שייכות לקהילה
08:16
throughדרך architectureארכיטקטורה.
163
484552
1151
באמצעות אדריכלות.
08:17
But compareלְהַשְׁווֹת it with the freestandingעמידה חופשית,
disconnectedמְנוּתָק blocksבלוקים
164
485727
3044
אבל להשוות את זה עם הבלוקים,
הבודדים המנותקים
08:20
proposedמוּצָע by the officialרשמי projectפּרוֹיֶקט
for rebuildingבנייה מחדש Babaבאבא Amrעמרו.
165
488795
3955
שמוצעים על ידי הפרויקט הרשמי
לשיקום באבא עמר.
08:24
Architectureארכיטקטורה is not the axisצִיר
around whichאיזה all humanבן אנוש life rotatesמסובב,
166
492774
3608
אדריכלות היא לא ציר שסביבו כל
חיי האדם סובבים,
08:28
but it has the powerכּוֹחַ to suggestלְהַצִיעַ
and even directישיר humanבן אנוש activityפעילות.
167
496406
4372
אבל יש בכוחה להציע ואפילו לכוון
פעילות אנושית ישירה.
08:33
In that senseלָחוּשׁ, settlementהֶסדֵר,
identityזהות and socialחֶברָתִי integrationשילוב
168
501231
4152
במובן זה, התיישבות, זהות ושילוב חברתי
08:37
are all the producerיַצרָן and productמוצר
of effectiveיָעִיל urbanismאורבניזם.
169
505407
3921
כל אלה הם המפיק והמוצר של
אורבניות אפקטיבית.
08:41
The coherentקוהרנטית urbanismאורבניזם
of the oldישן Islamicהאסלאמית cityעִיר
170
509990
2956
האורבניות הקוהרנטית
של העיר האיסלמית העתיקה
08:44
and of manyרב oldישן Europeanאֵירוֹפִּי
townsערים, for instanceלמשל,
171
512970
2896
ושל הרבה ערים עתיקות אירופאיות, למשל,
08:47
promoteלקדם integrationשילוב,
172
515890
1733
מקדמת אינטגרציה,
08:49
while rowsשורות of soullessחסר נשמה housingדיור
or towerמִגדָל blocksבלוקים,
173
517647
3237
בעוד שורות של שיכונים
חסרי נשמה, או מגדלים,
08:52
even when they are luxuriousמְפוֹאָר,
174
520908
1765
גם כאשר הם מפוארים,
08:54
tendנוטה to promoteלקדם isolationבְּדִידוּת and "othernessזוּלָתִיוּת."
175
522697
2665
נוטים לקדם בידוד ו"זולתיות."
08:57
Even simpleפָּשׁוּט things
176
525958
1250
אפילו דברים פשוטים
08:59
like shadedבצל placesמקומות or fruitפרי plantsצמחים
or drinkingשְׁתִיָה waterמַיִם insideבְּתוֹך the cityעִיר
177
527232
3856
כמו מקומות מוצלים של עצי פרי
או מי שתייה בתוך העיר
09:03
can make a differenceהֶבדֵל
in how people feel towardsלִקרַאת the placeמקום,
178
531112
3175
יכולים לעשות הבדל באופן בו
אנשים מרגישים כלפי המקום
09:06
and whetherהאם they considerלשקול it
a generousנָדִיב placeמקום that givesנותן,
179
534311
3189
ואם הם רואים בו מקום נדיב שמעניק,
09:09
a placeמקום that's worthשִׁוּוּי keepingשְׁמִירָה,
contributingתורם to,
180
537524
3172
מקום ששווה להמשיך לתרום עבורו,
09:12
or whetherהאם they see it
as an alienatingמנוכר placeמקום,
181
540720
2357
או שמא הם רואים אותו כמקום מנוכר,
09:15
fullמלא of seedsזרעים of angerכַּעַס.
182
543101
1475
מלא זרעים של כעס.
09:17
In orderלהזמין for a placeמקום to give,
its architectureארכיטקטורה should be givingמַתָן, too.
183
545291
4016
על מנת שמקום יהיה מקום של נתינה,
האדריכלות שלו צריך לתת גם כן.
09:22
Our builtבנוי environmentסביבה mattersעניינים.
184
550100
2004
הסביבה הבנויה שלנו חשובה.
09:24
The fabricבד of our citiesערים is reflectedמשתקף
in the fabricבד of our soulsנשמות.
185
552128
3984
המרקם של ערינו משתקף
במרקם של נשמותינו.
09:28
And whetherהאם in the shapeצוּרָה
of informalלא רשמי concreteבטון slumsשכונות עוני
186
556802
2951
ואם בצורה של שכונות עוני
לא פורמליות מבטון
09:31
or brokenשָׁבוּר socialחֶברָתִי housingדיור
187
559777
1626
או דיור סוציאלי שבור
09:33
or trampledמוּבָס oldישן townsערים
188
561427
1759
או ערים עתיקות רמוסות
09:35
or forestsיערות of skyscrapersגורדי שחקים,
189
563210
1746
או יערות של גורדי שחקים,
09:36
the contemporaryעַכשָׁוִי urbanעִירוֹנִי archetypesארכיטיפים
190
564980
2103
הארכיטיפים העירוניים בני זמננו
09:39
that have emergedיצא
all acrossלְרוֹחָב the Middleאֶמצַע Eastמזרח
191
567107
2708
שצצו בכל רחבי המזרח התיכון
09:41
have been one causeגורם of the alienationהִתנַכְּרוּת
and fragmentationהִתנַפְּצוּת of our communitiesקהילות.
192
569839
4299
היוו סיבה אחת של ניכור
ופיצול של הקהילות שלנו.
09:46
We can learnלִלמוֹד from this.
193
574971
1493
אנו יכולים ללמוד מכך.
09:48
We can learnלִלמוֹד how to rebuildלִבנוֹת מִחָדָשׁ
in anotherאַחֵר way,
194
576488
2853
אנחנו יכולים ללמוד איך לבנות
מחדש בדרך אחרת,
09:51
how to createלִיצוֹר an architectureארכיטקטורה
that doesn't contributeלתרום only
195
579365
3317
כיצד ליצור ארכיטקטורה
שאינה תורמת רק
09:54
to the practicalמַעֲשִׂי and economicכַּלְכָּלִי
aspectsהיבטים of people'sשל אנשים livesחיים,
196
582706
2957
להיבטים המעשיים והכלכליים
של חייהם של אנשים,
09:57
but alsoגַם to theirשֶׁלָהֶם socialחֶברָתִי, spiritualרוחני
and psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי needsצרכי.
197
585687
3919
אלא גם לצרכיהם החברתיים,
הרוחניים והפסיכולוגים.
10:02
Those needsצרכי were totallyלְגַמרֵי overlookedלהתעלם
in the Syrianסורי citiesערים before the warמִלחָמָה.
198
590043
3905
מצרכים אלה התעלמו לגמרי בערים
הסוריות שמלפני המלחמה.
10:06
We need to createלִיצוֹר again
citiesערים that are sharedמְשׁוּתָף
199
594575
2743
עלינו ליצור שוב ערים שישתפו אותן
10:09
by the communitiesקהילות that inhabitלָגוּר them.
200
597342
2031
הקהילות שמאכלסות אותן.
10:11
If we do so, people will not feel the need
201
599777
2889
אם נעשה זאת, אנשים לא ירגישו את הצורך
10:14
to seekלְחַפֵּשׂ identitiesזהויות opposedמִתנַגֵד
to the other identitiesזהויות all around,
202
602690
3849
לחפש זהויות מנוגדות לזהויות
האחרות שמסביב,
10:18
because they will all feel at home.
203
606563
3095
כי כולם ירגישו בבית.
10:22
Thank you for listeningהַקשָׁבָה.
204
610246
1388
תודה לכם על ההקשבה.
Translated by zeeva Livshitz
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marwa Al-Sabouni - Architect
Marwa Al-Sabouni suggests that architecture played a crucial role in the slow unraveling of Syrian cities' social fabric, preparing the way for once-friendly groups to become enemies instead of neighbors.

Why you should listen

Marwa Al-Sabouni was born in Homs, a city in the central-western part of the country, and has a PhD in Islamic Architecture. Despite the destruction of large parts of the city, she has remained in Homs with her husband and two children throughout the war. In her just-released book The Battle for Home (Thames & Hudson, 2016), she explores the role architecture and the built environment play in whether a community crumbles or comes together, and she offers insights on how her country (and a much-needed sense of identity) should be rebuilt so that it will not happen again.

More profile about the speaker
Marwa Al-Sabouni | Speaker | TED.com