TED2012
Lucy McRae: How can technology transform the human body?
Lucy McRae: Com pot la tecnologia transformar el cos humà?
Filmed:
Readability: 4.9
1,650,288 views
La TED Fellow Lucy McRae és una arquitecta corporal: s'imagina formes de fusionar la biologia i la tecnologia en els nostres cossos. En aquesta xerrada visualment impactant, l'arquitecta ens ensenya els seus projectes, des de roba que recrea l'interior del cos per a un vídeo musical amb l'estrella del pop Robyn fins a una píndola que, una vegada ingerida, fa que suem perfum.
Lucy McRae - Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
I call myself a body architect.
0
0
3000
Jo em defineixo com a
arquitecta corporal.
arquitecta corporal.
00:19
I trained in classical ballet
1
3000
1000
Vaig fer ballet clàssic
00:20
and have a background in architecture and fashion.
2
4000
3000
i tinc coneixements bàsics
d'arquitectura i moda.
d'arquitectura i moda.
00:23
As a body architect, I fascinate with the human body
3
7000
3000
Com a arquitecta corporal,
em fascina el cos humà
em fascina el cos humà
00:26
and explore how I can transform it.
4
10000
3000
i exploro maneres de transformar-lo.
00:29
I worked at Philips Electronics
5
13000
3000
Vaig treballar a Philips Electronics,
00:32
in the far-future design research lab,
6
16000
2000
al laboratori de recerca
de disseny per al futur,
de disseny per al futur,
00:34
looking 20 years into the future.
7
18000
2000
pensant com serien les coses
d'aquí 20 anys.
d'aquí 20 anys.
00:36
I explored the human skin, and how technology can transform the body.
8
20000
4000
Vaig explorar la pell humana i com
la tecnologia pot transformar el cos.
la tecnologia pot transformar el cos.
00:40
I worked on concepts like an electronic tattoo,
9
24000
4000
Vaig treballar en conceptes com
el tatuatge electrònic,
el tatuatge electrònic,
00:44
which is augmented by touch,
10
28000
2000
que es pot engrandir tocant-lo,
00:46
or dresses that blushed and shivered with light.
11
30000
3000
o en vestits que s'envermellien
i tremolaven amb la llum.
i tremolaven amb la llum.
00:49
I started my own experiments.
12
33000
3000
Vaig començar a fer
els meus propis experiments,
els meus propis experiments,
00:52
These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having.
13
36000
4000
enfocaments poc sofisticats
de les converses que mantenia.
de les converses que mantenia.
00:56
These are Q-tips stuck to my roommate with wig glue.
14
40000
4000
Això són bastonets enganxats
a la meva companya de pis amb cola.
a la meva companya de pis amb cola.
01:00
(Laughter)
15
44000
3000
(Rialles)
01:03
I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess --
16
47000
4000
Vaig començar a col·laborar
amb un amic meu, en Bart Hess.
amb un amic meu, en Bart Hess.
01:07
he doesn't normally look like this --
17
51000
2000
Normalment no té aquest aspecte.
01:09
and we used ourselves as models.
18
53000
3000
Nosaltres mateixos fèiem de models.
01:12
We transformed our apartments into our laboratories,
19
56000
3000
Vam convertir els nostres pisos
en laboratoris
en laboratoris
01:15
and worked in a very spontaneous and immediate way.
20
59000
3000
i treballàvem d'una forma
molt espontània i immediata.
molt espontània i immediata.
01:18
We were creating
21
62000
3000
Creàvem imatges visuals
01:21
visual imagery provoking human evolution.
22
65000
2000
que provocaven l'evolució humana.
01:23
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology,
23
67000
5000
Mentre treballava a Philips, vam parlar
de la idea d'una tecnologia possible,
de la idea d'una tecnologia possible,
01:28
something that wasn't either switched on or off, but in between.
24
72000
3000
una cosa que no fos blanca ni negra,
sinó un terme mig,
sinó un terme mig,
01:31
A maybe that could take the form of a gas or a liquid.
25
75000
3000
que pogués prendre
forma de gas o de líquid.
forma de gas o de líquid.
01:34
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body,
26
78000
4000
Em vaig obsessionar amb la idea
de desdibuixar el perímetre del cos,
de desdibuixar el perímetre del cos,
01:38
so you couldn't see where the skin ended and the near environment started.
27
82000
4000
de manera que no es veiés on acabava
la pell i on començava l'entorn.
la pell i on començava l'entorn.
01:42
I set up my studio in the red-light district
28
86000
3000
Vaig establir el meu estudi
al Districte Vermell
al Districte Vermell
01:45
and obsessively wrapped myself in plumbing tubing,
29
89000
3000
i no parava d'embolicar-me amb tubs
01:48
and found a way to redefine the skin
30
92000
3000
per trobar una manera
de redefinir la pell
de redefinir la pell
01:51
and create this dynamic textile.
31
95000
2000
i crear aquest teixit dinàmic.
01:53
I was introduced to Robyn, the Swedish pop star,
32
97000
5000
Em van presentar Robyn,
l'estrella del pop sueca,
l'estrella del pop sueca,
01:58
and she was also exploring
33
102000
2000
que també explorava
02:00
how technology coexists with raw human emotion.
34
104000
3000
la coexistència de la tecnologia
i l'emoció humana pura.
i l'emoció humana pura.
02:03
And she talked about how technology with these new feathers,
35
107000
3000
Ella parlava de les plomes noves,
02:06
this new face paint, this punk, the way that we identify with the world,
36
110000
3000
de la pintura facial, del punk,
de com ens identifiquem amb el món
de com ens identifiquem amb el món
02:09
and we made this music video.
37
113000
2000
i vam fer aquest vídeo musical.
02:11
I'm fascinated with the idea
38
115000
3000
Em fascina pensar què passa
02:14
of what happens when you merge biology with technology,
39
118000
3000
quan fusionem
la biologia amb la tecnologia.
la biologia amb la tecnologia.
02:17
and I remember reading about this idea of being able to reprogram
40
121000
4000
Recordo haver llegit alguna cosa
sobre la capacitat de reprogramar
sobre la capacitat de reprogramar
02:21
biology, in the future, away from disease and aging.
41
125000
3000
la biologia, en el futur,
i evitar les malalties i l'envelliment.
i evitar les malalties i l'envelliment.
02:24
And I thought about this concept of,
42
128000
2000
I vaig pensar en aquest concepte.
02:26
imagine if we could reprogram
43
130000
2000
Imagineu que poguéssim reprogramar
02:28
our own body odor, modify and biologically enhance it,
44
132000
4000
la nostra olor corporal,
modificar-la i millorar-la biològicament,
modificar-la i millorar-la biològicament,
02:32
and how would that change the way that we communicate with each other?
45
136000
3000
i com això canviaria la manera
de comunicar-nos amb els altres
de comunicar-nos amb els altres
02:35
Or the way that we attract sexual partners?
46
139000
3000
o d'atreure parelles sexuals.
02:38
And would we revert back to being more like animals,
47
142000
2000
Tornaríem a comportar-nos
més com animals,
més com animals,
02:40
more primal modes of communication?
48
144000
2000
a formes de comunicació més primitives?
02:42
I worked with a synthetic biologist,
49
146000
3000
Vaig treballar amb un biòleg sintètic
02:45
and I created a swallowable perfume,
50
149000
3000
i vaig crear un perfum oral,
02:48
which is a cosmetic pill that you eat
51
152000
3000
que és una píndola cosmètica
que s'ha d'ingerir
que s'ha d'ingerir
02:51
and the fragrance comes out through the skin's surface when you perspire.
52
155000
4000
i després la fragància s'allibera
pels porus de la pell en transpirar.
pels porus de la pell en transpirar.
02:55
It completely blows apart the way that perfume is,
53
159000
4000
Això transforma per complet
la manera d'entendre el perfum
la manera d'entendre el perfum
02:59
and provides a whole new format.
54
163000
1000
i li dóna un nou format.
03:00
It's perfume coming from the inside out.
55
164000
3000
És un perfum que va
des de dins cap a fora.
des de dins cap a fora.
03:03
It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer.
56
167000
3000
Redefineix el paper de la pell i
el cos es converteix en un atomitzador.
el cos es converteix en un atomitzador.
03:06
I've learned that there's no boundaries,
57
170000
4000
He après que no hi ha límits
03:10
and if I look at the evolution of my work
58
174000
2000
i si observo
l'evolució del meu treball,
l'evolució del meu treball,
03:12
i can see threads and connections that make sense.
59
176000
4000
veig fils i connexions
que tenen sentit.
que tenen sentit.
03:16
But when I look towards the future,
60
180000
2000
Però si miro cap al futur,
03:18
the next project is completely unknown and wide open.
61
182000
3000
el següent projecte és
totalment desconegut i indefinit.
totalment desconegut i indefinit.
03:21
I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me,
62
185000
4000
Sento com si totes aquestes idees
existissin al meu interior,
existissin al meu interior,
03:25
and it's these conversations and these experiences
63
189000
3000
i són aquestes converses i experiències
03:28
that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.
64
192000
3000
les que connecten les idees,
que afloren instintivament.
que afloren instintivament.
03:34
As a body architect,
65
198000
2000
Com a arquitecta corporal,
03:36
I've created this limitless and boundless platform
66
200000
2000
he creat aquesta plataforma il·limitada
03:38
for me to discover whatever I want.
67
202000
2000
per descobrir el que jo vulgui
03:40
And I feel like I've just got started.
68
204000
3000
i sento com si tot just
acabés de començar.
acabés de començar.
03:43
So here's to another day at the office.
69
207000
3000
Aquest és un altre dia a l'oficina.
03:46
(Laughter) (Applause)
70
210000
3000
(Rialles) (Aplaudiments)
03:49
Thank you!
71
213000
3000
Gràcies!
03:52
Thank you!
72
216000
3000
Gràcies!
ABOUT THE SPEAKER
Lucy McRae - Body architectTrained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology.
Why you should listen
Lucy McRae is an artist who straddles the worlds of fashion, technology and the body. Trained as a classical ballerina and architect, her work – which is inherently fascinated with the human body – involves inventing and building structures on the skin that reshape the human silhouette. Her provocative and often grotesquely beautiful imagery suggests a new breed: a future human archetype existing in an alternate world. The media call her an inventor; friends call her a trailblazer. Either way, Lucy relies on instinct to evolve an extraordinary visual path that is powerful, primal and unique.
Lucy McRae | Speaker | TED.com